The Tomorrow War (2021) (NetNaija.com) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,740 --> 00:00:32,(electricity crackling,
rumbling)

00:00:39,081 --> 00:00:41,♪ ♪

00:00:41,083 --> 00:00:43,-(people screaming)
-(wind whistling)

00:00:55,514 --> 00:00:56,(screaming continues)

00:00:58,809 --> 00:01:01,(muffled screaming)

00:01:05,316 --> 00:01:07,(people groaning, coughing)

00:01:13,949 --> 00:01:15,(thunder rumbling)

00:01:19,079 --> 00:01:21,(whirring)

00:01:22,458 --> 00:01:25,("Christmas Wrapping"
by The Waitresses playing)

00:01:32,009 --> 00:01:33,DAN:
Look, I’m incredibly proud

00:01:33,803 --> 00:01:36,of my career in the military,
and I did two combat tours,

00:01:36,222 --> 00:01:38,but, uh, I was never
gonna be a career guy.

00:01:38,307 --> 00:01:40,I found my passion
in the Army Research Lab.

00:01:40,392 --> 00:01:42,I used my GI Bill to, uh...
to go to Cal State,

00:01:42,812 --> 00:01:45,and I’m currently teaching
high school biology.

00:01:45,272 --> 00:01:47,MAN (on phone):
Okay, Dan. I-I think

00:01:47,107 --> 00:01:49,Arthur’s still reviewing
the proposal.

00:01:49,276 --> 00:01:51,That’s great,
but I have some more data,

00:01:51,153 --> 00:01:53,and I’m nearby,
so I-I want to bring

00:01:53,155 --> 00:01:55,-a new proposal tonight.
-Let me put you on hold.

00:01:55,449 --> 00:01:57,-(excited chatter, laughter)
-("Christmas Wrapping" playing)

00:01:59,411 --> 00:02:02,Muri? Muri!

00:02:03,082 --> 00:02:04,Okay, none of you are my child.

00:02:04,667 --> 00:02:05,Has anyone seen Muri?

00:02:05,918 --> 00:02:07,-Coming!
-Grab these. I have a mission.

00:02:07,878 --> 00:02:09,Get those to the kitchen.

00:02:09,505 --> 00:02:11,-Yes, sir.
-There you are. March.

00:02:11,841 --> 00:02:13,-Great party, Dan.
-Oh, thank you. I appreciate...

00:02:13,425 --> 00:02:14,-Your place smells amazing.
-Thank you.

00:02:14,969 --> 00:02:16,SPORTSCASTER:
Things are heating up

00:02:16,303 --> 00:02:19,in this final match
of the World Cup.

00:02:19,098 --> 00:02:20,Hey, Forester.

00:02:20,933 --> 00:02:23,-Sorry, guys. Gonna steal him
for a second. -Hey. Sorry, guys.

00:02:23,102 --> 00:02:25,We are out of Christmas napkins.

00:02:25,938 --> 00:02:28,Okay, we have
"I’m just here for the booze"

00:02:28,190 --> 00:02:30,or "Happy 70th birthday."

00:02:30,150 --> 00:02:32,-Go "Happy 70th."
-Yeah.

00:02:32,361 --> 00:02:33,Babe, I’m on hold right now.

00:02:33,571 --> 00:02:34,They’re trying
to track down Arthur.

00:02:34,780 --> 00:02:37,-Right now?
-This is happening right now.

00:02:37,241 --> 00:02:38,I ** gonna punch you

00:02:38,576 --> 00:02:40,in your unfortunately
very handsome face.

00:02:40,369 --> 00:02:42,This is the call, though.

00:02:42,788 --> 00:02:44,I’m in the final round.

00:02:44,415 --> 00:02:46,This is real work
in an actual lab.

00:02:46,125 --> 00:02:47,It’s my dream.

00:02:47,710 --> 00:02:49,-Well, Muri’s dream is that
you wa... -MURI: H***e-haw!

00:02:49,628 --> 00:02:52,-...that you watch the game
with her. -Oh, hi.

00:02:52,381 --> 00:02:53,H***e-haw!

00:02:53,507 --> 00:02:56,H***e-haw! H***e-haw!

00:02:56,343 --> 00:02:58,I promise I’ll be back
before the end of the game.

00:02:58,429 --> 00:02:59,-Okay?
-All right.

00:02:59,597 --> 00:03:02,-What’s this?
-Um, that’s...

00:03:02,516 --> 00:03:05,Your-your dad sent Muri
a Christmas card.

00:03:06,061 --> 00:03:07,-Can we talk about it tomorrow?
-Hmm.

00:03:07,938 --> 00:03:09,Babe, we’ll talk about it.

00:03:09,648 --> 00:03:11,-(garbage can clunks)
-Daniel. What?

00:03:11,317 --> 00:03:12,We don’t have to talk.

00:03:12,693 --> 00:03:13,He’s just trying to be
a grandpa.

00:03:13,944 --> 00:03:15,Well, I think he forfeited

00:03:15,154 --> 00:03:16,the right to meet
his granddaughter

00:03:16,488 --> 00:03:18,when he abandoned your husband.

00:03:18,866 --> 00:03:20,Hey.

00:03:20,409 --> 00:03:22,No one’s eating my tuna Santa.

00:03:22,578 --> 00:03:25,DAN: When I come back,
I’m gonna have a new job,

00:03:25,372 --> 00:03:28,-and I’m gonna eat all of
your tuna Santa. -(laughs)

00:03:28,125 --> 00:03:29,-ARTHUR (on phone): Hey, Dan.
-EMMY: Bye.

00:03:29,835 --> 00:03:32,-Arthur. Hey, man.
-ARTHUR: I’m glad you called.

00:03:32,713 --> 00:03:34,It’s a very competitive
position.

00:03:34,632 --> 00:03:37,-Yes, sir.
-And experience is everything.

00:03:37,384 --> 00:03:39,Well, I have
leadership experience.

00:03:39,386 --> 00:03:41,I ran combat missions in Iraq.

00:03:41,680 --> 00:03:43,Does that translate, though?

00:03:43,390 --> 00:03:45,It sure comes in handy
teaching high school.

00:03:45,351 --> 00:03:47,Listen.

00:03:47,102 --> 00:03:49,You’re a great candidate.

00:03:49,730 --> 00:03:52,The only thing you’re missing is
private sector experience.

00:03:52,942 --> 00:03:54,MAN:
Which we have to say is

00:03:54,485 --> 00:03:56,an important part
of what we’re looking for.

00:03:56,111 --> 00:03:57,No, guys, guys...

00:03:57,947 --> 00:04:01,ARTHUR: And that’s why we had
to make a tough choice.

00:04:01,575 --> 00:04:04,We found someone else.

00:04:04,328 --> 00:04:07,His background and education--

00:04:07,164 --> 00:04:10,he’s just a better fit for us.

00:04:10,334 --> 00:04:11,MAN:
Sorry, Dan.

00:04:11,752 --> 00:04:13,ARTHUR:
Good luck.

00:04:19,510 --> 00:04:21,Yeah.

00:04:29,561 --> 00:04:31,Of course you’re not the guy.

00:04:31,605 --> 00:04:33,(muttering):
You are such an idiot.

00:04:39,196 --> 00:04:41,(dog barking nearby)

00:04:41,824 --> 00:04:44,Sorry.

00:04:44,326 --> 00:04:46,♪ ♪

00:04:46,328 --> 00:04:48,(muffled chatter, laughter)

00:04:55,379 --> 00:04:57,-What happened?
-(grunts)

00:04:59,174 --> 00:05:00,SPORTSCASTER:
We are live in Qatar

00:05:00,426 --> 00:05:02,for the first World Cup
held in...

00:05:02,428 --> 00:05:04,You know who Selman Waksman is?

00:05:04,221 --> 00:05:06,I do.

00:05:09,935 --> 00:05:13,He discovered the vaccine
for tuberculosis.

00:05:13,981 --> 00:05:15,Really?

00:05:15,399 --> 00:05:17,Do you know where he found it?

00:05:18,068 --> 00:05:19,You tell me.

00:05:19,403 --> 00:05:21,In the dirt with worms and poop.

00:05:21,572 --> 00:05:22,(chuckling)

00:05:24,700 --> 00:05:26,SPORTSCASTER: The extreme heat
of our host city

00:05:26,493 --> 00:05:28,makes playing in the summertime
all but impossible.

00:05:28,620 --> 00:05:30,See these people...

00:05:30,914 --> 00:05:32,playing soccer up there?

00:05:32,541 --> 00:05:34,They are the best in the world.

00:05:34,543 --> 00:05:36,Can you believe that?

00:05:36,211 --> 00:05:39,-I want to be the best.
-Yeah?

00:05:39,173 --> 00:05:41,Like you are at science.

00:05:42,342 --> 00:05:45,Like I ** at science.
(chuckles)

00:05:46,138 --> 00:05:48,You know what it takes
to be the best.

00:05:48,307 --> 00:05:50,You g***t to say to yourself,

00:05:50,184 --> 00:05:52,"I will do...

00:05:52,394 --> 00:05:54,I-I will do..."

00:05:54,438 --> 00:05:56,You have to think this.

00:05:56,440 --> 00:05:58,"...what nobody else
is willing to do."

00:06:00,569 --> 00:06:02,Yeah. Right?

00:06:02,279 --> 00:06:03,Mm-hmm.

00:06:08,702 --> 00:06:11,I ** meant to do
something special with my life.

00:06:13,290 --> 00:06:15,Everything’s gonna be okay, Dad.

00:06:22,716 --> 00:06:25,Thank you, honey.
That’s very sweet of you.

00:06:26,929 --> 00:06:28,Although I’m pretty sure

00:06:28,806 --> 00:06:30,it’s supposed to be me
telling you that

00:06:30,557 --> 00:06:32,and not the other way around.

00:06:32,309 --> 00:06:33,SPORTSCASTER:
And here’s the corner kick.

00:06:33,685 --> 00:06:35,This could be it. It’s coming...

00:06:35,312 --> 00:06:36,And it’s knocked away
by the goalie.

00:06:37,022 --> 00:06:38,Oh, and it’s a bicycle kick!

00:06:38,899 --> 00:06:41,-Dad, watch.
-SPORTSCASTER: Wait a minute!

00:06:41,318 --> 00:06:42,He’s heading down the pitch.

00:06:42,903 --> 00:06:45,He’s alone,
only one defender behind him.

00:06:45,447 --> 00:06:47,He’s driving towards it.
It’s unbelievable!

00:06:47,491 --> 00:06:49,Can he do it? Yes, he can!

00:06:49,368 --> 00:06:51,(electrical buzzing, whirring)

00:06:51,870 --> 00:06:55,-(crowd cheering)
-(air horns blaring)

00:06:55,332 --> 00:06:58,(deep whooshing)

00:07:03,298 --> 00:07:04,(explosive rumbling)

00:07:12,516 --> 00:07:14,♪ ♪

00:07:26,655 --> 00:07:28,(people screaming)

00:07:28,949 --> 00:07:31,SPORTSCASTER:
50 to 60 armed men and women

00:07:31,285 --> 00:07:33,standing on the pitch.

00:07:46,258 --> 00:07:48,-SOLDIER: You’re tapped in.
-HART: Good copy.

00:07:48,969 --> 00:07:51,It’s okay.

00:07:56,101 --> 00:07:58,(echoing over speakers):
We are you,

00:07:58,896 --> 00:08:01,30 years in the future.

00:08:01,815 --> 00:08:03,It’s okay, sweetie.

00:08:03,233 --> 00:08:05,HART:
We are fighting a war.

00:08:05,360 --> 00:08:08,Our enemy is not human.

00:08:08,864...

Download Subtitles The Tomorrow War (2021) (NetNaija com) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu