FBI_S08E01[_15062]_Legendas01.ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,800 --> 00:00:07,[Thelonious Monk's
"'Round Midnight"]

00:00:07,330 --> 00:00:14,♪ ♪

00:00:24,910 --> 00:00:26,- Good evening.

00:00:26,960 --> 00:00:28,- Is there a problem?

00:00:28,310 --> 00:00:29,- No problem.

00:00:29,960 --> 00:00:31,But this road's closed
unless you're local.

00:00:31,700 --> 00:00:33,And I don't recognize you, so--

00:00:33,700 --> 00:00:36,- Well, I'm looking
for someone.

00:00:36,140 --> 00:00:38,- You might want to come
back tomorrow morning.

00:00:38,140 --> 00:00:39,We're under curfew.

00:00:40,060 --> 00:00:42,- And who instituted
this curfew?

00:00:42,880 --> 00:00:44,- We did.

00:00:44,670 --> 00:00:46,Now turn it around.

00:00:46,930 --> 00:00:48,- I don't want any trouble.

00:00:49,110 --> 00:00:50,I-- I just-- look.
- Whoa!

00:00:50,850 --> 00:00:54,[tense music]

00:00:54,330 --> 00:00:56,♪ ♪

00:00:56,720 --> 00:00:58,- I have a photo.

00:00:58,380 --> 00:00:59,I'm looking for this boy.

00:00:59,990 --> 00:01:02,I think he's in this town.

00:01:02,640 --> 00:01:05,Now, I'm going to reach my
right hand out

00:01:05,650 --> 00:01:07,to grab the photo, huh?

00:01:07,470 --> 00:01:13,♪ ♪

00:01:13,130 --> 00:01:14,Here.

00:01:14,180 --> 00:01:21,♪

00:01:24,750 --> 00:01:27,- Hey, Donna,
you seen this kid?

00:01:27,580 --> 00:01:29,♪ ♪

00:01:29,890 --> 00:01:31,- Hey, what are you doing?

00:01:31,890 --> 00:01:34,You can't do this.

00:01:34,980 --> 00:01:36,- I warned you.

00:01:36,760 --> 00:01:39,[whistles]

00:01:39,330 --> 00:01:40,- Hold it!

00:01:40,730 --> 00:01:41,♪ ♪

00:01:42,070 --> 00:01:44,You can't do this!
I'm a judge!

00:01:44,510 --> 00:01:47,I'm a federal judge! Ah!

00:01:47,380 --> 00:01:49,- That doesn't mean
anything tonight.

00:01:49,170 --> 00:01:53,♪ ♪

00:01:57,520 --> 00:02:03,♪ ♪

00:02:03,230 --> 00:02:05,- She doesn't have a pulse.

00:02:05,180 --> 00:02:09,♪ ♪

00:02:09,710 --> 00:02:11,- Isobel!

00:02:11,540 --> 00:02:16,Isobel!

00:02:16,410 --> 00:02:19,- Jubal.

00:02:19,200 --> 00:02:20,Jubal.

00:02:20,420 --> 00:02:21,- Yes, sorry.

00:02:21,850 --> 00:02:23,- Thanks for meeting me.

00:02:23,380 --> 00:02:26,- Of course,
Assistant Director.

00:02:26,770 --> 00:02:28,- How you doing?

00:02:28,860 --> 00:02:33,- Well, you know, given the
circumstances, I don't know.

00:02:34,080 --> 00:02:39,- What happened to Isobel,
to 26 Fed, it is unthinkable.

00:02:39,480 --> 00:02:42,And now it is up to us
in D.C. to shore up

00:02:42,180 --> 00:02:44,the holes in this office.

00:02:44,140 --> 00:02:45,- Of course.

00:02:45,790 --> 00:02:48,And we are laser-focused here
on helping in any way we can.

00:02:48,750 --> 00:02:50,- There's gonna be
a process.

00:02:50,450 --> 00:02:53,Your role as acting SAC
is temporary

00:02:53,320 --> 00:02:56,until we can find a permanent
replacement for Isobel.

00:02:56,760 --> 00:02:59,- Uh, permanent?

00:02:59,110 --> 00:03:01,Sir, it's only been three days.

00:03:01,680 --> 00:03:04,- And yet, we have work to do.

00:03:04,770 --> 00:03:08,Forefront tried to
destabilize this office.

00:03:08,160 --> 00:03:11,Now is your chance to
show them that they failed

00:03:11,990 --> 00:03:14,and to do right
by SAC Castille.

00:03:17,950 --> 00:03:19,The wheel is yours.

00:03:28,750 --> 00:03:29,- Missed his turn.

00:03:29,880 --> 00:03:30,- Distracted driving.

00:03:30,880 --> 00:03:32,It's a real problem.

00:03:42,890 --> 00:03:44,Plates are a match.

00:03:44,410 --> 00:03:47,Federal Judge
Joseph McMahon III.

00:03:47,680 --> 00:03:49,And he didn't show up
to court this morning.

00:03:49,590 --> 00:03:51,- Yeah, that would have
been pretty difficult.

00:03:51,290 --> 00:03:53,Did we ping his phone?
- Yeah.

00:03:53,210 --> 00:03:56,It was last pinged
24 hours ago at his home.

00:03:56,950 --> 00:03:59,This isn't good.

00:03:59,120 --> 00:04:01,- Judges are in the crosshairs
more and more these days.

00:04:01,740 --> 00:04:03,- Since when did
being in civil service

00:04:03,260 --> 00:04:04,put a target on a back?

00:04:05,000 --> 00:04:06,- Empty.
What are we thinking?

00:04:06,960 --> 00:04:09,- I mean,
it could be a carjacking.

00:04:09,130 --> 00:04:10,- Or someone
somewhere hurt him--

00:04:10,960 --> 00:04:13,or worse, dumped the car
here to get rid of evidence.

00:04:13,310 --> 00:04:14,- There's no body.

00:04:14,880 --> 00:04:18,Where's the judge?

00:04:18,580 --> 00:04:22,- OK, folks, now, believe me,
I wish Isobel were here,

00:04:22,890 --> 00:04:24,but she is not.

00:04:24,670 --> 00:04:29,I will be filling in as
acting SAC for the time being.

00:04:29,200 --> 00:04:30,So what do we know
about our missing judge?

00:04:30,940 --> 00:04:33,- Right,
Judge Joseph McMahon III

00:04:33,330 --> 00:04:35,has been missing
since early this morning.

00:04:35,640 --> 00:04:38,He's been on the bench of the
Eastern District for 22 years.

00:04:38,250 --> 00:04:41,He's a fearless voice known
to tackle controversial cases.

00:04:41,210 --> 00:04:43,- Including the case
currently in front of him,

00:04:43,120 --> 00:04:45,the Buffalo Trinitario Gang,
an organized

00:04:45,610 --> 00:04:47,Dominican outfit on
trial for racketeering

00:04:48,000 --> 00:04:49,and narcotics sales.

00:04:49,220 --> 00:04:50,- OK, so BTG has a motive.

00:04:50,780 --> 00:04:53,- And means-- last week,
Judge McMahon received

00:04:53,050 --> 00:04:54,an unsolicited pizza delivery.

00:04:54,830 --> 00:04:56,- Oh, come on, not that again.

00:04:56,490 --> 00:04:59,- Yeah, pizza doxing, online
intimidation and harassment.

00:04:59,840 --> 00:05:01,- Yeah, yeah, a way for
bad guys to show judges

00:05:01,360 --> 00:05:03,they know exactly
where they live.

00:05:03,100 --> 00:05:04,- Well, this was spooky.

00:05:04,710 --> 00:05:07,The name on the pizza order
that arrived at McMahon's home

00:05:07,410 --> 00:05:10,was Paul Saleeby, the
husband of a different judge

00:05:10,540 --> 00:05:13,who ruled against BTG
in a case in Newark.

00:05:13,370 --> 00:05:17,- One week after
she ruled, Mr. Saleeby

00:05:17,160 --> 00:05:19,was shot dead in his driveway.

00:05:19,550 --> 00:05:21,- Invoking the name
of a judge's husband

00:05:21,510 --> 00:05:22,their friends killed.

00:05:23,120 --> 00:05:24,I'm not laughing.

00:05:24,640 --> 00:05:26,- We've g***t a bead on
some low level BTG guys.

00:05:26,170 --> 00:05:27,- Yeah?
Send a team.

00:05:27,340 --> 00:05:30,Let's shake some trees.

00:05:30,690 --> 00:05:32,- So, did you think I
wouldn't notice you're

00:05:32,170 --> 00:05:33,dodging Nina's text messages?

00:05:33,650 --> 00:05:36,- Listen, I'm gonna
come over, all right?

00:05:36,260 --> 00:05:37,I want to meet the kid.

00:05:37,920 --> 00:05:38,- Yeah, you want to
try that one again,

00:05:38,920 --> 00:05:39,maybe like you mean it?

00:05:39,920 --> 00:05:40,- All right, all right.

00:05:40,880 --> 00:05:42,How about this?

00:05:42,450 --> 00:05:43,I want to see how
the other half lives.

00:05:43,490 --> 00:05:44,- There we go.

00:05:45,010 --> 00:05:45,Come on, that's a
partnership, right?

00:05:45,750 --> 00:05:47,- Mm-hmm.

00:05:47,230 --> 00:05:49,- BTG, 12 o'clock.

00:05:49,370 --> 00:05:50,- Yeah, that's them.
- Yo, it's the feds!

00:05:50,450 --> 00:05:51,- Oh, they're going.

00:05:51,580 --> 00:05:54,- [gasps, grunts]
Hey!

00:05:54,940 --> 00:05:58,[tense music]

00:05:58,810 --> 00:06:02,[horns honking]

00:06:02,420 --> 00:06:09,♪ ♪

00:06:20,740 --> 00:06:22,Put your hands behind
your back, now!

00:06:22,830 --> 00:06:29,♪ ♪

00:06:33,670 --> 00:06:35,- Hey!

00:06:35,800 --> 00:06:42,♪ ♪

00:06:43,640 --> 00:06:46,[both grunting]

00:06:46,940 --> 00:06:50,[glass shattering]

00:06:50,380 --> 00:06:51,- Give me your hands.

00:06:51,470 --> 00:06:55,♪ ♪

00:06:55,740 --> 00:06:57,- We know you sent a pizza
to Judge McMahon's

00:06:57,740 --> 00:06:59,house to scare him.

00:06:59,440 --> 00:07:01,All right?
And now he's missing.

00:07:01,440 --> 00:07:03,It's not a coincidence.

00:07:03,870 --> 00:07:05,- Listen, man,
we sent the pizza,

00:07:05,570 --> 00:07:07,but we ain't put our
hands on the judge.

00:07:07,830 --> 00:07:09,Matter of fact,
he put his hands on us first.

00:07:09,970 --> 00:07:11,Dude...

Download Subtitles FBI S08E01[ 15062] Legendas01 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles