The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E02.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,675 --> 00:00:09,Every time you step
on that battlefield,

00:00:09,760 --> 00:00:11,you are not only fighting
for your country...

00:00:12,054 --> 00:00:13,Let's f***g go.

00:00:13,472 --> 00:00:15,...you are fighting
for that man next to you.

00:00:17,518 --> 00:00:19,Mosul has a new player on the board.

00:00:19,437 --> 00:00:21,Massoud Danawi.

00:00:21,605 --> 00:00:24,A notorious weapons facilitator
out of Lebanon.

00:00:26,819 --> 00:00:28,I know who Danawi was meeting with.

00:00:28,446 --> 00:00:30,Hamid Al-Jabouri.

00:00:30,865 --> 00:00:33,Now we have a chance
to take down a known terrorist.

00:00:33,492 --> 00:00:35,Agency has lead on all things Al-Jabouri.

00:00:35,745 --> 00:00:37,Oh, you g***t to be f***g kidding me.

00:00:38,038 --> 00:00:39,Jabouri's an asset, isn't he?

00:00:39,749 --> 00:00:41,Find Al-Jabouri.

00:00:41,542 --> 00:00:42,We take him alive.

00:00:46,964 --> 00:00:49,Ben, what the f***k?

00:00:49,800 --> 00:00:51,We g***t a key fob.

00:00:51,302 --> 00:00:53,Bedside table,
looks like an initiator to me.

00:00:53,554 --> 00:00:55,He went for an initiator.

00:01:04,899 --> 00:01:07,{\an8}♪ Well, Mama told me ♪

00:01:09,528 --> 00:01:12,{\an8}♪ When I was young ♪

00:01:13,115 --> 00:01:16,♪ "Come sit beside me ♪

00:01:17,244 --> 00:01:19,♪ my only son ♪

00:01:21,582 --> 00:01:23,♪ and listen closely ♪

00:01:25,836 --> 00:01:27,♪ to what I say ♪

00:01:29,131 --> 00:01:31,♪ And if you do this ♪

00:01:31,467 --> 00:01:36,{\an8}♪ it'll help you some sunny day ♪

00:01:36,263 --> 00:01:37,{\an8}♪ Ah, yeah" ♪

00:02:23,477 --> 00:02:25,This is some bullshit, sir.

00:02:25,104 --> 00:02:26,'ttention!

00:02:40,744 --> 00:02:42,Report.

00:02:57,887 --> 00:02:59,Hut! Salute!

00:03:01,974 --> 00:03:05,Lieutenant Hastings,
Chief Edwards, reporting as ordered, sir.

00:03:10,149 --> 00:03:11,- Mo?
- Yeah?

00:03:11,942 --> 00:03:13,You were in the room.

00:03:15,029 --> 00:03:17,My focus was on the girls.

00:03:18,073 --> 00:03:20,I didn't see anything.

00:03:20,242 --> 00:03:21,Okay.

00:03:21,785 --> 00:03:23,And I was in the third floor hallway
when I heard the gunshot.

00:03:23,787 --> 00:03:26,But I know that Edwards
is a sound and trusted operator.

00:03:28,042 --> 00:03:31,He had to shoot Al-Jabouri
to end the fight,

00:03:31,962 --> 00:03:33,then it was warranted.

00:03:33,881 --> 00:03:35,- Amen.
- Stop.

00:03:35,758 --> 00:03:38,I appreciate what you boys are doing.
I do.

00:03:39,720 --> 00:03:41,But I did it.

00:03:41,764 --> 00:03:44,I buried that motherfucker,
and I would do it again.

00:03:45,059 --> 00:03:47,End of story.

00:03:47,144 --> 00:03:49,I came into the room.

00:03:50,731 --> 00:03:53,Chief Edwards then informed me
that as he tried

00:03:53,317 --> 00:03:55,to restrain the HVT,

00:03:55,402 --> 00:03:58,Al-Jabouri fought
for Chief Edwards' sidearm,

00:03:58,364 --> 00:04:00,forcing the chief to fire

00:04:00,574 --> 00:04:02,-in self-defense.
-No.

00:04:02,159 --> 00:04:05,His reactions were in line
with standing ROEs, period.

00:04:07,873 --> 00:04:11,It won't keep you out of their crosshairs,

00:04:11,168 --> 00:04:13,but it'll keep you out of prison.

00:04:17,091 --> 00:04:18,They're covering for each other.

00:04:18,634 --> 00:04:20,Charlie Platoon heads home in three days,

00:04:20,719 --> 00:04:22,and Chief Edwards
has been confined to quarters.

00:04:22,388 --> 00:04:23,Confined?

00:04:23,681 --> 00:04:26,He f***g murdered a protected CIA

00:04:26,433 --> 00:04:28,- asset, Commander.
- Enough!

00:04:31,438 --> 00:04:33,In order to temper the drama and keep this

00:04:33,649 --> 00:04:35,from spiraling out of control,

00:04:35,901 --> 00:04:39,I think we all know
the appropriate compromise.

00:04:45,828 --> 00:04:47,You want to take his bird.

00:04:47,413 --> 00:04:49,An example needs to be made.

00:05:03,762 --> 00:05:05,Fifty-eight weeks.

00:05:06,724 --> 00:05:09,Fifty-eight of the hardest weeks
ever designed by man...

00:05:10,728 --> 00:05:12,...to become a SEAL.

00:05:13,939 --> 00:05:15,Eight weeks prep.

00:05:15,774 --> 00:05:18,Three weeks basic orientation.

00:05:18,444 --> 00:05:21,First three phases, seven weeks each.

00:05:21,280 --> 00:05:23,SQT, 26 weeks.

00:05:23,824 --> 00:05:25,Only one in five men

00:05:25,909 --> 00:05:28,who attempt our pipeline make it through.

00:05:29,872 --> 00:05:31,Twenty percent.

00:05:34,793 --> 00:05:37,What it takes to earn this pin

00:05:37,671 --> 00:05:39,might seem silly to most.

00:05:41,341 --> 00:05:43,Especially folks like you.

00:05:46,221 --> 00:05:50,But the Trident is the most tangible sign
of membership

00:05:50,225 --> 00:05:53,to the most exclusive fraternity
on planet f***g Earth.

00:05:54,980 --> 00:05:56,And when my men die,

00:05:56,815 --> 00:06:00,the dead carry their brothers' Tridents
with them to the grave.

00:06:01,904 --> 00:06:04,So let's be clear.

00:06:04,740 --> 00:06:07,That's what you're taking from him.

00:06:07,284 --> 00:06:10,You're not just taking some bird
off a man's chest.

00:06:15,334 --> 00:06:17,You're stripping him of his soul.

00:06:23,550 --> 00:06:25,The ambassador
supports my decision.

00:06:26,553 --> 00:06:28,Then the Agency agrees,

00:06:28,972 --> 00:06:31,on one condition.

00:06:31,391 --> 00:06:34,It can't just be Chief Edwards
that burns for this.

00:06:35,521 --> 00:06:37,We want the chief

00:06:37,356 --> 00:06:39,and at least one other officer in charge.

00:06:53,205 --> 00:06:54,It should be me.

00:06:55,958 --> 00:06:58,They want a lieutenant, it should be me.

00:06:58,252 --> 00:06:59,He's my friend.

00:07:00,045 --> 00:07:02,He's my f***g swim buddy.

00:07:02,172 --> 00:07:04,Yeah, and he's my chief.

00:07:04,633 --> 00:07:06,I'm the one who put him in that room,

00:07:06,969 --> 00:07:09,knowing how personal it was.

00:07:09,221 --> 00:07:11,Ben's as sound as any of us.

00:07:12,474 --> 00:07:13,Are you sure about that?

00:07:16,145 --> 00:07:18,You look closely enough,

00:07:18,480 --> 00:07:20,you'll see those strings vibrating.

00:07:20,440 --> 00:07:21,What are you talking about, man?

00:07:21,733 --> 00:07:24,He's finally getting his act together.

00:07:24,278 --> 00:07:27,Prepping for his E-8 exam.
New wife. New life.

00:07:27,489 --> 00:07:28,Yeah, your life.

00:07:29,867 --> 00:07:31,That's not Ben figuring his s***t out.

00:07:31,410 --> 00:07:33,That's him wanting what you've g***t.

00:07:34,621 --> 00:07:36,And he's not you.

00:07:36,206 --> 00:07:39,You think for one second I'm gonna
let you and Ben take the fall without me,

00:07:39,543 --> 00:07:42,then you haven't learned s***t
since our college days, brother.

00:07:43,839 --> 00:07:45,I'm done.

00:07:47,801 --> 00:07:49,You're done?

00:07:49,678 --> 00:07:52,The f***k do you mean, you're done?

00:07:52,806 --> 00:07:55,I mean I'm ready to get out.

00:07:56,643 --> 00:07:58,I have been for a while now.

00:07:59,813 --> 00:08:01,Oh, bullshit.

00:08:01,648 --> 00:08:05,Raife, you're a frogman.
You were born to be a frogman.

00:08:05,527 --> 00:08:08,Come on, brother.
You're the reason I g***t in the teams.

00:08:08,322 --> 00:08:09,Yeah, well, there's a time to serve...

00:08:11,074 --> 00:08:13,...and then there's a time to walk away.

00:08:14,870 --> 00:08:16,I've just been closer to the latter
for a while now.

00:08:16,997 --> 00:08:18,That's not a reason to leave
the f***g teams, Raife.

00:08:18,540 --> 00:08:20,Yeah, well, that's the one
I'm willing to give right now.

00:08:23,837 --> 00:08:26,Don't leave your platoon
to take on ISIS without you.

00:08:28,175 --> 00:08:30,They're a savage and dangerous enemy.

00:08:30,636 --> 00:08:33,Alpha needs their leader
to face what's coming.

00:08:39,311 --> 00:08:42,And the teams'll be fine without me, eh?

00:08:46,401 --> 00:08:48,They g***t James Reece.

00:09:10,342 --> 00:09:13,Along with this warfare insignia
comes the responsibility...

00:09:14,846 --> 00:09:16,...of maintaining a moral compass

00:09:16,890 --> 00:09:19,that reflects the trust

00:09:19,726 --> 00:09:22,that we put in you to wear it.

00:09:36,785 --> 00:09:39,You've broken that trust.

00:10:56,365 --> 00:10:58,Fire it up, boys!

00:11:00,410 --> 00:11:02,Chief Edwards!

00:11:02,746 -->...

Download Subtitles The Terminal List Dark Wolf S01E02 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles