Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Art Detectives Noble Rot Eng S01E04 in any Language
Art Detectives Noble Rot Eng S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,663, Character said: ??
2
At 00:00:15,463, Character said: -Welcome, distinguished guests,
3
At 00:00:18,294, Character said: to this afternoon's
wine tasting.
4
At 00:00:22,781, Character said: Just you wait, Ryan.
5
At 00:00:24,438, Character said: I've g***t a rather special
surprise for you.
6
At 00:00:27,682, Character said: Ladies and gentlemen,
7
At 00:00:30,513, Character said: le champagne
8
At 00:00:33,516, Character said: using a technique
from the Napoleonic era.
9
At 00:00:39,315, Character said: Mm.
10
At 00:00:41,455, Character said: Who needs a corkscrew?
11
At 00:00:44,423, Character said: -Oh!
-Oh, Bravo!
12
At 00:00:46,632, Character said: [Applause]
13
At 00:00:48,324, Character said: -Don't get on the wrong side
of Amelie,
14
At 00:00:50,567, Character said: ladies and gentlemen.
15
At 00:00:52,880, Character said: This remarkable vintage is
a time capsule.
16
At 00:00:58,541, Character said: A taste...of 1962.
17
At 00:01:02,959, Character said: -I hope not.
I was at boarding school.
18
At 00:01:05,824, Character said: -Let's sit.
19
At 00:01:10,553, Character said: Mm. Extraordinary.
20
At 00:01:14,246, Character said: Mm. It's rich, it's creamy.
21
At 00:01:18,285, Character said: It's like being seduced
by a trifle.
22
At 00:01:20,356, Character said: [Laughter]
23
At 00:01:23,324, Character said: Thoughts?
-[Coughs]
24
At 00:01:24,670, Character said: -Ah, a strong response
to my left.
25
At 00:01:27,708, Character said: What are you getting, Tara?
26
At 00:01:29,399, Character said: -I don't want to be rude,
but, like...
27
At 00:01:32,747, Character said: burnt toast.
28
At 00:01:34,716, Character said: -I think that means
you're having a stroke, love.
29
At 00:01:36,648, Character said: -That's what's called
an empyreumatic note.
30
At 00:01:39,271, Character said: -Dances on the tongue.
31
At 00:01:41,273, Character said: -Ooh. I like the idea of
something dancing on the tongue.
32
At 00:01:44,483, Character said: Eh, Bex?
33
At 00:01:45,726, Character said: -Ryan.
34
At 00:01:47,693, Character said: [Uncomfortable chuckling]
35
At 00:01:49,316, Character said: -It's not a patch on the '65.
36
At 00:01:51,421, Character said: -You don't need to tell me,
Sir Clifford.
37
At 00:01:53,527, Character said: I sold it to you.
38
At 00:01:55,011, Character said: -Hey. Tara Mae moment?
39
At 00:01:59,322, Character said: -I would think twice
before posting that.
40
At 00:02:03,019, Character said: -Don't tell me what to do.
41
At 00:02:04,710, Character said: -It's not really on brand,
is it?
42
At 00:02:06,505, Character said: -It's only true
if it's on socials, right?
43
At 00:02:08,991, Character said: -[French accent] Please let me
take one off the table.
44
At 00:02:11,683, Character said: -Offline use only.
45
At 00:02:15,859, Character said: -Ready, everyone.
46
At 00:02:18,345, Character said: Cheers.
47
At 00:02:20,313, Character said: [Camera shutter clicks]
-Magnifique.
48
At 00:02:22,314, Character said: [Raucous laughter]
49
At 00:02:25,041, Character said: -What a wonderful afternoon.
50
At 00:02:28,355, Character said: [Coughs, clears throat]
51
At 00:02:31,427, Character said: Amelie.
52
At 00:02:33,877, Character said: Of course, you're here to secure
53
At 00:02:37,674, Character said: a unique investment opportunity.
54
At 00:02:41,713, Character said: A rare vintage
55
At 00:02:43,680, Character said: of 1934 Chateau Moreau-Lapis,
56
At 00:02:49,652, Character said: still within
its drinking window.
57
At 00:02:51,757, Character said: -But, of course, Monsieur,
58
At 00:02:53,759, Character said: we will need the port tongs
for this.
59
At 00:02:57,107, Character said: -Amelie, my brilliant
sommelier, is quite right,
60
At 00:02:59,834, Character said: ladies and gentlemen.
61
At 00:03:01,698, Character said: If we were to use
the conventional method,
62
At 00:03:04,598, Character said: there's always a risk
with a wine as old as this
63
At 00:03:07,773, Character said: of the cork disintegrating.
64
At 00:03:13,710, Character said: Plan B - fire and ice.
65
At 00:03:17,058, Character said: Mm.
66
At 00:03:22,547, Character said: Ah!
-Marvelous.
67
At 00:03:24,687, Character said: [Applause]
68
At 00:03:26,585, Character said: -Gosh.
-The heat of the tongs
69
At 00:03:28,829, Character said: and the gentlest brush
of iced water
70
At 00:03:32,315, Character said: deliver a clean break.
71
At 00:03:36,354, Character said: [Indistinct conversation]
72
At 00:03:39,598, Character said: Now, ladies and gentlemen,
73
At 00:03:41,566, Character said: we travel back in time to 1934.
74
At 00:03:46,640, Character said: ??
75
At 00:03:52,646, Character said: Volatile phenols.
76
At 00:03:55,683, Character said: Oak lactones.
77
At 00:03:58,790, Character said: And now...the ultimate test.
78
At 00:04:16,048, Character said: Ooh la la.
79
At 00:04:18,465, Character said: Formidable.
80
At 00:04:21,537, Character said: -Mm.
81
At 00:04:25,092, Character said: Wow. That is...
82
At 00:04:28,647, Character said: banging.
83
At 00:04:30,477, Character said: -Granite, violets, [sniffs]
blood.
84
At 00:04:34,722, Character said: One can taste the sun, the sand.
[Cellphone beeps]
85
At 00:04:39,140, Character said: -Like it, Ry?
-Mm. Delicious.
86
At 00:04:41,834, Character said: Take it easy, yeah? You want to
stain your nice shoes.
87
At 00:04:44,387, Character said: -Over the next five years,
88
At 00:04:46,596, Character said: this wine is likely
to appreciate in value
89
At 00:04:50,635, Character said: by 200%,
90
At 00:04:54,155, Character said: making it a more reliable
investment than the stock market
91
At 00:04:57,711, Character said: and even property.
92
At 00:05:00,023, Character said: And if - [gulps]
93
At 00:05:04,200, Character said: [Gagging]
-Oh.
94
At 00:05:06,927, Character said: -Someone's drank too much.
[Laughs heartily]
95
At 00:05:10,793, Character said: -Raymond, are you all right,
old boy?
96
At 00:05:13,071, Character said: Give him some air.
97
At 00:05:14,487, Character said: -God's sake,
get out of the way!
98
At 00:05:15,901, Character said: -Where do you want me to go?
-[Belches]
99
At 00:05:16,902, Character said: -Ray?
-Raymond? Okay?
100
At 00:05:18,697, Character said: -Raymond?
-Okay. Okay.
101
At 00:05:20,872, Character said: -Oh.
-Bloody hell!
102
At 00:05:24,739, Character said: -[Winces]
-For God's sake,
103
At 00:05:26,153, Character said: somebody call an ambulance!
-Done.
104
At 00:05:28,051, Character said: -Do something!
-What you want me to do?!
105
At 00:05:31,470, Character said: -Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey. It's okay.
106
At 00:05:33,160, Character said: It's okay. Please.
107
At 00:05:35,093, Character said: -Oh, God! Oh, God. Ray?
108
At 00:05:37,647, Character said: [Suspenseful music plays]
109
At 00:05:41,099, Character said: [Theme music plays]
110
At 00:05:43,239, Character said: ??
111
At 00:05:48,900, Character said: ??
112
At 00:05:54,595, Character said: ??
113
At 00:06:00,083, Character said: ??
114
At 00:06:05,779, Character said: ??
115
At 00:06:11,474, Character said: ??
116
At 00:06:16,962, Character said: ??
117
At 00:06:22,623, Character said: ??
118
At 00:06:28,111, Character said: [Mid-tempo music plays]
119
At 00:06:30,804, Character said: ??
120
At 00:06:35,533, Character said: -Tell me again why we're
investigating a wine tasting.
121
At 00:06:38,743, Character said: -Sir Clifford Renwick,
former Minister of Justice,
122
At 00:06:42,022, Character said: now snoozing his days away
in the House of Lords,
123
At 00:06:44,750, Character said: not happy being present
at the unexpected death
124
At 00:06:46,889, Character said: of Raymond Bettane.
125
At 00:06:49,063, Character said: So he's pulled a few strings,
and we g***t the short straw.
126
At 00:06:52,239, Character said: String. Whatever.
127
At 00:06:54,103, Character said: Anyway, he wants us
to keep it all quiet.
128
At 00:06:56,795, Character said: -I know Raymond Bettane,
don't I?
129
At 00:06:58,935, Character said: Guy on the telly
with the waistcoats.
130
At 00:07:01,800, Character said: -That's him.
131
At 00:07:03,906, Character said: He's famous for his ability
to unearth rare wines.
132
At 00:07:06,943, Character said: -Mm.
-He once found a case
133
At 00:07:09,568, Character said: of Bordeaux belonging
to General de Gaulle
134
At 00:07:11,569, Character said: in a bricked-up cellar in Paris.
135
At 00:07:14,330, Character said: -Bet that tasted rank.
136
At 00:07:16,021, Character said: -Ah, it's not for drinking.
137
At 00:07:17,782, Character said: It's an investment.
138
At 00:07:19,680, Character said: Once you bought it,
you keep it stored.
139
At 00:07:21,682, Character said: -So how much are we talking?
140
At 00:07:23,822, Character said: -A few years ago,
a bottle of 1945 Roman�e-Conti
141
At 00:07:27,274, Character said: sold for almost half a million
pounds.
142
At 00:07:30,105, Character said: -And I thought a caramel
cappuccino were expensive.
143
At 00:07:34,315, Character said: -[Chuckles]
-Thank you.
144
At 00:07:36,317, Character said: -Thanks.
-Thank you, sir.
145
At 00:07:38,699, Character said: [Down-tempo music plays]
146
At 00:07:41,633, Character said: ??
147
At 00:07:45,637, Character said: -DI Palmer.
-Finally.
148
At 00:07:48,778, Character said: -And this is DC Malik,
Heritage Crime.
149
At 00:07:52,126, Character said: Thank you for your patience.
150
At 00:07:54,198, Character said: We'll try to get you out of here
as soon as we can.
151
At 00:07:56,337, Character said: So you were all present?
152
Download Subtitles Art Detectives Noble Rot Eng S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Dig.2019.1080p.WEBRip.x264. ExYuSubs-Croatian
The Tomorrow War (2021) (NetNaija.com)
Vicious Fun (2020)Vicious Fun (2020)
A Students Obsession.2015.HDTV.x264_TTL
MDYD-898 TRT.zh
Shadaa 2019 1080p Punjabi_Eng
Single.Blck.Female.2.Simones.Revenge.2024.720p.WEB.H264-BAE
Kiralik Ask 60 n
BLK-408-en
Derailed.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Art Detectives Noble Rot Eng S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Art Detectives Noble Rot Eng S01E04, Translate Art Detectives Noble Rot Eng S01E04 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up