The-Vampire-Diaries-S05E10-AriaMovie Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,656, Character said: Previously
on "The Vampire Diaries"...

2
At 00:00:02,341, Character said: I'm dying old age. Good-bye.

3
At 00:00:06,007, Character said: You're
Katherine Pierce.

4
At 00:00:07,442, Character said: S***k it up.

5
At 00:00:08,960, Character said: I was 21051.

6
At 00:00:10,812, Character said: You were
an Augustine vampire?

7
At 00:00:13,648, Character said: I'm sure Augustine
will be thrilled to have you back.

8
At 00:00:17,352, Character said: That's my dad.

9
At 00:00:18,803, Character said: Grayson Gilbert
was one of the best doctors

10
At 00:00:20,471, Character said: the Augustines
ever had.

11
At 00:00:23,123, Character said: Elena, wake up.

12
At 00:00:24,259, Character said: What the hell
is going on?

13
At 00:00:25,577, Character said: I've been here
before.

14
At 00:00:26,861, Character said: Believe it or not,
I made a friend.

15
At 00:00:28,663, Character said: My name's Enzo.

16
At 00:00:30,164, Character said: You have to tell me
how you g***t out of here.

17
At 00:00:32,316, Character said: Damon, now!

18
At 00:00:35,086, Character said: Aah!

19
At 00:00:36,921, Character said: I'm sorry, Enzo.

20
At 00:00:37,872, Character said: Damon, please!

21
At 00:00:39,340, Character said: I turned off my emotions...

22
At 00:00:41,158, Character said: Damon!

23
At 00:00:42,176, Character said: And I left
my friend to die.

24
At 00:00:44,178, Character said: Welcome.

25
At 00:00:45,296, Character said: I'm 12144.

26
At 00:00:47,015, Character said: My name is Enzo.

27
At 00:00:52,627, Character said: ♪The Vampire Diaries 05x10 ♪
Fifty Shades of Grayson
Original Air Date on December 12, 2013

28
At 00:00:56,652, Character said: == sync, corrected by elderman ==
@elder_man

29
At 00:01:03,000, Character said: The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com

30
At 00:01:29,706, Character said: Slick hands, cowboy.

31
At 00:01:43,287, Character said: Aah!

32
At 00:02:02,340, Character said: Come on!

33
At 00:02:54,124, Character said: Oh, my God!

34
At 00:02:56,344, Character said: Hmm. Hey.

35
At 00:02:58,763, Character said: Um, don't turn around.

36
At 00:03:03,133, Character said: What are you doing?

37
At 00:03:04,235, Character said: Um, just don't
turn around.

38
At 00:03:08,139, Character said: Where are you going?

39
At 00:03:10,024, Character said: Uh, everything's fine.

40
At 00:03:11,159, Character said: Go back to bed.

41
At 00:03:12,410, Character said: Unh! Agh!

42
At 00:03:27,674, Character said: What the hell
happened to you?

43
At 00:03:29,377, Character said: Ditto.

44
At 00:03:31,012, Character said: Elena's not here
by any chance, is she?

45
At 00:03:32,430, Character said: I haven't seen her,

46
At 00:03:34,165, Character said: not that I've
been looking.

47
At 00:03:35,433, Character said: Stef, you awake?

48
At 00:03:37,935, Character said: You know, he hasn't
seen her either.

49
At 00:03:39,503, Character said: I know because
we were together

50
At 00:03:42,440, Character said: all night.

51
At 00:03:44,892, Character said: Look. I've had a really
crappy couple days, ok?

52
At 00:03:48,146, Character said: If you're implying what
I think you're implying--

53
At 00:03:50,014, Character said: Why? What were
you thinking?

54
At 00:03:51,482, Character said: That our hot, n***d
bodies collided

55
At 00:03:53,534, Character said: in one unforgettable
night of passion?

56
At 00:03:56,370, Character said: I'm gonna barf.

57
At 00:03:57,572, Character said: Great. Then my work
here is done.

58
At 00:04:00,024, Character said: Too-do-loo.

59
At 00:04:03,210, Character said: Ugh.

60
At 00:04:37,444, Character said: Subject 83182
appears conscious.

61
At 00:04:43,399, Character said: Where ** I?

62
At 00:04:44,786, Character said: Why? Look familiar?

63
At 00:04:50,624, Character said: What is that thing?

64
At 00:04:53,127, Character said: What are you
doing to me?

65
At 00:04:55,713, Character said: 83182 resume prep
for blood dialysis.

66
At 00:04:59,684, Character said: Count from 10.

67
At 00:05:01,969, Character said: 9, 8, 7,

68
At 00:05:05,473, Character said: 6, 5...

69
At 00:05:12,595, Character said: Where the hell
you been?

70
At 00:05:14,282, Character said: Aw, you know, being held against my will,
shot in the head,

71
At 00:05:15,867, Character said: now I can't
find Elena.

72
At 00:05:17,535, Character said: How was your evening?

73
At 00:05:18,653, Character said: Anything out
of the ordinary happen?

74
At 00:05:19,904, Character said: Wait a minute.
What do you mean

75
At 00:05:21,155, Character said: you can't find Elena?

76
At 00:05:22,490, Character said: I mean, she's not
picking up her phone,

77
At 00:05:23,958, Character said: she's not in her dorm,
she's nowhere

78
At 00:05:25,259, Character said: in this house, which
leads me to believe

79
At 00:05:26,661, Character said: that Dr. creepy Ken Doll
has her somewhere.

80
At 00:05:28,129, Character said: Are you talking about
the Whitmore bio teacher?

81
At 00:05:29,647, Character said: Yeah, the one that
operated on vampires

82
At 00:05:30,998, Character said: during business hours,
yeah, that one.

83
At 00:05:33,134, Character said: Put your hero hair on, Stefan.
Let's go get Elena.

84
At 00:05:34,986, Character said: You just said you don't
know where she is.

85
At 00:05:37,171, Character said: I don't, which means we're gonna
have to find us some leverage.

86
At 00:05:38,639, Character said: So come on.

87
At 00:05:46,446, Character said: Pop quiz. So your girlfriend's taken
by a mad scientist.

88
At 00:05:48,966, Character said: Now do you: "A," get
a new girlfriend;

89
At 00:05:51,152, Character said: "B," call the police;
Or "C," kill someone

90
At 00:05:54,488, Character said: close to that
mad scientist?

91
At 00:06:00,343, Character said: Sit.

92
At 00:06:03,363, Character said: 4.1 pints drained.

93
At 00:06:06,317, Character said: 83182 still shows signs
of consciousness.

94
At 00:06:10,121, Character said: Note that 15 years ago
subject 12144 faded

95
At 00:06:14,325, Character said: into unconsciousness
after losing 2.9 pints.

96
At 00:06:17,661, Character said: Evolution or luck?

97
At 00:06:20,014, Character said: Mystery for another day.

98
At 00:06:23,017, Character said: What are you
doing to me?

99
At 00:06:24,518, Character said: What are these tubes?

100
At 00:06:26,837, Character said: Let me go!

101
At 00:06:28,706, Character said: Relax. I plan to once
I'm through with you.

102
At 00:06:33,060, Character said: My friends are gonna
find me.

103
At 00:06:35,112, Character said: Your heroic vampire friends?

104
At 00:06:39,349, Character said: Did you know
Aaron Whitmore spent

105
At 00:06:40,851, Character said: his entire life thinking
his family was haunted

106
At 00:06:42,954, Character said: by some death curse?

107
At 00:06:45,389, Character said: Turns out that curse
was your boyfriend

108
At 00:06:48,075, Character said: systematically killing
every member

109
At 00:06:50,127, Character said: on his family tree.

110
At 00:06:51,545, Character said: I'm curious.
How does one justify

111
At 00:06:53,414, Character said: that in her mind?

112
At 00:06:54,865, Character said: And this, holding
people against their will,

113
At 00:06:59,754, Character said: how do you justify that?

114
At 00:07:01,639, Character said: Science.

115
At 00:07:05,809, Character said: "June 25, 1999.
Incredible findings today.

116
At 00:07:08,562, Character said: "After enduring
3,000 volts of electricity,

117
At 00:07:10,881, Character said: "the subject continues
to have a heartbeat.

118
At 00:07:13,234, Character said: "June 26. More success.

119
At 00:07:14,769, Character said: "Subject was exposed
to 4,000 volts today.

120
At 00:07:17,071, Character said: "Seizing continues
after electrocution.

121
At 00:07:19,240, Character said: Flesh remains hot
to the touch."

122
At 00:07:21,575, Character said: You're a monster.

123
At 00:07:23,828, Character said: This isn't my journal,
Elena.

124
At 00:07:25,729, Character said: These are the hand-written
medical findings

125
At 00:07:27,231, Character said: of Dr. Grayson Gilbert,

126
At 00:07:29,834, Character said: your father.

127
At 00:07:31,319, Character said: What?

128
At 00:07:36,756, Character said: Everything I'm
doing to you

129
At 00:07:38,843, Character said: I learned from him.

130
At 00:07:42,578, Character said: I have no idea
where Wes took her.

131
At 00:07:44,915, Character said: Well, they're not
at his lab,

132
At 00:07:46,901, Character said: so where else
could he hide a vampire?

133
At 00:07:49,854, Character said: I'm sorry. ** I supposed
to know who you are?

134
At 00:07:51,939, Character said: That's my brother
Stefan,

135
At 00:07:53,474, Character said: but I'd watch
your tone with him

136
At 00:07:55,259, Character said: because he's kind of in the midst of
a psychotic break.

137
At 00:07:56,811, Character said: I'm sorry.
I'm what?

138
At 00:07:58,612, Character said: Oh, come on. You
don't think I know

139
At 00:07:59,814, Character said: about you
and Katherine?

140
At 00:08:01,182, Character said: Oh, I see.
You're jealous.

141
At 00:08:04,268, Character said: More like disturbed.

142
At 00:08:06,270, Character said: See? He's
off his rocker,

143
At 00:08:08,439, Character said: he's losing
his mind,

144
At 00:08:09,740, Character said: teetering on the brink
of insanity.

145
At 00:08:11,959, Character said: How are you not dead?
I shot you.

146
At 00:08:15,446, Character said: Well, because you
went for the head.

147
At 00:08:16,630, Character said: You g***t to go
for the heart.

148

Download Subtitles The-Vampire-Diaries-S05E10-AriaMovie in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles