Craze.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:02,500, Character said: Oh sacred Chuku, look with favour
upon your abject supplicants,

2
At 00:02:08,177, Character said: and cast the mantle
of your protection

3
At 00:02:11,289, Character said: around our shoulders.

4
At 00:02:15,362, Character said: In the name of the power...
give of your generous bounty,

5
At 00:02:20,364, Character said: so that we may serve your needs,

6
At 00:02:25,349, Character said: forever.

7
At 00:02:27,459, Character said: Our flesh and our blood are yours.

8
At 00:02:33,349, Character said: Behold your bride.

9
At 00:04:19,359, Character said: - Valadino osofano sacremonto.

10
At 00:04:55,895, Character said: Oh great Chuku, I pray
the blood-letting pleased you.

11
At 00:05:18,164, Character said: For your humble subject
lives in your shadow.

12
At 00:05:56,479, Character said: What are you doing here?

13
At 00:05:58,590, Character said: You know very well.

14
At 00:06:00,398, Character said: I've every right to be here.
I'm witch of the coven.

15
At 00:06:02,509, Character said: - You were expelled.
- Because of jealousy.

16
At 00:06:04,620, Character said: I should have led the worship.

17
At 00:06:09,002, Character said: - Get out.
- Not until I take Chuku.

18
At 00:06:12,683, Character said: He's mine.

19
At 00:06:14,148, Character said: Before Alister died
you promised him to me.

20
At 00:06:17,311, Character said: He belongs to me.
You stole Chuku!

21
At 00:06:19,966, Character said: He belongs to me
and I'm taking him.

22
At 00:06:22,077, Character said: You're crazy. This god,
it belongs to me and me alone.

23
At 00:06:25,595, Character said: This altar is his home
and here he will stay.

24
At 00:06:28,649, Character said: You're not a believer.
You're in it for what you can get.

25
At 00:06:31,655, Character said: - To you he's no god.
- Get out.

26
At 00:06:33,375, Character said: And the kicks you get
from these sacrifices!

27
At 00:06:35,648, Character said: Get out!

28
At 00:06:39,166, Character said: You're no longer a member
of this coven, now get out!

29
At 00:06:43,442, Character said: Get out of here. Get out.
Get out!

30
At 00:06:50,871, Character said: Get out!

31
At 00:07:20,800, Character said: There is your sacrifice.

32
At 00:09:10,548, Character said: Good morning, Neal.

33
At 00:09:11,504, Character said: Ronnie, your room is a mess.
Why in the hell don't you clean it up?

34
At 00:09:14,545, Character said: - I'll do it later.
- Get me some coffee.

35
At 00:09:18,038, Character said: You'll need three cups at least
to face that bundle of bills.

36
At 00:09:20,328, Character said: Why? What's so special
about them?

37
At 00:09:21,745, Character said: Well, they have to be paid.

38
At 00:09:23,433, Character said: I sorted out the overdue
from this morning's mail,

39
At 00:09:26,006, Character said: and especially that one on top.

40
At 00:09:27,750, Character said: The second notice
from the Inland Revenue,

41
At 00:09:29,859, Character said: and that Amsterdam export house
screaming for their money.

42
At 00:09:33,022, Character said: Yes I know, I know, but with a bank
balance that won't buy a decent lunch

43
At 00:09:36,670, Character said: they'll just have to wait.

44
At 00:09:38,225, Character said: They won't.
Getting nastier every day.

45
At 00:09:41,533, Character said: It's so depressing, Ronnie, but
while we're praying for a miracle

46
At 00:09:44,523, Character said: get your a***s over to the store
on Portabello Road

47
At 00:09:46,308, Character said: and try to stir up some business.

48
At 00:09:47,976, Character said: The Capaloza, ivory chess sets,
the... African love rings...

49
At 00:09:53,247, Character said: Safer than the pill.

50
At 00:09:56,251, Character said: Oh, and there's psychedelic heads
and Indian head bands.

51
At 00:10:01,588, Character said: - I'll do my best.
- Just don't turn down any sale.

52
At 00:10:06,428, Character said: I won't. I promise.

53
At 00:10:14,107, Character said: - Good morning.
- May I help you?

54
At 00:10:16,708, Character said: I'm Detective Sergeant Wall and
this is Detective Constable Russett.

55
At 00:10:20,316, Character said: - Are you Mr. Neal Mottram?
- Yes.

56
At 00:10:24,276, Character said: Do you know this woman?

57
At 00:10:32,877, Character said: She seems vaguely familiar.

58
At 00:10:34,989, Character said: Her name is Muriel Sharp.

59
At 00:10:37,099, Character said: Was she a customer of yours?

60
At 00:10:40,211, Character said: No. No, unfortunately no.

61
At 00:10:42,695, Character said: She came in a few times but just
to browse. Never bought a thing.

62
At 00:10:48,707, Character said: The last time was
five or six weeks ago.

63
At 00:10:51,379, Character said: Sure?

64
At 00:10:53,383, Character said: Yes, of course I'm sure.

65
At 00:10:55,493, Character said: Why are you questioning me?

66
At 00:10:57,473, Character said: Her body was fished out
of the river

67
At 00:10:59,067, Character said: by some bargemen
near the isle of Grain.

68
At 00:11:02,825, Character said: - That must have been a grisly sight.
- It wasn't pretty.

69
At 00:11:07,639, Character said: I'm really sorry
to hear about that.

70
At 00:11:10,017, Character said: What has it g***t to do with me?
I mean... You're not implying that..?

71
At 00:11:15,704, Character said: Oh no, Mr. Mottram, we're calling
on you only because your name was

72
At 00:11:18,082, Character said: in an address book
we found in her flat.

73
At 00:11:20,869, Character said: - One of fifteen names.
- Just a routine check.

74
At 00:11:24,859, Character said: Well, perhaps you'd better talk
to the other fourteen.

75
At 00:11:32,761, Character said: We will.

76
At 00:11:36,183, Character said: Oh, thank you.
Sorry to have troubled you.

77
At 00:11:40,777, Character said: I don't like that bugger.

78
At 00:11:42,260, Character said: Now cool it lad and
don't jump to conclusions.

79
At 00:11:44,370, Character said: The woman wasn't robbed and
according to the coroner's report.

80
At 00:11:47,710, Character said: was not sexually molested.

81
At 00:11:49,291, Character said: But before anything else
we have to find a motive.

82
At 00:11:51,402, Character said: Motive or not I still don't like
that arrogant b***d.

83
At 00:12:15,941, Character said: Great Chuku, father of us all,

84
At 00:12:19,283, Character said: listen to me as I pay tribute
to you, master of my fate.

85
At 00:12:22,910, Character said: Bear me no evil if I remind you,
all powerful, all generous Chuku.

86
At 00:12:31,537, Character said: I gave you that depraved witch

87
At 00:12:33,815, Character said: Muriel Sharp as
your sacrifice in blood.

88
At 00:12:37,851, Character said: Days and nights have passed.

89
At 00:12:42,062, Character said: If I ** to serve you again
I beseech your help.

90
At 00:12:51,243, Character said: How long have you been back?

91
At 00:12:52,831, Character said: Long enough to have seen
and heard you.

92
At 00:12:56,359, Character said: Oh.

93
At 00:12:58,232, Character said: Neal, you killed Muriel!

94
At 00:13:03,616, Character said: No.

95
At 00:13:07,478, Character said: It was an accident.

96
At 00:13:09,679, Character said: Don't stand there
like a blithering idiot

97
At 00:13:11,562, Character said: and don't give me
that shocked routine.

98
At 00:13:14,052, Character said: Chuku demanded a sacrifice
in blood and he g***t it.

99
At 00:13:17,172, Character said: You and those crazy
witches may call it

100
At 00:13:19,269, Character said: sacrifice, the police
will call it murder!

101
At 00:13:21,904, Character said: I'm signing you on
you miserable ingrate!

102
At 00:13:24,862, Character said: You were starving, a filthy rag,
a beggar when I picked you up.

103
At 00:13:28,463, Character said: Sleeping in Hyde Park, hustling old
queens when you could turn a trick!

104
At 00:13:32,417, Character said: I took you in, cleaned you up,
clothed, housed and fed you,

105
At 00:13:35,528, Character said: taught you a profession!
Some day, Ronnie...

106
At 00:13:45,704, Character said: - all this will be yours.
- Please, Neal, I'm...

107
At 00:13:48,946, Character said: I'm not ungrateful!

108
At 00:13:50,290, Character said: I even tried to bring you
under Chuku's protection.

109
At 00:13:53,769, Character said: I know... but I'm not convinced.

110
At 00:13:57,923, Character said: I don't believe.

111
At 00:14:00,504, Character said: I don't feel as you do
about this bloody, silly idol.

112
At 00:14:03,626, Character said: Dare utter one word against Chuku!

113
At 00:14:05,736, Character said: It's only for your good, your safety.

114
At 00:14:10,036, Character said: You risk everything for this... this
idol, and what has it brought us?

115
At 00:14:15,248, Character said: Look at the fix we're in.

116
At 00:14:17,335, Character said: No luck at the store
and nothing here.

117
At 00:14:19,959, Character said: If we can't pay the rent
we're going to have to pack up.

118
At 00:14:28,072, Character said: Chuku will help us.

119
At 00:14:33,946, Character said: But in the meantime you're right.

120
At 00:14:36,057, Character said: It must be for something.

121
At 00:15:00,796, Character said: Not the Ming vases?

122
At 00:15:03,720, Character said: Those white elephants!

123
At 00:15:06,242, Character said: - You might as well junk them.
- You negative b***d.

124
At 00:15:10,007, Character said: It's my experience that no
matter how odd the object,

125
At 00:15:11,952, Character said: somewhere there's a buyer for it.

126
At 00:15:15,114, Character said: But with these
we could have a long wait.

127
At 00:15:20,254, Character said: Look, I know you're attached
to this antique desk but

128

Download Subtitles Craze 1974 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles