Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Flame and Citron 2008 BluRay 1080p DTS-HD MA 5 1 AVC HYBRID REMUX-FraMeSToR-English in any Language
Flame.and.Citron.2008.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR-English Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,279, Character said: Nimbus Film presents.
2
At 00:00:14,919, Character said: A Nimbus Film/Wüste Filmproduktion.
3
At 00:00:17,079, Character said: Wüste Film Ost/Studio Babelsberg
production.
4
At 00:00:22,879, Character said: Based on actual events.
5
At 00:00:32,599, Character said: Do you remember
when they arrived?
6
At 00:00:40,079, Character said: Do you remember
April 9th?
7
At 00:00:46,479, Character said: I think you do.
Everybody does.
8
At 00:00:52,119, Character said: All of a sudden
they were everywhere.
9
At 00:00:56,559, Character said: The Gestapo,
The Wehrmacht, Abwehr, SS.
10
At 00:01:03,079, Character said: All the German corps.
11
At 00:01:06,919, Character said: German Nazis.
12
At 00:01:11,119, Character said: Danish Nazis.
13
At 00:01:17,759, Character said: They came out of the dark.
14
At 00:01:21,279, Character said: They had been
awaiting the day.
15
At 00:01:30,479, Character said: Did you go outside and watch?
16
At 00:01:39,399, Character said: What were you thinking?
17
At 00:01:52,319, Character said: Flame & Citron.
18
At 00:01:59,759, Character said: A film by
Ole Christian Madsen.
19
At 00:02:10,639, Character said: North of Copenhagen, May 1944.
20
At 00:02:32,719, Character said: Act with determination.
21
At 00:02:36,439, Character said: Execute your plan.
22
At 00:02:48,399, Character said: If you stay calm,
no one will suspect a thing.
23
At 00:02:54,279, Character said: People will only be looking
at the dead.
24
At 00:02:57,639, Character said: At nothing else.
25
At 00:03:02,759, Character said: They won't see you leaving.
26
At 00:03:08,159, Character said: They won't remember you...
27
At 00:03:12,079, Character said: ...at all.
28
At 00:03:21,159, Character said: I know I'm doing the right thing.
29
At 00:03:26,919, Character said: It's the only right thing.
30
At 00:03:30,279, Character said: You see?
31
At 00:03:46,439, Character said: Yes...
32
At 00:03:59,919, Character said: Lieutenant Østergaard Petersen.
33
At 00:05:14,279, Character said: Yes?
34
At 00:05:15,759, Character said: Flowers from
Dagmarhus headquarters.
35
At 00:05:22,119, Character said: - Østergard Petersen?
- That's correct.
36
At 00:05:25,919, Character said: Shall I sign for them?
37
At 00:05:29,119, Character said: No.
38
At 00:05:39,439, Character said: You often asked me why.
39
At 00:05:43,799, Character said: Why we do this.
40
At 00:05:48,799, Character said: Why?
41
At 00:06:01,239, Character said: - Don't provoke them.
- Sure.
42
At 00:06:09,799, Character said: One good reason:
43
At 00:06:13,719, Character said: The Schalburg Corps.
44
At 00:06:16,119, Character said: Good morning.
45
At 00:06:18,759, Character said: Papers.
46
At 00:06:20,959, Character said: No, I don't think so...
Have you seen any papers?
47
At 00:06:24,959, Character said: Danes in German uniforms.
Traitors.
48
At 00:06:32,759, Character said: Some are experienced soldiers
from the Eastern Front.
49
At 00:06:36,079, Character said: Brutal bastards.
50
At 00:06:38,119, Character said: Impossible to get close to.
51
At 00:06:41,079, Character said: Always in groups.
52
At 00:06:49,639, Character said: They are... vermin.
53
At 00:06:55,439, Character said: Go!
54
At 00:07:09,799, Character said: The ambulance people help us.
55
At 00:07:15,159, Character said: The police help us.
56
At 00:07:22,479, Character said: Everyone who's not afraid
helps us.
57
At 00:07:24,599, Character said: Editor Gaust.
58
At 00:07:31,759, Character said: They've raised the reward.
10,000.
59
At 00:07:36,159, Character said: - For the both of us?
- Just you.
60
At 00:07:39,599, Character said: - What do they know?
- They know you're a redhead.
61
At 00:07:43,279, Character said: Get your hair dyed, Bent.
62
At 00:07:47,279, Character said: Or wear a hat.
63
At 00:07:49,759, Character said: - A hat?
- Or a cap, if you prefer.
64
At 00:07:53,919, Character said: That's him.
65
At 00:07:56,319, Character said: Another good reason:
66
At 00:08:00,119, Character said: Nazi editors who spew their
propaganda through newspapers.
67
At 00:08:08,719, Character said: Editor Gaust?
68
At 00:08:19,119, Character said: Each has his own reasons.
69
At 00:08:23,239, Character said: On the 9th of April Jørgen watches
as the Germans march into the city.
70
At 00:08:29,719, Character said: Endless rows of soldiers
make his stomach turn.
71
At 00:08:35,919, Character said: He feels sick.
72
At 00:08:41,919, Character said: A feeling that persists.
73
At 00:08:46,159, Character said: Right up until that day last summer,
when he enters a radio store.
74
At 00:08:54,039, Character said: In the back room they were printing
illegal flyers,
75
At 00:08:58,239, Character said: and at long last Jørgen meets
like-minded people.
76
At 00:09:02,079, Character said: And before long they're involved
in underground activities.
77
At 00:09:07,279, Character said: Now Jørgen and a few others
are the only ones left.
78
At 00:09:10,919, Character said: Everybody else either fled,
g***t beaten to a pulp in jail or died.
79
At 00:09:17,439, Character said: Shot at the pole.
80
At 00:09:19,319, Character said: But Jørgen...
Jørgen persisted.
81
At 00:09:22,919, Character said: Smuggling British pilots at night.
Getting explosives to the saboteurs.
82
At 00:09:28,439, Character said: He's eating pills
to stay awake.
83
At 00:09:31,559, Character said: Procuring weapons.
Everything.
84
At 00:09:36,279, Character said: And he rides with me.
85
At 00:10:22,439, Character said: Time?
86
At 00:10:23,719, Character said: 11.25 p.m.
Shot through the back of the head.
87
At 00:10:27,279, Character said: Aksel Winther is a police solicitor.
88
At 00:10:32,399, Character said: He has access to all the confidential
channels at police HQ.
89
At 00:10:38,959, Character said: He is in contact with the British and
gets his orders directly from them.
90
At 00:10:45,399, Character said: Last autumn he helped the Jews
flee the country.
91
At 00:10:49,239, Character said: Without him there was nothing.
92
At 00:10:51,959, Character said: Our chain of command
is quite clear.
93
At 00:10:54,119, Character said: - I didn't authorise killing Gaust.
- We assessed that it was safe.
94
At 00:10:59,879, Character said: - And we were in the neighbourhood.
- Really?
95
At 00:11:06,319, Character said: A signature
for the big shots in Stockholm.
96
At 00:11:11,399, Character said: - Some things are on the way.
- What things?
97
At 00:11:13,319, Character said: Things that require discretion,
98
At 00:11:16,599, Character said: and the utmost discipline.
99
At 00:11:19,439, Character said: - You'll like it.
- With Winther...
100
At 00:11:21,879, Character said: - It's big.
- ...It's always big.
101
At 00:11:24,599, Character said: Mother country.
102
At 00:11:28,479, Character said: Who else would celebrate three killings
in a place swarming with Germans.
103
At 00:11:35,159, Character said: That requires code.
104
At 00:11:50,599, Character said: There aren't many of us,
and it's hard to tell who does what.
105
At 00:11:54,559, Character said: Once in a while we get together,
but we usually work alone.
106
At 00:11:59,479, Character said: That's Bob, a veteran
from the Winter War in Finland.
107
At 00:12:04,399, Character said: The schoolteacher called Brains,
expert at getting information.
108
At 00:12:10,719, Character said: Big Bear, expert with the ladies.
Always ready to party.
109
At 00:12:16,079, Character said: And Little Bear,
great with weapons.
110
At 00:12:18,719, Character said: Rumour has it that if they shoot
the man, they also shoot his wife.
111
At 00:12:24,439, Character said: The wine merchant sells information
to both us and the Germans.
112
At 00:12:30,959, Character said: The Banana, former boxer who
takes part in every operation he can.
113
At 00:12:36,159, Character said: Carl, a timid fellow,
but tough if need be.
114
At 00:12:39,799, Character said: Heinrich and Teddy, students,
the youngest of us.
115
At 00:12:45,079, Character said: Slim, he talks and talks
and never stops. Always about food.
116
At 00:12:50,959, Character said: Cap, previously a nun in Belgium.
Has her own group in Kastrup.
117
At 00:12:56,239, Character said: The Banana considers it his job
to protect her.
118
At 00:13:06,559, Character said: And Jørgen, my friend.
119
At 00:13:27,759, Character said: We've been through this.
Stay clear of him.
120
At 00:13:32,319, Character said: Karl Heinz Hoffmann.
Head of the Gestapo.
121
At 00:13:40,399, Character said: He's the one hounding us.
122
At 00:13:45,119, Character said: Hoffmann wants to see you.
123
At 00:13:55,239, Character said: Make no mistake.
124
At 00:13:57,399, Character said: He's the biggest mass murderer
Denmark has ever seen.
125
At 00:14:07,079, Character said: But you already know that.
126
At 00:14:34,279, Character said: May I offer you a drink?
127
At 00:14:38,959, Character said: Pardon my manners.
Svend Christensen, police detective.
128
At 00:14:49,439, Character said: - And your name?
- Ketty Selmer.
129
At 00:14:57,799, Character said: - Cheers, Svend Christensen.
- Cheers.
130
At 00:15:09,719, Character said: Very nice.
131
At 00:15:12,559, Character said: You're married?
132
At 00:15:16,919, Character said: Yes.
133
At 00:15:21,119, Character said: - I haven't seen you here before.
- I don't come here often. I travel.
134
At 00:15:27,599, Character said: - What do you do?
- Fashion design and photography.
135
At 00:15:32,759, Character said: I just did a shoot
for Women of the Times.
136
At 00:15:38,279, Character said: - Who are you?
- Thank you for the wine.
137...
Download Subtitles Flame and Citron 2008 BluRay 1080p DTS-HD MA 5 1 AVC HYBRID REMUX-FraMeSToR-English in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Ingenium.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng
Jail 2009_track3_[eng]
Kneecap.2024.EN
FTAV-005.ja.whisperjav.en
FTAV-007
FSET-767uc
MDYD-898 TRT.zh
A Students Obsession.2015.HDTV.x264_TTL
Vicious Fun (2020)Vicious Fun (2020)
The Tomorrow War (2021) (NetNaija.com)
Download, translate and share Flame.and.Citron.2008.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR-English srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up