Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Good Doctor S04E04 Not the Same 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TOMMY english in any Language
The.Good.Doctor.S04E04.Not.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.english Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,001 --> 00:00:03,(SITAR MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
00:00:03,804 --> 00:00:08,YOGA INSTRUCTOR:
Move from Bhujangasana
into Adho Mukha Svanasana.
00:00:10,010 --> 00:00:11,And hold that.
00:00:11,945 --> 00:00:13,Do you like this?
Mmm...
00:00:14,848 --> 00:00:15,I'm not sure.
00:00:16,850 --> 00:00:18,I like that
you like it.
00:00:20,421 --> 00:00:21,(ALARM CHIMES)
Time for work!
00:00:22,623 --> 00:00:23,(SIGHS)
00:00:24,825 --> 00:00:26,Guess we'll finish
Vinyasa flow...
(RECORDING TURNS OFF)
00:00:26,760 --> 00:00:28,next time
I come over.
00:00:28,596 --> 00:00:29,You shouldn't
come over
anymore.
00:00:31,432 --> 00:00:32,You should move in.
00:00:36,036 --> 00:00:37,Things are different now.
00:00:38,038 --> 00:00:40,You lived here before.
What's different?
00:00:40,341 --> 00:00:42,Everything is different.
00:00:43,043 --> 00:00:45,Then, we were roomies,
pals, buddies,
00:00:45,579 --> 00:00:47,and now we're...
a real thing.
00:00:47,815 --> 00:00:51,A better thing, for sure,
but also more complicated.
00:00:51,952 --> 00:00:55,We're the same people
in the same place
doing the same things.
00:00:56,023 --> 00:00:57,It's bigger than that,
Shaun.
00:00:58,459 --> 00:01:00,I hope it is. I...
00:01:00,861 --> 00:01:05,Living together means
more commitment,
more trust.
00:01:05,566 --> 00:01:07,And I don't think
we're quite there yet.
00:01:09,170 --> 00:01:11,You don't trust me?
00:01:11,205 --> 00:01:12,No, I do. It's just...
00:01:14,007 --> 00:01:16,I need a bit more.
00:01:25,853 --> 00:01:28,(WHISPERING)
Copernicus1543.
00:01:31,725 --> 00:01:33,It's my banking password.
00:01:45,906 --> 00:01:47,(EXPLOSIONS)
00:01:47,208 --> 00:01:48,(BOTH SCREAM)
Yes! I g***t you!
00:01:48,509 --> 00:01:49,No!
Bow to your queen.
00:01:49,743 --> 00:01:50,No, bitch! No!
Yes!
00:01:50,978 --> 00:01:51,(BOTH LAUGH)
00:01:55,216 --> 00:01:59,Argh! Where did you find
the 10,000 hours
that you put into that?
00:01:59,287 --> 00:02:01,Phew!
I like filling
my evenings
00:02:01,289 --> 00:02:03,with numbing
mindlessness.
Mmm.
00:02:03,257 --> 00:02:04,(CELLPHONE CHIMES)
Oh.
00:02:05,359 --> 00:02:06,Ugh!
00:02:06,727 --> 00:02:09,Morgan needs me
to go in ASAP.
(TYPING)
00:02:09,630 --> 00:02:11,You figure
she shouldn't
page you?
00:02:11,265 --> 00:02:12,She can handle it
on her own
00:02:12,966 --> 00:02:14,because she used to be
a surgical resident?
00:02:14,968 --> 00:02:15,Be the bigger person.
00:02:16,570 --> 00:02:17,It's an ingrown hair.
00:02:19,440 --> 00:02:20,Mmm.
00:02:22,476 --> 00:02:24,Definitely
an ingrown hair.
00:02:25,078 --> 00:02:26,Unfortunately,
the ingrown hair
00:02:26,580 --> 00:02:27,caused an abscess
that needs
to be lanced.
00:02:28,649 --> 00:02:29,By a surgeon.
00:02:31,652 --> 00:02:33,Please give this man
the VIP treatment.
00:02:33,821 --> 00:02:34,I have another case
to attend to,
but don't worry.
00:02:35,088 --> 00:02:36,I'll be checking in.
00:02:41,762 --> 00:02:42,Such a nice lady.
00:02:43,264 --> 00:02:44,(CHUCKLES SOFTLY)
00:02:44,598 --> 00:02:46,So, how shall
we proceed?
00:02:48,269 --> 00:02:49,I'm going with
"drain the abscess
and dress the wound."
00:02:50,904 --> 00:02:51,Set it up.
00:02:54,141 --> 00:02:55,Maybe we should
do a biopsy?
00:02:57,811 --> 00:02:59,Well, it could be
a cutaneous
pili migrans
00:02:59,213 --> 00:03:00,or have a deep
sinus tract
00:03:00,981 --> 00:03:03,or a creeping eruption
caused by
a parasitic disease.
00:03:06,254 --> 00:03:07,Give him
the VIP treatment.
00:03:08,956 --> 00:03:12,Abdominal pain
can be scary
when you're pregnant.
00:03:12,326 --> 00:03:14,But I wouldn't worry.
You have two
rambunctious boys.
00:03:15,028 --> 00:03:17,I know. It's like
a cage match
in here. (CHUCKLES)
00:03:17,598 --> 00:03:18,Shaun, where's your
first-year resident?
00:03:18,799 --> 00:03:20,I have two
first-year residents,
00:03:20,234 --> 00:03:21,but I don't want
to teach them.
00:03:21,702 --> 00:03:22,They're very
distracting.
00:03:23,036 --> 00:03:25,You have
a dizygotic,
dichorionic,
00:03:25,172 --> 00:03:27,diamniotic pregnancy.
00:03:27,475 --> 00:03:28,It just means
your twins
are fraternal
00:03:29,009 --> 00:03:30,and in separate
amniotic sacs.
00:03:31,111 --> 00:03:32,First-years aren't
distractions.
They're godsends.
00:03:33,013 --> 00:03:34,She has edema.
00:03:34,515 --> 00:03:36,Not surprising for
someone who's
26 weeks pregnant.
00:03:36,817 --> 00:03:38,They'll do
anything you want.
00:03:38,652 --> 00:03:40,Scut work,
follow-ups,
coffee runs...
00:03:40,821 --> 00:03:42,I don't like coffee.
...laundry,
apple runs.
00:03:42,956 --> 00:03:43,I already
did that.
00:03:45,459 --> 00:03:46,(MACHINE BEEPING, HUMMING)
00:03:46,460 --> 00:03:48,What was her BP?
Normal.
00:03:48,662 --> 00:03:52,(MACHINE BEEPS)
BP's no longer normal.
She's hypertensive.
00:03:52,165 --> 00:03:53,What does that mean,
Dr. Murray?
00:03:56,737 --> 00:03:57,Is your vision blurred?
00:03:57,838 --> 00:03:58,A bit. I'm tired.
00:04:00,741 --> 00:04:02,Sounds like
preeclampsia.
00:04:02,242 --> 00:04:04,If we don't get
your BP down ASAP,
00:04:04,445 --> 00:04:05,you could lose
your pregnancy.
00:04:07,415 --> 00:04:09,(THEME MUSIC PLAYING)
00:04:18,025 --> 00:04:20,We need to start you
on anti-hypertensive meds,
00:04:20,528 --> 00:04:22,but your edema makes it
difficult to place an IV,
00:04:22,696 --> 00:04:24,so we need to run
a central line.
00:04:25,899 --> 00:04:26,(APPLE CRUNCHES)
00:04:28,201 --> 00:04:29,(MUFFLED)
Dr. Jackson?
00:04:30,103 --> 00:04:30,(MONITOR BEEPING STEADILY)
00:04:36,777 --> 00:04:37,(WINCES)
00:04:47,655 --> 00:04:48,Mind if I
give a hand,
Dr. Murphy?
00:04:50,223 --> 00:04:51,Hmm.
00:05:02,135 --> 00:05:03,Is there anyone
you want us
to call?
00:05:03,937 --> 00:05:07,Uh, my boyfriend decided
his obligations ended
00:05:07,741 --> 00:05:09,at offering to pay
for an abortion.
00:05:11,379 --> 00:05:14,Soft man
in a hard world.
00:05:14,348 --> 00:05:16,(CHUCKLES LIGHTLY)
(RAPID BEEPING)
00:05:16,384 --> 00:05:17,Fetal heart rate's
dropping.
00:05:18,686 --> 00:05:19,But only
one of them.
00:05:24,324 --> 00:05:26,Did you have
another birth?
00:05:26,293 --> 00:05:28,No.
Any pregnancy?
00:05:28,295 --> 00:05:29,Miscarriage,
abortion,
stillbirth?
00:05:31,399 --> 00:05:33,I had an abortion
when I was 15.
00:05:33,834 --> 00:05:35,It's not
preeclampsia.
00:05:35,335 --> 00:05:37,One fetus
is Rh-positive,
00:05:37,705 --> 00:05:39,and the mother
is Rh-negative,
00:05:39,607 --> 00:05:41,and her body is
perceiving him
as a threat
00:05:41,675 --> 00:05:43,and attacking him
with antibodies.
00:05:43,511 --> 00:05:45,Antibodies she could
only have
00:05:45,312 --> 00:05:47,if she had
an earlier pregnancy.
00:05:48,315 --> 00:05:50,My body is trying to kill
one of my babies?
00:05:51,652 --> 00:05:52,Yes.
00:05:58,959 --> 00:06:00,Waiting on Billy's
biopsy results?
00:06:01,629 --> 00:06:02,To confirm
an ingrown hair?
00:06:05,933 --> 00:06:07,You grew up
in a Hasidic family,
right?
00:06:10,604 --> 00:06:12,How are they handling
you being a doctor?
00:06:12,139 --> 00:06:13,(INHALES DEEPLY)
00:06:13,641 --> 00:06:15,I haven't spoken
to them in
00:06:17,077 --> 00:06:18,four years,
except one sister.
00:06:23,751 --> 00:06:25,I chose not to
live by their
rules. I...
00:06:26,687 --> 00:06:27,I knew the
consequences.
00:06:29,523 --> 00:06:30,My dad was
a real estate agent,
00:06:31,091 --> 00:06:33,obsessed with two
completely unrelated things,
00:06:33,326 --> 00:06:35,teeth and taxes.
00:06:35,362 --> 00:06:37,Thought I'd spend
the rest of my life
selling condos.
00:06:37,565 --> 00:06:39,Now I'm a surfin' surgeon,
00:06:39,166 --> 00:06:40,but I still floss
three times a day
00:06:40,868 --> 00:06:42,and pay my installments
four times a year.
00:06:43,036 --> 00:06:44,So, what's
my dental floss?
00:06:45,973 --> 00:06:46,Fire and brimstone.
00:06:48,709 --> 00:06:49,Mmm.
00:06:50,043 --> 00:06:51,Actually, that is
from the New Testament.
00:06:54,014 --> 00:06:55,I don't even know
what brimstone is.
00:06:57,751 --> 00:06:58,I meant
you fear disaster.
00:07:01,221 --> 00:07:02,Your people's history
is kind of filled with it.
00:07:05,425 --> 00:07:06,Billy has cancer.
00:07:15,769 --> 00:07:16,How are your
first-years doing?
00:07:17,805 --> 00:07:19,Jordan talks
too much,
00:07:19,773 --> 00:07:21,and Olivia talks
too little.
00:07:21,575 --> 00:07:24,And Olivia does not know
where the jugular vein is.
00:07:26,213 --> 00:07:27,You see her resume?
00:07:28,015 --> 00:07:31,Her grades
and USMLE scores
were nearly perfect.
00:07:31,384 --> 00:07:33,So, if it's not
a lack of...
Download Subtitles The Good Doctor S04E04 Not the Same 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TOMMY english in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Good Doctor - 4x04 - Not The Same.720p.WEB-DL.STRONTIUM.en
Same.Difference.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Modern.Family.S10E06.On the Same Paige-eng
Steven Universe s03e03 Same Old World.eng
the-same-sky-s01e03&04=E02-webrip
The Good Doctor - 04x04 - Not the Same.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
The Good Doctor - 04x04 - Not the Same.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
The Good Doctor - 04x04 - Not the Same.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.C.updated.Addic7ed.com
The.Good.Doctor.S04E04.Not.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY_Track03
Station 19 - 04x01 - Nothing Seems the Same.SYNCOPY+PHOENiX+mSD.English.C.updated.Addic7ed.com
Download The.Good.Doctor.S04E04.Not.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY.english srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up