Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Good Doctor - 4x04 - Not The Same 720p WEB-DL STRONTIUM en in any Language
The Good Doctor - 4x04 - Not The Same.720p.WEB-DL.STRONTIUM.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,804, Character said: Move from Bhujangasana
into Adho Mukha Svanasana.
2
At 00:00:10,010, Character said: And hold that.
3
At 00:00:11,945, Character said: Do you like this?
Mmm...
4
At 00:00:14,848, Character said: I'm not sure.
5
At 00:00:16,850, Character said: I like that
you like it.
6
At 00:00:20,421, Character said: Time for work!
7
At 00:00:24,825, Character said: Guess we'll finish
Vinyasa flow...
8
At 00:00:26,760, Character said: next time
I come over.
9
At 00:00:28,596, Character said: You shouldn't come over anymore.
10
At 00:00:31,432, Character said: You should move in.
11
At 00:00:36,036, Character said: Things are different now.
12
At 00:00:38,038, Character said: You lived here before.
What's different?
13
At 00:00:40,341, Character said: Everything is different.
14
At 00:00:43,043, Character said: Then, we were roomies,
pals, buddies,
15
At 00:00:45,579, Character said: and now we're...
a real thing.
16
At 00:00:47,815, Character said: A better thing, for sure,
but also more complicated.
17
At 00:00:51,952, Character said: We're the same people in the same
place doing the same things.
18
At 00:00:56,023, Character said: It's bigger than that,
Shaun.
19
At 00:00:58,459, Character said: I hope it is. I...
20
At 00:01:00,861, Character said: Living together means more
commitment, more trust.
21
At 00:01:05,566, Character said: And I don't think
we're quite there yet.
22
At 00:01:09,170, Character said: You don't trust me?
23
At 00:01:11,205, Character said: No, I do. It's just...
24
At 00:01:14,007, Character said: I need a bit more.
25
At 00:01:25,853, Character said: Copernicus1543.
26
At 00:01:31,725, Character said: It's my banking password.
27
At 00:01:47,208, Character said: Yes! I g***t you!
28
At 00:01:48,509, Character said: No!
Bow to your queen.
29
At 00:01:49,743, Character said: No, bitch! No!
Yes!
30
At 00:01:55,216, Character said: Argh! Where did you find the 10,000
hours that you put into that?
31
At 00:01:59,287, Character said: Phew! I like filling my evenings
32
At 00:02:01,289, Character said: with numbing mindlessness. Mmm.
33
At 00:02:03,257, Character said: Oh.
34
At 00:02:05,359, Character said: Ugh!
35
At 00:02:06,727, Character said: Morgan needs me
to go in ASAP.
36
At 00:02:09,630, Character said: You figure she
shouldn't page you?
37
At 00:02:11,265, Character said: She can handle it
on her own
38
At 00:02:12,966, Character said: because she used to be
a surgical resident?
39
At 00:02:14,968, Character said: Be the bigger person.
40
At 00:02:16,570, Character said: It's an ingrown hair.
41
At 00:02:19,440, Character said: Mmm.
42
At 00:02:22,476, Character said: Definitely
an ingrown hair.
43
At 00:02:25,078, Character said: Unfortunately,
the ingrown hair
44
At 00:02:26,580, Character said: caused an abscess that
needs to be lanced.
45
At 00:02:28,649, Character said: By a surgeon.
46
At 00:02:31,652, Character said: Please give this man
the VIP treatment.
47
At 00:02:33,821, Character said: I have another case to
attend to, but don't worry.
48
At 00:02:35,088, Character said: I'll be checking in.
49
At 00:02:41,762, Character said: Such a nice lady.
50
At 00:02:44,598, Character said: So, how shall
we proceed?
51
At 00:02:48,269, Character said: I'm going with "drain the
abscess and dress the wound."
52
At 00:02:50,904, Character said: Set it up.
53
At 00:02:54,141, Character said: Maybe we should
do a biopsy?
54
At 00:02:57,811, Character said: Well, it could be a
cutaneous pili migrans
55
At 00:02:59,213, Character said: or have a deep
sinus tract
56
At 00:03:00,981, Character said: or a creeping eruption caused
by a parasitic disease.
57
At 00:03:06,254, Character said: Give him
the VIP treatment.
58
At 00:03:08,956, Character said: Abdominal pain can be scary
when you're pregnant.
59
At 00:03:12,326, Character said: But I wouldn't worry. You
have two rambunctious boys.
60
At 00:03:15,028, Character said: I know. It's like a
cage match in here.
61
At 00:03:17,598, Character said: Shaun, where's your
first-year resident?
62
At 00:03:18,799, Character said: I have two
first-year residents,
63
At 00:03:20,234, Character said: but I don't want
to teach them.
64
At 00:03:21,702, Character said: They're very
distracting.
65
At 00:03:23,036, Character said: You have a dizygotic,
dichorionic,
66
At 00:03:25,172, Character said: diamniotic pregnancy.
67
At 00:03:27,475, Character said: It just means your
twins are fraternal
68
At 00:03:29,009, Character said: and in separate
amniotic sacs.
69
At 00:03:31,111, Character said: First-years aren't distractions.
They're godsends.
70
At 00:03:33,013, Character said: She has edema.
71
At 00:03:34,515, Character said: Not surprising for someone
who's 26 weeks pregnant.
72
At 00:03:36,817, Character said: They'll do
anything you want.
73
At 00:03:38,652, Character said: Scut work, follow-ups,
coffee runs...
74
At 00:03:40,821, Character said: I don't like coffee.
Laundry, apple runs.
75
At 00:03:42,956, Character said: I already
did that.
76
At 00:03:46,460, Character said: What was her BP?
Normal.
77
At 00:03:48,662, Character said: BP's no longer normal.
She's hypertensive.
78
At 00:03:52,165, Character said: What does that mean,
Dr. Murray?
79
At 00:03:56,737, Character said: Is your vision blurred?
80
At 00:03:57,838, Character said: A bit. I'm tired.
81
At 00:04:00,741, Character said: Sounds like
preeclampsia.
82
At 00:04:02,242, Character said: If we don't get
your BP down ASAP,
83
At 00:04:04,445, Character said: you could lose
your pregnancy.
84
At 00:04:18,025, Character said: We need to start you
on anti-hypertensive meds,
85
At 00:04:20,528, Character said: but your edema makes it
difficult to place an IV,
86
At 00:04:22,696, Character said: so we need to run
a central line.
87
At 00:04:28,201, Character said: Dr. Jackson?
88
At 00:04:47,655, Character said: Mind if I give a
hand, Dr. Murphy?
89
At 00:04:50,223, Character said: Hmm.
90
At 00:05:02,135, Character said: Is there anyone you
want us to call?
91
At 00:05:03,937, Character said: Uh, my boyfriend decided
his obligations ended
92
At 00:05:07,741, Character said: at offering to pay
for an abortion.
93
At 00:05:11,379, Character said: Soft man
in a hard world.
94
At 00:05:16,384, Character said: Fetal heart rate's
dropping.
95
At 00:05:18,686, Character said: But only
one of them.
96
At 00:05:24,324, Character said: Did you have
another birth?
97
At 00:05:26,293, Character said: No.
Any pregnancy?
98
At 00:05:28,295, Character said: Miscarriage, abortion,
stillbirth?
99
At 00:05:31,399, Character said: I had an abortion
when I was 15.
100
At 00:05:33,834, Character said: It's not
preeclampsia.
101
At 00:05:35,335, Character said: One fetus
is Rh-positive,
102
At 00:05:37,705, Character said: and the mother
is Rh-negative,
103
At 00:05:39,607, Character said: and her body is perceiving
him as a threat
104
At 00:05:41,675, Character said: and attacking him
with antibodies.
105
At 00:05:43,511, Character said: Antibodies she could
only have
106
At 00:05:45,312, Character said: if she had
an earlier pregnancy.
107
At 00:05:48,315, Character said: My body is trying to kill
one of my babies?
108
At 00:05:51,652, Character said: Yes.
109
At 00:05:58,959, Character said: Waiting on Billy's
biopsy results?
110
At 00:06:01,629, Character said: To confirm
an ingrown hair?
111
At 00:06:05,933, Character said: You grew up in a
Hasidic family, right?
112
At 00:06:10,604, Character said: How are they handling
you being a doctor?
113
At 00:06:13,641, Character said: I haven't spoken
to them in
114
At 00:06:17,077, Character said: four years,
except one sister.
115
At 00:06:23,751, Character said: I chose not to live by their rules.
I...
116
At 00:06:26,687, Character said: I knew the
consequences.
117
At 00:06:29,523, Character said: My dad was
a real estate agent,
118
At 00:06:31,091, Character said: obsessed with two
completely unrelated things,
119
At 00:06:33,326, Character said: teeth and taxes.
120
At 00:06:35,362, Character said: Thought I'd spend the rest
of my life selling condos.
121
At 00:06:37,565, Character said: Now I'm a surfin' surgeon,
122
At 00:06:39,166, Character said: but I still floss
three times a day
123
At 00:06:40,868, Character said: and pay my installments
four times a year.
124
At 00:06:43,036, Character said: So, what's
my dental floss?
125
At 00:06:45,973, Character said: Fire and brimstone.
126
At 00:06:48,709, Character said: Mmm.
127
At 00:06:50,043, Character said: Actually, that is
from the New Testament.
128
At 00:06:54,014, Character said: I don't even know
what brimstone is.
129
At 00:06:57,751, Character said: I meant
you fear disaster.
130
At 00:07:01,221, Character said: Your people's history
is kind of filled with it.
131
At 00:07:05,425, Character said: Billy has cancer.
132
At 00:07:15,769, Character said: How are your
first-years doing?
133
At 00:07:17,805, Character said: Jordan talks
too much,
134
At 00:07:19,773, Character said: and Olivia talks
too little.
135
At 00:07:21,575, Character said: And Olivia does not know
where the jugular vein is.
136
At 00:07:26,213, Character said: You see her resume?
137
At 00:07:28,015, Character said: Her grades and USMLE scores
were nearly perfect.
138
At 00:07:31,384, Character said: So, if it's not
a lack of knowledge,
139
At 00:07:33,186, Character said: what do you think
it is?
140
At 00:07:35,789, Character said: I think Olivia has the potential
to be an exemplary doctor
141
At 00:07:38,726, Character said: if you push her, give her
a little extra attention.
142
Download Subtitles The Good Doctor - 4x04 - Not The Same 720p WEB-DL STRONTIUM en in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Same.Difference.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Modern.Family.S10E06.On the Same Paige-eng
Steven Universe s03e03 Same Old World.eng
the-same-sky-s01e03&04=E02-webrip
Led.Zeppelin -The.Song.Remains.The.Same.1976.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
The.Good.Doctor.S04E04.Not.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.english
The Good Doctor - 04x04 - Not the Same.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
The Good Doctor - 04x04 - Not the Same.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
The Good Doctor - 04x04 - Not the Same.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.C.updated.Addic7ed.com
The.Good.Doctor.S04E04.Not.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY_Track03
Download, translate and share The Good Doctor - 4x04 - Not The Same.720p.WEB-DL.STRONTIUM.en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up