The.Dissident.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:35,503 --> 00:02:37,I didn't want to believe
in the beginning,

00:02:37,809 --> 00:02:39,what happened to Jamal.

00:02:39,942 --> 00:02:41,Prominent Saudi journalist

00:02:41,857 --> 00:02:43,and Washington Post columnist

00:02:43,598 --> 00:02:45,has gone missing
after visiting

00:02:45,382 --> 00:02:47,his country's consulate
in Istanbul.

00:02:50,866 --> 00:02:54,Yes, I knew that I was
doing something dangerous.

00:02:54,696 --> 00:02:56,But I didn't know that,
you know,

00:02:56,524 --> 00:02:59,we're going to lose
so many lives because of it.

00:03:01,093 --> 00:03:02,On Tuesday, Jamal Khashoggi

00:03:03,008 --> 00:03:04,entered the Saudi consulate

00:03:04,619 --> 00:03:06,in Istanbul
but hasn't been seen since.

00:03:08,188 --> 00:03:10,Saudi and Turkish officials

00:03:10,059 --> 00:03:11,have given conflicting accounts

00:03:11,930 --> 00:03:13,on the whereabouts
of Jamal Khashoggi,

00:03:13,976 --> 00:03:15,who's known for criticizing

00:03:15,543 --> 00:03:18,Crown Prince Mohammed
bin Salman's policy

00:03:18,198 --> 00:03:20,inside Saudi Arabia.

00:03:20,069 --> 00:03:21,Once an adviser and friend

00:03:21,897 --> 00:03:23,of Saudi's royal and elites,

00:03:23,681 --> 00:03:26,he now lives in self-exile
in the U.S.

00:03:26,380 --> 00:03:30,and is an outspoken critic
of his government's policies.

00:03:47,792 --> 00:03:49,Turkish authorities believe

00:03:49,316 --> 00:03:51,prominent Saudi journalist,

00:03:51,143 --> 00:03:53,Jamal Khashoggi,
has been killed.

00:06:21,381 --> 00:06:23,...what I want in my retirement.

00:06:23,295 --> 00:06:25,I'm 60 years old,
and I want to enjoy life,

00:06:25,907 --> 00:06:27,and I want to be free.

00:06:27,256 --> 00:06:28,Unfortunately,
the government treated me

00:06:29,040 --> 00:06:31,as if I shot the King,
God forbid, and I ran away.

00:06:31,782 --> 00:06:32,As I ** a traitor.

00:06:34,872 --> 00:06:37,After his death,

00:06:37,484 --> 00:06:39,Jamal became a hero.

00:06:40,443 --> 00:06:45,We cry when we hear
that the hero is killed.

00:06:45,187 --> 00:06:47,But his works,

00:06:47,537 --> 00:06:51,his cause, his vision,

00:06:51,236 --> 00:06:52,it would live forever.

00:06:54,718 --> 00:06:57,What do you know
about the bees?

00:09:25,565 --> 00:09:27,We know from here that

00:09:27,567 --> 00:09:30,he entered this embassy
and didn't come out.

00:09:30,439 --> 00:09:33,...in Istanbul, seekingpaperwork to marry his fiancée.

00:09:33,573 --> 00:09:36,His fiancée saw him
go in at 1:00 p.m.

00:09:36,532 --> 00:09:39,and was still waiting
for him after 1:00 a.m.

00:10:17,834 --> 00:10:19,Saudi officials have denied that

00:10:20,010 --> 00:10:22,a prominent Saudi journalist
is in their custody.

00:10:22,883 --> 00:10:25,Jamal Khashoggi has
reportedly been missing

00:10:25,581 --> 00:10:27,for more than 24 hours.

00:10:27,278 --> 00:10:29,Turkey says that
they will be cooperating

00:10:29,367 --> 00:10:32,with Saudi authorities
to resolve the incident.

00:10:32,283 --> 00:10:34,The consulate said
it had no comment

00:10:34,851 --> 00:10:37,when asked why
he never came out.

00:10:40,117 --> 00:10:42,Can you tell me what
happened to Mr. Khashoggi?

00:10:42,511 --> 00:10:44,What happened
to Mr. Khashoggi?

00:10:45,993 --> 00:10:47,Did you talk to him?

00:10:55,785 --> 00:10:56,Okay.

00:10:58,875 --> 00:11:00,Jamal--

00:11:00,224 --> 00:11:01,Jamal Khashoggi.

00:11:01,835 --> 00:11:04,Jamal Ahmad Khashoggi.

00:11:09,973 --> 00:11:11,Right. Okay.

00:12:07,204 --> 00:12:09,What year was that,
Jamal, that you graduated?

00:12:09,206 --> 00:12:11,- Eighty-one. Yes.
- Nineteen eighty-one?

00:12:11,556 --> 00:12:14,Business Administration degree from Indiana State.

00:12:14,081 --> 00:12:17,But since then, I'm happy
to see from his biography,

00:12:17,345 --> 00:12:20,Jamal is a rara avis,
at least in our society,

00:12:20,261 --> 00:12:23,full-time long-term
professional journalist.

00:12:23,133 --> 00:12:25,He doesn't seem tempted
to be doing anything else.

00:12:45,982 --> 00:12:47,Saudi Arabia is a monarchy.

00:12:47,592 --> 00:12:50,I mean, the king has ruled
that it should happen.

00:14:52,195 --> 00:14:54,- On Twitter?
- On Twitter.

00:14:57,026 --> 00:14:59,I was criticizing everything

00:14:59,246 --> 00:15:01,except the royal family.

00:15:04,729 --> 00:15:07,But I didn't have
a very huge audience.

00:15:07,428 --> 00:15:10,I was just a regular guy
with hundred followers.

00:17:02,325 --> 00:17:04,The Saudi King's jet carries

00:17:04,327 --> 00:17:06,its own royal staircase.

00:17:06,112 --> 00:17:08,Waiting at the bottom of it at Gatwick Airport this morning

00:17:08,549 --> 00:17:10,were the Prince
and Princess of Wales.

00:17:10,377 --> 00:17:13,The king of one of the most closed societies in the world

00:17:13,554 --> 00:17:16,looking at ease
in this more open one.

00:17:16,122 --> 00:17:17,The Saudi government
and the monarchy

00:17:17,819 --> 00:17:21,has evolved significantly
over the last 80 years,

00:17:21,692 --> 00:17:24,basically,
since the kingdom was founded.

00:17:27,263 --> 00:17:29,The founder of Saudi Arabia,
King Abdulaziz,

00:17:29,265 --> 00:17:31,had about 37 sons or so.

00:17:31,528 --> 00:17:33,And political power,
as well as economic power,

00:17:34,009 --> 00:17:36,was distributed
among those sons.

00:17:36,229 --> 00:17:39,A pivotal country
saw a lavish welcome

00:17:39,362 --> 00:17:40,for the man who controls

00:17:40,885 --> 00:17:43,nearly half the world's
oil reserves.

00:17:44,802 --> 00:17:46,Once King Abdulaziz died,

00:17:46,978 --> 00:17:48,the crown was passed through

00:17:48,284 --> 00:17:49,to his son,

00:17:49,677 --> 00:17:52,to his son, to his son.

00:17:53,202 --> 00:17:55,King Salman became the king

00:17:55,291 --> 00:17:57,and the game
has completely changed.

00:18:00,601 --> 00:18:02,A new king
reigns in a country

00:18:02,472 --> 00:18:04,with enormous sway
over the world economy

00:18:04,344 --> 00:18:06,and the war on terror.

00:18:07,999 --> 00:18:10,While in the past, the king really had to rely on

00:18:10,611 --> 00:18:14,a lot of his brothers in order to govern the kingdom.

00:18:14,919 --> 00:18:16,When they passed
from the scene,

00:18:16,965 --> 00:18:18,more and more powers
concentrated

00:18:18,706 --> 00:18:22,in the hands of his heirs,

00:18:22,492 --> 00:18:24,and that's the situation
we have today.

00:18:39,640 --> 00:18:41,Saudi Arabia has granted

00:18:41,642 --> 00:18:45,Turkish investigators permission to enter and search.

00:22:02,233 --> 00:22:04,This is history.

00:22:04,105 --> 00:22:06,Protesters forcing change earlier this year in Tunisia,

00:22:06,977 --> 00:22:09,now succeeding
in forcing change in Egypt

00:22:09,415 --> 00:22:12,after nearly 30 years
of Mubarak rule.

00:22:14,158 --> 00:22:17,That's two Arab leaders
in two months.

00:22:28,259 --> 00:22:29,Arab governments are watching closely,

00:22:29,870 --> 00:22:31,wary that a revolution
might be headed

00:22:31,915 --> 00:22:33,to their country next.

00:22:57,941 --> 00:23:00,The military's crackdown
on opposition in Egypt

00:23:00,422 --> 00:23:04,had resulted in over
14,000 people thrown in jail.

00:24:24,550 --> 00:24:26,John, good morning.

00:24:26,247 --> 00:24:27,I'm on a new phone.

00:24:27,770 --> 00:24:29,Uh, this is temporary.

00:24:29,598 --> 00:24:34,Let's not exchange sensitive
information until you arrive.

00:24:35,038 --> 00:24:37,But this is how to get
in touch with me until then.

00:24:40,348 --> 00:24:42,I tell people
that Jamal and I

00:24:43,003 --> 00:24:46,were not supposed
to be friends.

00:24:46,223 --> 00:24:49,I mean, I'm a pretty
well-known dissident.

00:24:49,096 --> 00:24:53,But in 2012, he started
following me on Twitter.

00:24:54,014 --> 00:24:56,He was very interested
in social media

00:24:56,233 --> 00:24:57,in terms of the phenomena.

00:24:59,889 --> 00:25:03,Saudi Arabia has an unprecedented online population.

00:25:07,070 --> 00:25:09,We know that
there's no free speech.

00:25:09,595 --> 00:25:12,So, Twitter became
the parliament of the Arabs.

00:25:42,671 --> 00:25:44,...already proposed a series

00:25:44,630 --> 00:25:46,of economic and social changes

00:25:46,066 --> 00:25:49,under the banner
of Saudi Vision 2030.

00:25:49,417 --> 00:25:52,The highly anticipated
2030 Vision

00:25:52,072 --> 00:25:55,seems to radically change
the image of the Kingdom.

00:25:55,423 --> 00:25:57,The man behind it all,

00:25:57,120 --> 00:25:59,Crown Prince
Mohammed bin Salman,

00:25:59,558 --> 00:26:01,is regarded
as a progressive leader,

00:26:02,038 --> 00:26:04,touting social
and economic reforms.

00:26:10,438 --> 00:26:12,And critics say, MBS,

00:26:12,135 --> 00:26:15,as he's known,
is also power hungry.

00:26:15,225 --> 00:26:16,I had met Mohammed Salman

00:26:16,966 --> 00:26:19,when he was Chief of Staff
to his father.

144...

Download Subtitles The Dissident 2020 1080p WEBRip x264-RARBG-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles