Led.Zeppelin -The.Song.Remains.The.Same.1976.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:30,841 --> 00:01:33,[BALL ROLLING]

00:01:37,264 --> 00:01:39,[BALL ROLLING]

00:01:42,561 --> 00:01:44,[BALL CLICKS]

00:01:53,114 --> 00:01:54,[GLASS SHATTERS]

00:02:02,540 --> 00:02:03,[SCREAMS]

00:02:05,126 --> 00:02:06,[GROWLS]

00:06:34,645 --> 00:06:36,BOY:
Lift me up.

00:06:39,775 --> 00:06:41,[BICYCLE BELL RINGS]

00:06:50,619 --> 00:06:52,[BOY LAUGHING]

00:07:14,643 --> 00:07:18,MAN: "Jack lifted the lid of
the great stone oven and dropped inside.

00:07:19,064 --> 00:07:23,From his hiding place,
he heard a mighty rumbling voice:

00:07:23,360 --> 00:07:27,'Fee-fi-fo-fum

00:07:27,448 --> 00:07:31,I smell the blood of an Englishman

00:07:31,243 --> 00:07:33,Be he alive or be he dead

00:07:34,204 --> 00:07:38,I'll grind his bones to make my bread"'

00:07:38,709 --> 00:07:40,Whoa, horsy, whoa. Whoa, horsy.

00:07:41,044 --> 00:07:43,"Fee-fi-fo-fum"

00:08:19,041 --> 00:08:22,[MUSIC PLAYING]

00:08:51,782 --> 00:08:53,[MUSIC STOPS]

00:09:06,463 --> 00:09:08,Hello, my love. What have you g***t?

00:09:09,132 --> 00:09:13,Hi. Peter called while you were out
and he left this for you.

00:09:17,849 --> 00:09:19,Tour dates.

00:09:52,968 --> 00:09:54,This is tomorrow.

00:10:05,981 --> 00:10:07,[COUGHING]

00:10:22,873 --> 00:10:24,[SIRENS WAILING]

00:10:41,391 --> 00:10:44,[CHATTERING AND BANGING]

00:10:59,743 --> 00:11:03,[CHATTERING AND BANGING]

00:12:35,464 --> 00:12:37,[CHEERING]

00:12:59,279 --> 00:13:01,MAN:
All right. Let's go.

00:13:03,158 --> 00:13:06,[PLAYING "ROCK AND ROLL"]

00:18:34,531 --> 00:18:35,[CROWD snues]

00:18:37,408 --> 00:18:38,[CROWD snues]

00:18:40,411 --> 00:18:41,[CROWD snues]

00:20:42,158 --> 00:20:43,Hello.

00:20:43,868 --> 00:20:45,Good evening.

00:20:45,411 --> 00:20:47,[CROWD SCREAMING]

00:20:51,584 --> 00:20:54,MAN 1:
He was eavesdropping out there.

00:20:54,671 --> 00:20:56,MAN 2: It doesn't.
"The Song Remains the Same."

00:20:56,673 --> 00:20:58,It's f***g true, isn't it, a bit?

00:20:59,133 --> 00:21:03,He comes around, he's selling pirate
posters there as well, inside the building.

00:21:03,846 --> 00:21:06,And the concessionaire, "I don't know."
One of those--

00:21:06,516 --> 00:21:08,- Are they good?
- No, they're f***g terrible.

00:21:08,935 --> 00:21:10,They're the first photo.

00:21:11,062 --> 00:21:13,- Oh, no, not that again.
- The old Chris special...

00:21:14,023 --> 00:21:17,...was wheeled out once again.

00:21:18,319 --> 00:21:19,I can't take it.

00:21:19,862 --> 00:21:22,- I think we ought to be pirates.
- And they all--

00:21:22,282 --> 00:21:24,And when you give them a pull,
nobody knows, right?

00:21:24,909 --> 00:21:27,"We didn't know anything about it, no."

00:21:28,162 --> 00:21:30,This is a song
that sometimes takes a building...

00:21:30,581 --> 00:21:34,...in a manner which our forefathers
were very used to.

00:21:34,711 --> 00:21:37,- Did you hear that?
MAN 3: I couldn't believe it.

00:21:37,505 --> 00:21:39,It's right, though, isn't it?

00:21:40,466 --> 00:21:43,That feeling that's left everybody.
The cosmic energy.

00:21:44,012 --> 00:21:47,Everybody goes, "Yeah!" Bash.

00:23:10,807 --> 00:23:16,[PLAYING
"SINCE I'VE BEEN LOVING YOU"]

00:29:51,081 --> 00:29:53,[CROWD CHEERING]

00:30:01,217 --> 00:30:02,PLANT:
Jimmy Page, guitar.

00:30:47,763 --> 00:30:50,This is called "No Quarter."

00:30:52,309 --> 00:30:56,[PLAYING "NO QUARTER"]

00:41:15,307 --> 00:41:17,[CHATTERING]

00:41:27,736 --> 00:41:29,Don't f***g talk to me.
It's my bloody act.

00:41:30,071 --> 00:41:33,I do bet I'll leave you anytime.
You couldn't even get in a starting line.

00:41:34,117 --> 00:41:37,You're gonna tell me that you let--?
I bet it wouldn't happen in Europe.

00:41:37,787 --> 00:41:41,I don't know how he g***t in the building.
This isn't Europe or England.

00:41:41,291 --> 00:41:44,GRANT: No, I can see that,
because it's so inefficient.

00:41:45,504 --> 00:41:47,- Evidently, somebody g***t--
GRANT: Talk to me...

00:41:47,589 --> 00:41:50,...because I'm the manager of the group.

00:41:50,258 --> 00:41:53,You had people inside this building
selling posters...

00:41:54,054 --> 00:41:56,-...and you didn't know about it?
- I didn't know about it.

00:41:56,932 --> 00:41:59,As soon as we found out about it,
we stopped it.

00:42:00,018 --> 00:42:04,GRANT: As soon as we found out
about it and told you, you stopped it.

00:42:04,606 --> 00:42:07,All right, so you caught them
before I did.

00:42:08,443 --> 00:42:10,GRANT: Well, how much kickback
were you getting?

00:42:10,612 --> 00:42:13,- None. I knew nothing about it.
GRANT: Oh, come on.

00:42:13,240 --> 00:42:14,You don't know your concessionaire?

00:42:15,116 --> 00:42:17,Your mate's selling the T-shirts
and making a--

00:42:17,577 --> 00:42:19,MAN: He's the one
that told Richard about it also.

00:42:19,829 --> 00:42:22,- He came back and-- Didn't he--?
- He does everything.

00:42:22,666 --> 00:42:25,- He does the security one night.
MAN: No, he doesn't.

00:42:25,544 --> 00:42:28,One night he's the guard
of the f***g dressing room.

00:42:28,338 --> 00:42:30,That's f***g typical, isn't it?

00:42:30,757 --> 00:42:33,So long as we screw
an extra few bob out of the group--

00:42:33,718 --> 00:42:35,You really think
I g***t something out of that?

00:42:36,137 --> 00:42:39,GRANT: You're the f***g controller
of the take, you silly c***t, aren't you?

00:42:39,516 --> 00:42:43,That's like saying that anybody who jumps
on the stage I'm responsible for too.

00:42:43,353 --> 00:42:44,- I don't know--
GRANT: Don't be stupid.

00:42:45,146 --> 00:42:46,Of course it's not.

00:42:46,356 --> 00:42:50,It's your responsibility to see that the
concessionaire of the building you rented--

00:42:50,193 --> 00:42:54,You rented it, and you control it.
--Isn't selling f***g pirate posters.

00:42:55,073 --> 00:42:59,You have to-- Somebody has to come
and tell you that it's doing.

00:43:01,413 --> 00:43:05,It doesn't matter, so long as
there's an extra nickel to be drained...

00:43:05,166 --> 00:43:08,...by exploiting Led Zeppelin, it's great.

00:43:08,587 --> 00:43:11,You know, with the f***g
Stars and Stripes behind it.

00:43:11,423 --> 00:43:14,MAN: We never took a dime
in concession yet, on anything.

00:43:27,272 --> 00:43:30,This is called
"The Song Remains the Same."

00:43:33,528 --> 00:43:37,[PLAYING
"THE SONG REMAINS THE SAME"]

00:49:10,198 --> 00:49:13,[BAND PLAYING "RAIN SONG"]

00:57:38,164 --> 00:57:41,Any tickets for sale?

00:57:43,210 --> 00:57:45,G***t any tickets for sale?

00:57:51,385 --> 00:57:53,MAN 1: How many guys out here?
How many guys out here?

00:57:54,096 --> 00:57:55,-It's just us.
MAN 1: There's two now.

00:57:56,140 --> 00:57:58,You're in luck. We're in good shape.
Only two now.

00:57:59,101 --> 00:58:01,- Ask these guys. They're in charge.
- Can we get in?

00:58:01,604 --> 00:58:05,MAN 2: If it's up to me, yeah.
- Oh! Thank you.

00:58:05,858 --> 00:58:07,- Thanks a lot.
- I couldn't find them.

00:58:07,735 --> 00:58:09,Hey, thanks a lot.

00:58:09,612 --> 00:58:12,- Thanks.
- Hey.

00:58:18,287 --> 00:58:20,A lot of fun. Lot of fun.

00:58:21,081 --> 00:58:22,A lot of fun.

00:58:24,835 --> 00:58:28,[PLAYING "DAZED AND CONFUSED"]

01:27:24,323 --> 01:27:26,Jimmy Page, electric guitar.

01:27:56,355 --> 01:27:59,MAN 1: Do you expect trouble?
- No comment.

01:28:00,192 --> 01:28:02,- That's all you're gonna get.
MAN 1: Okay.

01:28:02,361 --> 01:28:03,No comment.

01:28:03,779 --> 01:28:07,You know, the thing is, "no comment"
is more incriminating than a comment.

01:28:07,533 --> 01:28:09,MAN 2 [OVER RADIO]:
A man here getting a ticket...

01:28:09,702 --> 01:28:11,MAN 1:
It's just for the folks back home.

01:28:11,537 --> 01:28:13,- Is it'?
MAN 1: Yes.

01:28:13,455 --> 01:28:14,No comment.

01:28:20,337 --> 01:28:22,PLANT:
I think this is a song of hope.

01:28:22,840 --> 01:28:25,[CROWD CHEERING]

01:28:25,384 --> 01:28:29,[PLAYING "STAIRWAY TO HEAVEN"]

01:32:36,260 --> 01:32:39,Does anybody remember laughter?

01:39:38,306 --> 01:39:39,PLANT:
Our percussionist.

01:39:40,558 --> 01:39:44,On drums, John Bonham. Moby D***k.

01:39:45,563 --> 01:39:49,[BAND PLAYING "MOBY D***K"]

01:50:34,128 --> 01:50:35,PLANT:
John Bonham!

01:50:35,588 --> 01:50:39,John Bonham! John Bonham!

01:50:41,761 --> 01:50:46,One hundred and thirty pounds
of glory, John Bonham.

01:51:11,207 --> 01:51:14,[BAND PLAYING "HEART...

Download Subtitles Led Zeppelin -The Song Remains The Same 1976 1080p BluRay x264 anoXmous eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu