Flame.and.Citron.2008.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,279, Character said: Nimbus Film presents.

2
At 00:00:14,919, Character said: A Nimbus Film/Wüste Filmproduktion.

3
At 00:00:17,079, Character said: Wüste Film Ost/Studio Babelsberg
production.

4
At 00:00:22,879, Character said: Based on actual events.

5
At 00:00:32,599, Character said: Do you remember
when they arrived?

6
At 00:00:40,079, Character said: Do you remember
April 9th?

7
At 00:00:46,479, Character said: I think you do.
Everybody does.

8
At 00:00:52,119, Character said: All of a sudden
they were everywhere.

9
At 00:00:56,559, Character said: The Gestapo,
The Wehrmacht, Abwehr, SS.

10
At 00:01:03,079, Character said: All the German corps.

11
At 00:01:06,919, Character said: German Nazis.

12
At 00:01:11,119, Character said: Danish Nazis.

13
At 00:01:17,759, Character said: They came out of the dark.

14
At 00:01:21,279, Character said: They had been
awaiting the day.

15
At 00:01:30,479, Character said: Did you go outside and watch?

16
At 00:01:39,399, Character said: What were you thinking?

17
At 00:01:52,319, Character said: Flame & Citron.

18
At 00:01:59,759, Character said: A film by
Ole Christian Madsen.

19
At 00:02:10,639, Character said: North of Copenhagen, May 1944.

20
At 00:02:32,719, Character said: Act with determination.

21
At 00:02:36,439, Character said: Execute your plan.

22
At 00:02:48,399, Character said: If you stay calm,
no one will suspect a thing.

23
At 00:02:54,279, Character said: People will only be looking
at the dead.

24
At 00:02:57,639, Character said: At nothing else.

25
At 00:03:02,759, Character said: They won't see you leaving.

26
At 00:03:08,159, Character said: They won't remember you...

27
At 00:03:12,079, Character said: ...at all.

28
At 00:03:21,159, Character said: I know I'm doing the right thing.

29
At 00:03:26,919, Character said: It's the only right thing.

30
At 00:03:30,279, Character said: You see?

31
At 00:03:46,439, Character said: Yes...

32
At 00:03:59,919, Character said: Lieutenant Østergaard Petersen.

33
At 00:05:14,279, Character said: Yes?

34
At 00:05:15,759, Character said: Flowers from
Dagmarhus headquarters.

35
At 00:05:22,119, Character said: - Østergard Petersen?
- That's correct.

36
At 00:05:25,919, Character said: Shall I sign for them?

37
At 00:05:29,119, Character said: No.

38
At 00:05:39,439, Character said: You often asked me why.

39
At 00:05:43,799, Character said: Why we do this.

40
At 00:05:48,799, Character said: Why?

41
At 00:06:01,239, Character said: - Don't provoke them.
- Sure.

42
At 00:06:09,799, Character said: One good reason:

43
At 00:06:13,719, Character said: The Schalburg Corps.

44
At 00:06:16,119, Character said: Good morning.

45
At 00:06:18,759, Character said: Papers.

46
At 00:06:20,959, Character said: No, I don't think so...
Have you seen any papers?

47
At 00:06:24,959, Character said: Danes in German uniforms.
Traitors.

48
At 00:06:32,759, Character said: Some are experienced soldiers
from the Eastern Front.

49
At 00:06:36,079, Character said: Brutal bastards.

50
At 00:06:38,119, Character said: Impossible to get close to.

51
At 00:06:41,079, Character said: Always in groups.

52
At 00:06:49,639, Character said: They are... vermin.

53
At 00:06:55,439, Character said: Go!

54
At 00:07:09,799, Character said: The ambulance people help us.

55
At 00:07:15,159, Character said: The police help us.

56
At 00:07:22,479, Character said: Everyone who's not afraid
helps us.

57
At 00:07:24,599, Character said: Editor Gaust.

58
At 00:07:31,759, Character said: They've raised the reward.
10,000.

59
At 00:07:36,159, Character said: - For the both of us?
- Just you.

60
At 00:07:39,599, Character said: - What do they know?
- They know you're a redhead.

61
At 00:07:43,279, Character said: Get your hair dyed, Bent.

62
At 00:07:47,279, Character said: Or wear a hat.

63
At 00:07:49,759, Character said: - A hat?
- Or a cap, if you prefer.

64
At 00:07:53,919, Character said: That's him.

65
At 00:07:56,319, Character said: Another good reason:

66
At 00:08:00,119, Character said: Nazi editors who spew their
propaganda through newspapers.

67
At 00:08:08,719, Character said: Editor Gaust?

68
At 00:08:19,119, Character said: Each has his own reasons.

69
At 00:08:23,239, Character said: On the 9th of April Jørgen watches
as the Germans march into the city.

70
At 00:08:29,719, Character said: Endless rows of soldiers
make his stomach turn.

71
At 00:08:35,919, Character said: He feels sick.

72
At 00:08:41,919, Character said: A feeling that persists.

73
At 00:08:46,159, Character said: Right up until that day last summer,
when he enters a radio store.

74
At 00:08:54,039, Character said: In the back room they were printing
illegal flyers,

75
At 00:08:58,239, Character said: and at long last Jørgen meets
like-minded people.

76
At 00:09:02,079, Character said: And before long they're involved
in underground activities.

77
At 00:09:07,279, Character said: Now Jørgen and a few others
are the only ones left.

78
At 00:09:10,919, Character said: Everybody else either fled,
g***t beaten to a pulp in jail or died.

79
At 00:09:17,439, Character said: Shot at the pole.

80
At 00:09:19,319, Character said: But Jørgen...
Jørgen persisted.

81
At 00:09:22,919, Character said: Smuggling British pilots at night.
Getting explosives to the saboteurs.

82
At 00:09:28,439, Character said: He's eating pills
to stay awake.

83
At 00:09:31,559, Character said: Procuring weapons.
Everything.

84
At 00:09:36,279, Character said: And he rides with me.

85
At 00:10:22,439, Character said: Time?

86
At 00:10:23,719, Character said: 11.25 p.m.
Shot through the back of the head.

87
At 00:10:27,279, Character said: Aksel Winther is a police solicitor.

88
At 00:10:32,399, Character said: He has access to all the confidential
channels at police HQ.

89
At 00:10:38,959, Character said: He is in contact with the British and
gets his orders directly from them.

90
At 00:10:45,399, Character said: Last autumn he helped the Jews
flee the country.

91
At 00:10:49,239, Character said: Without him there was nothing.

92
At 00:10:51,959, Character said: Our chain of command
is quite clear.

93
At 00:10:54,119, Character said: - I didn't authorise killing Gaust.
- We assessed that it was safe.

94
At 00:10:59,879, Character said: - And we were in the neighbourhood.
- Really?

95
At 00:11:06,319, Character said: A signature
for the big shots in Stockholm.

96
At 00:11:11,399, Character said: - Some things are on the way.
- What things?

97
At 00:11:13,319, Character said: Things that require discretion,

98
At 00:11:16,599, Character said: and the utmost discipline.

99
At 00:11:19,439, Character said: - You'll like it.
- With Winther...

100
At 00:11:21,879, Character said: - It's big.
- ...It's always big.

101
At 00:11:24,599, Character said: Mother country.

102
At 00:11:28,479, Character said: Who else would celebrate three killings
in a place swarming with Germans.

103
At 00:11:35,159, Character said: That requires code.

104
At 00:11:50,599, Character said: There aren't many of us,
and it's hard to tell who does what.

105
At 00:11:54,559, Character said: Once in a while we get together,
but we usually work alone.

106
At 00:11:59,479, Character said: That's Bob, a veteran
from the Winter War in Finland.

107
At 00:12:04,399, Character said: The schoolteacher called Brains,
expert at getting information.

108
At 00:12:10,719, Character said: Big Bear, expert with the ladies.
Always ready to party.

109
At 00:12:16,079, Character said: And Little Bear,
great with weapons.

110
At 00:12:18,719, Character said: Rumour has it that if they shoot
the man, they also shoot his wife.

111
At 00:12:24,439, Character said: The wine merchant sells information
to both us and the Germans.

112
At 00:12:30,959, Character said: The Banana, former boxer who
takes part in every operation he can.

113
At 00:12:36,159, Character said: Carl, a timid fellow,
but tough if need be.

114
At 00:12:39,799, Character said: Heinrich and Teddy, students,
the youngest of us.

115
At 00:12:45,079, Character said: Slim, he talks and talks
and never stops. Always about food.

116
At 00:12:50,959, Character said: Cap, previously a nun in Belgium.
Has her own group in Kastrup.

117
At 00:12:56,239, Character said: The Banana considers it his job
to protect her.

118
At 00:13:06,559, Character said: And Jørgen, my friend.

119
At 00:13:27,759, Character said: We've been through this.
Stay clear of him.

120
At 00:13:32,319, Character said: Karl Heinz Hoffmann.
Head of the Gestapo.

121
At 00:13:40,399, Character said: He's the one hounding us.

122
At 00:13:45,119, Character said: Hoffmann wants to see you.

123
At 00:13:55,239, Character said: Make no mistake.

124
At 00:13:57,399, Character said: He's the biggest mass murderer
Denmark has ever seen.

125
At 00:14:07,079, Character said: But you already know that.

126
At 00:14:34,279, Character said: May I offer you a drink?

127
At 00:14:38,959, Character said: Pardon my manners.
Svend Christensen, police detective.

128
At 00:14:49,439, Character said: - And your name?
- Ketty Selmer.

129
At 00:14:57,799, Character said: - Cheers, Svend Christensen.
- Cheers.

130
At 00:15:09,719, Character said: Very nice.

131
At 00:15:12,559, Character said: You're married?

132
At 00:15:16,919, Character said: Yes.

133
At 00:15:21,119, Character said: - I haven't seen you here before.
- I don't come here often. I travel.

134
At 00:15:27,599, Character said: - What do you do?
- Fashion design and photography.

135
At 00:15:32,759, Character said: I just did a shoot
for Women of the Times.

136
At 00:15:38,279, Character said: - Who are you?
- Thank you for the wine.

137...

Download Subtitles Flame and Citron 2008 BluRay 1080p DTS-HD MA 5 1 AVC HYBRID REMUX-FraMeSToR-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles