Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.720p.10bit._.2CH.x265.HEVC-PSA_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,558 --> 00:00:16,Previously...

00:00:16,559 --> 00:00:17,Ellen MacKenzie,

00:00:17,727 --> 00:00:18,there's something
special about you.

00:00:18,894 --> 00:00:20,Then why are they
marrying me off

00:00:20,104 --> 00:00:21,to Malcolm Grant?

00:00:21,564 --> 00:00:23,If I had to bargain
with the devil himself

00:00:23,399 --> 00:00:25,to spend a moment more
with you, I would.

00:00:26,110 --> 00:00:27,There will be more
obstacles ahead.

00:00:27,862 --> 00:00:29,Our laird, Isaac Grant.

00:00:29,739 --> 00:00:31,How would you like
to be my new bladier?

00:00:31,907 --> 00:00:33,Very well, then.

00:00:33,409 --> 00:00:35,I couldn't help but notice that
you've been asking for a woman.

00:00:35,995 --> 00:00:37,Perhaps we could help
each other.

00:00:37,580 --> 00:00:39,I'll send word when I find her.

00:00:39,415 --> 00:00:40,Whatever the cost, I would pay.

00:00:40,958 --> 00:00:42,Have you anything to confess?

00:00:42,460 --> 00:00:43,You're with child.

00:00:43,544 --> 00:00:44,I was foolish to think

00:00:44,587 --> 00:00:46,I could escape from here, Henry.

00:00:46,213 --> 00:00:48,But I'm determined that
our baby will live.

00:00:48,674 --> 00:00:51,So forgive me
for what I'm about to do.

00:00:51,469 --> 00:00:53,Come and warm yourself,
my English rose.

00:01:39,809 --> 00:01:41,Oh, goodness me.

00:01:43,938 --> 00:01:45,Oh, for goodness' sake.

00:01:45,231 --> 00:01:47,For all that's holy,
what have you done now?

00:01:47,983 --> 00:01:49,No use crying over spilt milk.

00:01:50,069 --> 00:01:51,Maybe not.

00:01:51,402 --> 00:01:53,But always worth giving thanks
to the Gruagach for it,

00:01:53,531 --> 00:01:55,whether you've milked
the cow yourself or not.

00:01:56,991 --> 00:01:58,You did remember
to thank the Gruagach?

00:01:58,911 --> 00:02:00,I thanked the woman
who brought it,

00:02:00,329 --> 00:02:01,if that's what you mean.

00:02:01,705 --> 00:02:03,That's not what I mean.

00:02:03,207 --> 00:02:04,That will be why
you've spilt it.

00:02:04,500 --> 00:02:05,You've angered the faery-folk.

00:02:05,876 --> 00:02:07,Oh, I see. I **-I ** sorry.

00:02:07,795 --> 00:02:08,As you should be.

00:02:08,963 --> 00:02:10,I canna have any mischief
from the faery-folk.

00:02:11,006 --> 00:02:12,There's far too much work
to be done as it is.

00:02:12,883 --> 00:02:15,And the Laird's expected home
from his business in Edinburgh.

00:02:17,346 --> 00:02:19,He's due back to Leathers?

00:02:19,223 --> 00:02:21,Aye, all being well.

00:02:21,809 --> 00:02:22,Oh.

00:02:23,102 --> 00:02:24,I- I was under the impression
that he'd be away longer.

00:02:24,770 --> 00:02:26,Well, your impression was wrong,

00:02:26,230 --> 00:02:27,though why you should take
any such notion at all

00:02:27,773 --> 00:02:28,is beyond me.

00:02:28,941 --> 00:02:30,The Laird is not obliged
to keep a maidservant

00:02:31,026 --> 00:02:32,apprised of his
personal affairs.

00:02:32,361 --> 00:02:33,And at this rate,
there'll be nothing for him

00:02:33,863 --> 00:02:35,to eat or drink but this milk,

00:02:35,406 --> 00:02:37,if it hasna soured
by the time he arrives.

00:02:38,993 --> 00:02:42,Useless as a burnt bannock
you are, sometimes, I swear.

00:02:42,872 --> 00:02:44,Should I go
and leave an offering

00:02:44,707 --> 00:02:46,at the old milking stone?

00:02:46,417 --> 00:02:47,I- Is that the custom?

00:02:47,835 --> 00:02:49,I saw it when I was
gathering berries.

00:02:50,004 --> 00:02:52,You can try,
though 'tis likely too late.

00:02:52,631 --> 00:02:54,We have already incurred
the faeries' wrath.

00:02:55,551 --> 00:02:57,Go and be quick about it.

00:03:09,148 --> 00:03:12,If you're not careful,
the faery-folk will fool you,

00:03:12,776 --> 00:03:15,play tricks,
hide your knickknacks,

00:03:15,404 --> 00:03:19,knock things over,
take a baby from its bed,

00:03:19,491 --> 00:03:20,spoil the milk.

00:03:27,625 --> 00:03:29,I doubt you believe in them.

00:03:29,376 --> 00:03:30,I didn't used to.

00:03:31,545 --> 00:03:35,But after all that's happened
to me, I'm not so sure.

00:03:40,930 --> 00:03:45,My parents taught me to put
my hope and faith in God.

00:03:45,935 --> 00:03:49,But people here believe
in both ardently.

00:03:50,814 --> 00:03:52,Do you remember that
bit of modern lore

00:03:52,608 --> 00:03:54,about them that I loved?

00:03:54,985 --> 00:03:57,J.M. Barrie wrote "That
when the first baby laughed

00:03:57,988 --> 00:04:01,"for the first time, its laugh
broke into 1,000 pieces,

00:04:02,034 --> 00:04:04,"and they all went
skipping about.

00:04:04,244 --> 00:04:07,And that was the beginning
of faeries."

00:04:08,248 --> 00:04:11,From that first fluttering of
a faeries wing in my belly,

00:04:11,293 --> 00:04:14,I used to dream
about our sweet Claire,

00:04:15,923 --> 00:04:18,how her first laugh
would surely populate

00:04:18,216 --> 00:04:21,an entire kingdom's worth
of magical creatures.

00:04:22,221 --> 00:04:24,I don't know how I g***t here.

00:04:24,848 --> 00:04:27,I don't know if I can leave.

00:04:27,768 --> 00:04:29,I don't know.

00:04:36,360 --> 00:04:37,Henry.

00:04:38,862 --> 00:04:40,What is it, darling?
Is everything all right?

00:04:40,864 --> 00:04:42,What do you think about Peter?

00:04:43,158 --> 00:04:44,Pan?

00:04:44,618 --> 00:04:46,Beauchamp, if it's a boy.

00:04:46,328 --> 00:04:49,Peter Beauchamp.
Peter Beauchamp.

00:04:51,582 --> 00:04:53,Do you think those are
a bit advanced for a newborn?

00:04:54,211 --> 00:04:55,I know. I know.

00:04:55,754 --> 00:04:57,But the idea of
sharing the stories I love

00:04:57,172 --> 00:04:59,with our little one,
I couldn't resist.

00:04:59,883 --> 00:05:00,Right.

00:05:00,843 --> 00:05:02,Well, I'm off to meet
Mr. Knowles.

00:05:03,137 --> 00:05:04,- Oh.
- Mm.

00:05:04,304 --> 00:05:06,Well, you-you didn't tell me
he'd been in touch.

00:05:06,598 --> 00:05:08,Well, I didn't want to get
either of our hopes up.

00:05:08,517 --> 00:05:10,There is a chance he might
offer me my old position

00:05:11,103 --> 00:05:12,back at the solicitor's firm.

00:05:12,479 --> 00:05:14,Oh, darling,
that would be wonderful.

00:05:14,690 --> 00:05:16,Let's just hope a bit
of shrapnel in the back

00:05:16,400 --> 00:05:17,hasn't affected
my legal abilities.

00:05:17,818 --> 00:05:18,It hasn't.

00:05:18,986 --> 00:05:20,You'll make little Peter
very proud.

00:05:21,071 --> 00:05:22,And I hope to make him
equally proud

00:05:22,573 --> 00:05:23,by matriculating
at a university.

00:05:24,158 --> 00:05:25,Aha.

00:05:31,457 --> 00:05:33,- Oh, my goodness.
- What?

00:05:33,709 --> 00:05:35,Oh, my goodness.

00:05:40,716 --> 00:05:41,Oh.

00:05:43,927 --> 00:05:45,That's incredible.

00:05:45,804 --> 00:05:47,He's really in there, isn't he?

00:05:47,765 --> 00:05:49,You're so very sure it's a boy?

00:05:49,850 --> 00:05:50,Of course I **.

00:05:50,893 --> 00:05:52,It's my son
and heir to the throne.

00:05:53,937 --> 00:05:55,Would you be very disappointed

00:05:55,731 --> 00:05:57,if we ended up
with a little girl?

00:05:59,777 --> 00:06:03,Mrs. Beauchamp,
all I care about

00:06:03,906 --> 00:06:06,is that you and the baby
are safe and well.

00:06:07,367 --> 00:06:12,A little girl would make me
the happiest father alive.

00:06:23,592 --> 00:06:26,I believe I've been
faithful to you, Henry,

00:06:26,929 --> 00:06:28,that I had no choice,

00:06:28,722 --> 00:06:31,that this child
I'm carrying, once born,

00:06:31,558 --> 00:06:34,would be taken from me-
or worse-

00:06:34,978 --> 00:06:37,and it's not the faeries
who'd be responsible.

00:06:42,194 --> 00:06:45,I've done what I can
to keep our baby safe.

00:06:45,864 --> 00:06:49,But I will never stop trying
to get back to you.

00:07:26,905 --> 00:07:30,♪ Long the way ♪

00:07:31,160 --> 00:07:34,♪ O'er the bridge I crossed ♪

00:07:35,414 --> 00:07:38,♪ For my love ♪

00:07:38,500 --> 00:07:43,♪ For my love that's lost ♪

00:07:43,422 --> 00:07:46,♪ By the brae ♪

00:07:47,342 --> 00:07:50,♪ In the verdant moss ♪

00:07:50,262 --> 00:07:54,♪ Where I watch
Where I wait ♪

00:07:54,183 --> 00:07:59,♪ For my love that's lost ♪

00:08:14,786 --> 00:08:17,♪ Hi a bho ♪

00:08:18,415 --> 00:08:21,♪ Hoireann eile o ♪

00:08:22,419 --> 00:08:25,♪ Hi a bho ♪

00:08:25,297 --> 00:08:29,♪ Fair a leo fair a lè ♪

140...

Download Subtitles Outlander Blood of My Blood S01E04 720p 10bit 2CH x265 HEVC-PSA [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles