Spartacus.Vengeance.S02E07 en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,005 --> 00:00:06,My father dissolves
our marriage

00:00:06,674 --> 00:00:08,in favor of more
promising opportunity.

00:00:08,676 --> 00:00:11,- ls there nothing left between us?
- Memories only.

00:00:12,096 --> 00:00:13,The arena has burned
to f***g ground...

00:00:15,265 --> 00:00:17,...with many Romans
among the ashes!

00:00:17,601 --> 00:00:19,Can he be healed?

00:00:19,269 --> 00:00:21,This man--
beyond what should warrant life.

00:00:21,689 --> 00:00:24,His name is Oenomaus
and he is more than common man.

00:00:24,274 --> 00:00:26,100 more bodies
pulled from the arena.

00:00:26,193 --> 00:00:28,This was found
in the wreckage.

00:00:28,278 --> 00:00:31,The gods have punished me
by striking down my father.

00:00:31,490 --> 00:00:33,- lt is not enough.
- Gaius.

00:00:33,200 --> 00:00:35,The only reason you have not
joined your father

00:00:35,828 --> 00:00:37,is the child
that grows within you.

00:00:37,663 --> 00:00:40,House slaves will never be gladiators.
We need fighting men.

00:00:41,041 --> 00:00:43,Perhaps it is time to revisit
plans towards Neapolis

00:00:43,961 --> 00:00:46,and slaver ships
from foreign wars.

00:00:46,255 --> 00:00:48,You would attack the port?

00:01:02,730 --> 00:01:04,l do not care
for the f***g rain,

00:01:05,065 --> 00:01:07,nor disturbance
at unreasonable hour.

00:01:07,401 --> 00:01:10,l would have you quickly removed
from such concerns...

00:01:11,947 --> 00:01:14,and well compensated

00:01:14,283 --> 00:01:17,for allowing eyes
upon your latest offering...

00:01:18,412 --> 00:01:21,in advance of auction.

00:01:21,498 --> 00:01:24,You must have pressing needs,
to venture out on such a night.

00:01:24,585 --> 00:01:27,l fear the rising sun
would dash hopes of them being met.

00:01:27,796 --> 00:01:29,Short of time,
long of coin--

00:01:29,590 --> 00:01:31,what form of slave
narrows your purpose?

00:01:32,092 --> 00:01:34,l have a desire
towards fighting men.

00:01:35,012 --> 00:01:36,Ah, gladiators.

00:01:36,889 --> 00:01:39,l've supplied Rome with many
of its finest champions.

00:01:39,516 --> 00:01:42,Sadly, with the arena
in Capua gone,

00:01:42,519 --> 00:01:46,there is less interest in base men
of such talents.

00:01:46,648 --> 00:01:48,Fortunate for my cause then.

00:01:48,692 --> 00:01:51,Come, let us see
how you can further aid it.

00:02:18,680 --> 00:02:20,Thick of the stench,

00:02:20,641 --> 00:02:24,savages east of the Rhine
tend to favor their own s***t.

00:02:24,269 --> 00:02:27,l intended to have them scrubbed
and oiled before auction,

00:02:27,523 --> 00:02:31,but l fear that would do little
to improve their natural odor.

00:02:31,276 --> 00:02:32,And how do you find
the women?

00:02:32,778 --> 00:02:34,As unpleasant
as their men.

00:02:36,031 --> 00:02:38,l would not recommend
lustful...

00:03:31,837 --> 00:03:34,Finish quickly. Release them.

00:03:47,519 --> 00:03:48,You're not from our lands.

00:03:48,937 --> 00:03:50,Yet l was once bound in chains

00:03:50,939 --> 00:03:53,by the Romans, as you were--

00:03:53,191 --> 00:03:56,a grievance l would see them
pay dearly for.

00:04:04,995 --> 00:04:06,This says they are with us.

00:04:18,258 --> 00:04:20,A fortunate thing

00:04:20,344 --> 00:04:22,that we liberate a ship
filled with your people.

00:04:22,596 --> 00:04:24,The gods favor us.

00:04:24,765 --> 00:04:28,No longer will we have to listen
to those f***g Gauls again.

00:04:39,488 --> 00:04:42,Good Mercato
spoke highly of you.

00:04:42,449 --> 00:04:43,A grave misfortune

00:04:44,034 --> 00:04:45,that his tongue
has forever been silenced.

00:04:46,036 --> 00:04:48,His passing cause
for my presence before you.

00:04:48,622 --> 00:04:50,Passing?

00:04:50,832 --> 00:04:53,Too gentle a word for
how he was ushered from this life,

00:04:53,627 --> 00:04:55,blood and brains staining
the pulvinus

00:04:56,088 --> 00:04:57,as he thought to flee
Spartacus's wrath.

00:04:58,131 --> 00:05:00,A thing that threatens
to consume many innocent lives.

00:05:00,634 --> 00:05:02,We have thought you
but mangled corpse

00:05:02,970 --> 00:05:05,and the sundered beams
of the arena your tomb.

00:05:05,639 --> 00:05:09,The events of the day caused me
absent proper mind.

00:05:09,434 --> 00:05:10,lt has since returned.

00:05:10,769 --> 00:05:12,And you to our streets.

00:05:12,437 --> 00:05:14,Mercato my purpose,
as l said.

00:05:14,982 --> 00:05:17,There is the matter of coin

00:05:17,401 --> 00:05:19,for services tendered
upon the sands.

00:05:19,528 --> 00:05:23,You were secured to execute those shits
that follow Spartacus.

00:05:23,240 --> 00:05:25,l do not recall any
falling to your sword.

00:05:25,492 --> 00:05:27,lt would have happened,
had Spartacus not appeared.

00:05:27,744 --> 00:05:29,And coin would have
materialized the same.

00:05:29,705 --> 00:05:31,But the past
cannot be altered.

00:05:31,331 --> 00:05:33,l ** without coin, Magistrate.

00:05:33,667 --> 00:05:35,l would not have returned
otherwise.

00:05:46,847 --> 00:05:49,For your years of pleasing
the crowd in the arena.

00:05:49,850 --> 00:05:51,Now follow

00:05:51,977 --> 00:05:54,once noble monument,
and collapse from sight.

00:05:55,814 --> 00:05:57,Magistrate, apologies.

00:05:59,026 --> 00:06:02,My rudis was lost
when the arena fell.

00:06:02,237 --> 00:06:04,- Without it--
- You press beyond reason.

00:06:04,531 --> 00:06:06,lll wind has blown Capua

00:06:06,283 --> 00:06:09,from once-steady course.

00:06:09,453 --> 00:06:11,Take further matter
to Praetor Glaber.

00:06:11,788 --> 00:06:14,Perhaps you can entice coin
from him as well,

00:06:14,458 --> 00:06:16,if caught upon proper mood.

00:06:16,376 --> 00:06:19,...and misfortune.

00:06:20,297 --> 00:06:22,We have all suffered loss

00:06:22,758 --> 00:06:24,of those closest to us.

00:06:25,093 --> 00:06:28,Even a senator
of our great Republic,

00:06:28,555 --> 00:06:33,a man my wife called father,

00:06:33,351 --> 00:06:35,has been ripped
from this world

00:06:35,562 --> 00:06:38,by Spartacus
and his mongrel hordes!

00:06:41,193 --> 00:06:43,And now beloved Seppius

00:06:44,154 --> 00:06:46,has fallen

00:06:46,573 --> 00:06:50,to this festering disease
of rebellion,

00:06:50,243 --> 00:06:54,murdered by his own slaves,

00:06:54,372 --> 00:06:57,who even now
spirit themselves away

00:06:57,417 --> 00:06:59,to join Spartacus
against us!

00:07:01,880 --> 00:07:02,What?

00:07:03,048 --> 00:07:05,We must be ever vigilant
in these dark times.

00:07:05,926 --> 00:07:08,We must bring to light

00:07:08,178 --> 00:07:11,even dimmest shadow
of betrayal,

00:07:11,640 --> 00:07:14,if it is revealed to us.

00:07:16,061 --> 00:07:17,From this day forward,

00:07:18,146 --> 00:07:20,any slave

00:07:20,315 --> 00:07:23,who dares to whisper
the name Spartacus

00:07:23,443 --> 00:07:25,shall be put to death...

00:07:36,123 --> 00:07:37,...even those

00:07:38,166 --> 00:07:40,owned by a praetor of Rome.

00:07:43,088 --> 00:07:44,Seize her.

00:07:47,342 --> 00:07:49,Dominus, l did nothing.

00:08:01,439 --> 00:08:03,Dominus.

00:08:03,483 --> 00:08:05,Do not speak against him.

00:08:05,318 --> 00:08:06,Listen how she begs,

00:08:07,154 --> 00:08:09,pleading with the very tongue

00:08:09,197 --> 00:08:13,that only yesterday held praise
for Spartacus upon it,

00:08:13,201 --> 00:08:15,praise for the slaves

00:08:15,328 --> 00:08:17,that murdered Seppius,

00:08:17,330 --> 00:08:20,praise most fortunate
to be overheard

00:08:20,417 --> 00:08:22,by loyal wife.

00:08:28,550 --> 00:08:30,Domina?

00:08:37,475 --> 00:08:39,lt is true.

00:08:40,020 --> 00:08:42,l heard her speak it.

00:08:45,984 --> 00:08:48,Would that she had
more than one life to take.

00:08:49,279 --> 00:08:52,Let this serve as warning

00:08:52,490 --> 00:08:54,to any slave

00:08:54,409 --> 00:08:57,who would conspire
against us.

00:09:58,014 --> 00:09:59,Apologies.

00:10:02,102 --> 00:10:04,None deserved.

00:10:04,271 --> 00:10:05,lt was a foolish attempt.

00:10:06,064 --> 00:10:07,You seek to part
head from shoulders.

00:10:09,234 --> 00:10:12,There are blows that kill
with less effort.

00:10:13,154 --> 00:10:14,Then l shall learn them.

00:10:17,659 --> 00:10:19,He is never from her side.

00:10:19,953 --> 00:10:22,Spartacus wanted him
towards Neapolis,

00:10:22,372 --> 00:10:24,331...

Download Subtitles Spartacus Vengeance S02E07 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles