Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Art Detectives s01e04 Noble Rot eng in any Language
Art Detectives s01e04 Noble Rot.eng Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:08,663 --> 00:00:15,??
00:00:15,463 --> 00:00:18,-Welcome, distinguished guests,
00:00:18,294 --> 00:00:21,to this afternoon's
wine tasting.
00:00:22,781 --> 00:00:24,Just you wait, Ryan.
00:00:24,438 --> 00:00:27,I've g***t a rather special
surprise for you.
00:00:27,682 --> 00:00:30,Ladies and gentlemen,
00:00:30,513 --> 00:00:33,le champagne
00:00:33,516 --> 00:00:37,using a technique
from the Napoleonic era.
00:00:39,315 --> 00:00:41,Mm.
00:00:41,455 --> 00:00:44,Who needs a corkscrew?
00:00:44,423 --> 00:00:46,-Oh!
-Oh, Bravo!
00:00:46,632 --> 00:00:48,[Applause]
00:00:48,324 --> 00:00:50,-Don't get on the wrong side
of Amelie,
00:00:50,567 --> 00:00:52,ladies and gentlemen.
00:00:52,880 --> 00:00:58,This remarkable vintage is
a time capsule.
00:00:58,541 --> 00:01:02,A taste...of 1962.
00:01:02,959 --> 00:01:05,-I hope not.
I was at boarding school.
00:01:05,824 --> 00:01:07,-Let's sit.
00:01:10,553 --> 00:01:14,Mm. Extraordinary.
00:01:14,246 --> 00:01:18,Mm. It's rich, it's creamy.
00:01:18,285 --> 00:01:20,It's like being seduced
by a trifle.
00:01:20,356 --> 00:01:23,[Laughter]
00:01:23,324 --> 00:01:24,Thoughts?
-[Coughs]
00:01:24,670 --> 00:01:27,-Ah, a strong response
to my left.
00:01:27,708 --> 00:01:29,What are you getting, Tara?
00:01:29,399 --> 00:01:32,-I don't want to be rude,
but, like...
00:01:32,747 --> 00:01:34,burnt toast.
00:01:34,716 --> 00:01:36,-I think that means
you're having a stroke, love.
00:01:36,648 --> 00:01:39,-That's what's called
an empyreumatic note.
00:01:39,271 --> 00:01:41,-Dances on the tongue.
00:01:41,273 --> 00:01:44,-Ooh. I like the idea of
something dancing on the tongue.
00:01:44,483 --> 00:01:45,Eh, Bex?
00:01:45,726 --> 00:01:47,-Ryan.
00:01:47,693 --> 00:01:49,[Uncomfortable chuckling]
00:01:49,316 --> 00:01:51,-It's not a patch on the '65.
00:01:51,421 --> 00:01:53,-You don't need to tell me,
Sir Clifford.
00:01:53,527 --> 00:01:54,I sold it to you.
00:01:55,011 --> 00:01:57,-Hey. Tara Mae moment?
00:01:59,322 --> 00:02:03,-I would think twice
before posting that.
00:02:03,019 --> 00:02:04,-Don't tell me what to do.
00:02:04,710 --> 00:02:06,-It's not really on brand,
is it?
00:02:06,505 --> 00:02:08,-It's only true
if it's on socials, right?
00:02:08,991 --> 00:02:11,-[French accent] Please let me
take one off the table.
00:02:11,683 --> 00:02:12,-Offline use only.
00:02:15,859 --> 00:02:18,-Ready, everyone.
00:02:18,345 --> 00:02:20,Cheers.
00:02:20,313 --> 00:02:22,[Camera shutter clicks]
-Magnifique.
00:02:22,314 --> 00:02:25,[Raucous laughter]
00:02:25,041 --> 00:02:28,-What a wonderful afternoon.
00:02:28,355 --> 00:02:31,[Coughs, clears throat]
00:02:31,427 --> 00:02:33,Amelie.
00:02:33,877 --> 00:02:37,Of course, you're here to secure
00:02:37,674 --> 00:02:41,a unique investment opportunity.
00:02:41,713 --> 00:02:43,A rare vintage
00:02:43,680 --> 00:02:49,of 1934 Chateau Moreau-Lapis,
00:02:49,652 --> 00:02:51,still within
its drinking window.
00:02:51,757 --> 00:02:53,-But, of course, Monsieur,
00:02:53,759 --> 00:02:57,we will need the port tongs
for this.
00:02:57,107 --> 00:02:59,-Amelie, my brilliant
sommelier, is quite right,
00:02:59,834 --> 00:03:01,ladies and gentlemen.
00:03:01,698 --> 00:03:04,If we were to use
the conventional method,
00:03:04,598 --> 00:03:07,there's always a risk
with a wine as old as this
00:03:07,773 --> 00:03:09,of the cork disintegrating.
00:03:13,710 --> 00:03:17,Plan B - fire and ice.
00:03:17,058 --> 00:03:18,Mm.
00:03:22,547 --> 00:03:24,Ah!
-Marvelous.
00:03:24,687 --> 00:03:26,[Applause]
00:03:26,585 --> 00:03:28,-Gosh.
-The heat of the tongs
00:03:28,829 --> 00:03:32,and the gentlest brush
of iced water
00:03:32,315 --> 00:03:34,deliver a clean break.
00:03:36,354 --> 00:03:39,[Indistinct conversation]
00:03:39,598 --> 00:03:41,Now, ladies and gentlemen,
00:03:41,566 --> 00:03:46,we travel back in time to 1934.
00:03:46,640 --> 00:03:52,??
00:03:52,646 --> 00:03:55,Volatile phenols.
00:03:55,683 --> 00:03:58,Oak lactones.
00:03:58,790 --> 00:04:02,And now...the ultimate test.
00:04:16,048 --> 00:04:18,Ooh la la.
00:04:18,465 --> 00:04:20,Formidable.
00:04:21,537 --> 00:04:22,-Mm.
00:04:25,092 --> 00:04:28,Wow. That is...
00:04:28,647 --> 00:04:30,banging.
00:04:30,477 --> 00:04:34,-Granite, violets, [sniffs]
blood.
00:04:34,722 --> 00:04:39,One can taste the sun, the sand.
[Cellphone beeps]
00:04:39,140 --> 00:04:41,-Like it, Ry?
-Mm. Delicious.
00:04:41,834 --> 00:04:44,Take it easy, yeah? You want to
stain your nice shoes.
00:04:44,387 --> 00:04:46,-Over the next five years,
00:04:46,596 --> 00:04:50,this wine is likely
to appreciate in value
00:04:50,635 --> 00:04:54,by 200%,
00:04:54,155 --> 00:04:57,making it a more reliable
investment than the stock market
00:04:57,711 --> 00:04:59,and even property.
00:05:00,023 --> 00:05:04,And if - [gulps]
00:05:04,200 --> 00:05:06,[Gagging]
-Oh.
00:05:06,927 --> 00:05:10,-Someone's drank too much.
[Laughs heartily]
00:05:10,793 --> 00:05:13,-Raymond, are you all right,
old boy?
00:05:13,071 --> 00:05:14,Give him some air.
00:05:14,487 --> 00:05:15,-God's sake,
get out of the way!
00:05:15,901 --> 00:05:16,-Where do you want me to go?
-[Belches]
00:05:16,902 --> 00:05:18,-Ray?
-Raymond? Okay?
00:05:18,697 --> 00:05:20,-Raymond?
-Okay. Okay.
00:05:20,872 --> 00:05:24,-Oh.
-Bloody hell!
00:05:24,739 --> 00:05:26,-[Winces]
-For God's sake,
00:05:26,153 --> 00:05:28,somebody call an ambulance!
-Done.
00:05:28,051 --> 00:05:31,-Do something!
-What you want me to do?!
00:05:31,470 --> 00:05:33,-Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey. It's okay.
00:05:33,160 --> 00:05:35,It's okay. Please.
00:05:35,093 --> 00:05:37,-Oh, God! Oh, God. Ray?
00:05:37,647 --> 00:05:41,[Suspenseful music plays]
00:05:41,099 --> 00:05:43,[Theme music plays]
00:05:43,239 --> 00:05:48,??
00:05:48,900 --> 00:05:54,??
00:05:54,595 --> 00:06:00,??
00:06:00,083 --> 00:06:05,??
00:06:05,779 --> 00:06:11,??
00:06:11,474 --> 00:06:16,??
00:06:16,962 --> 00:06:22,??
00:06:22,623 --> 00:06:28,??
00:06:28,111 --> 00:06:30,[Mid-tempo music plays]
00:06:30,804 --> 00:06:35,??
00:06:35,533 --> 00:06:38,-Tell me again why we're
investigating a wine tasting.
00:06:38,743 --> 00:06:41,-Sir Clifford Renwick,
former Minister of Justice,
00:06:42,022 --> 00:06:44,now snoozing his days away
in the House of Lords,
00:06:44,750 --> 00:06:46,not happy being present
at the unexpected death
00:06:46,889 --> 00:06:49,of Raymond Bettane.
00:06:49,063 --> 00:06:52,So he's pulled a few strings,
and we g***t the short straw.
00:06:52,239 --> 00:06:54,String. Whatever.
00:06:54,103 --> 00:06:56,Anyway, he wants us
to keep it all quiet.
00:06:56,795 --> 00:06:58,-I know Raymond Bettane,
don't I?
00:06:58,935 --> 00:07:01,Guy on the telly
with the waistcoats.
00:07:01,800 --> 00:07:03,-That's him.
00:07:03,906 --> 00:07:06,He's famous for his ability
to unearth rare wines.
00:07:06,943 --> 00:07:09,-Mm.
-He once found a case
00:07:09,568 --> 00:07:11,of Bordeaux belonging
to General de Gaulle
00:07:11,569 --> 00:07:14,in a bricked-up cellar in Paris.
00:07:14,330 --> 00:07:15,-Bet that tasted rank.
00:07:16,021 --> 00:07:17,-Ah, it's not for drinking.
00:07:17,782 --> 00:07:19,It's an investment.
00:07:19,680 --> 00:07:21,Once you bought it,
you keep it stored.
00:07:21,682 --> 00:07:23,-So how much are we talking?
00:07:23,822 --> 00:07:27,-A few years ago,
a bottle of 1945 Roman�e-Conti
00:07:27,274 --> 00:07:30,sold for almost half a million
pounds.
00:07:30,105 --> 00:07:34,-And I thought a caramel
cappuccino were expensive.
00:07:34,315 --> 00:07:36,-[Chuckles]
-Thank you.
00:07:36,317 --> 00:07:37,-Thanks.
-Thank you, sir.
00:07:38,699 --> 00:07:41,[Down-tempo music plays]
00:07:41,633 --> 00:07:45,??
00:07:45,637 --> 00:07:48,-DI Palmer.
-Finally.
00:07:48,778 --> 00:07:52,-And this is DC Malik,
Heritage Crime.
00:07:52,126 --> 00:07:54,Thank you for your patience.
00:07:54,198 --> 00:07:56,We'll try to get you out of here
as soon as we can.
00:07:56,337 --> 00:07:58,So you were all present?
00:07:58,650 --> 00:08:00,894...
Download Subtitles Art Detectives s01e04 Noble Rot eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Dig.2019.1080p.WEBRip.x264. ExYuSubs-Croatian
The Tomorrow War (2021) (NetNaija.com)
Vicious Fun (2020)Vicious Fun (2020)
A Students Obsession.2015.HDTV.x264_TTL
MDYD-898 TRT.zh
Shadaa 2019 1080p Punjabi_Eng
Single.Blck.Female.2.Simones.Revenge.2024.720p.WEB.H264-BAE
Kiralik Ask 60 n
BLK-408-en
Derailed.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Translate Art Detectives s01e04 Noble Rot.eng srt subtitles into English or other languages. Download, translate, and share subtitles from a large, user-powered library for films, shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up