John.Wick.Chapter.3.Parabellum.2019.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:02,034, Character said: John Wick, Excommunicado.

2
At 00:02:04,776, Character said: In effect, 6:00 p.m.,
Eastern Standard Time.

3
At 00:02:59,614, Character said: CHARON: I do hope
that Mr. Wick

4
At 00:03:01,050, Character said: finds his way to safety.

5
At 00:03:02,878, Character said: He knew the rules,
he broke them.

6
At 00:03:05,097, Character said: And killed a man
on company grounds, Charon.

7
At 00:03:07,448, Character said: Do you expect him
to make it out?

8
At 00:03:09,537, Character said: $14 million bounty
on his head.

9
At 00:03:11,365, Character said: And every interested party in
this city wants a piece of it.

10
At 00:03:15,151, Character said: I'd say the odds
are about even.

11
At 00:03:35,606, Character said: MAN: You think
the hospital's
there to help, man?

12
At 00:03:38,130, Character said: No way!

13
At 00:03:39,654, Character said: They'll kill you just as soon
as they'll make you better!

14
At 00:03:42,439, Character said: But I know better, man.

15
At 00:03:44,485, Character said: I know better.
I know what I'm...

16
At 00:03:54,408, Character said: Tick tock, Mr. Wick.

17
At 00:03:55,844, Character said: Tick tock.

18
At 00:03:57,846, Character said: Tick tock.

19
At 00:03:59,500, Character said: Tick tock. Tick...

20
At 00:04:02,894, Character said: No time to dilly-dally,
Mr. Wick!

21
At 00:04:19,824, Character said: The New York Public Library.

22
At 00:04:21,696, Character said: You g***t it.

23
At 00:04:42,499, Character said: Change of plan.

24
At 00:04:46,590, Character said: To the Continental.

25
At 00:04:48,070, Character said: Can you see that he's received
by the concierge?

26
At 00:04:51,421, Character said: Yes, sir, Mr. Wick.

27
At 00:04:54,859, Character said: Good dog. Good dog.

28
At 00:05:08,003, Character said: John Wick, Excommunicado.

29
At 00:05:10,266, Character said: In effect, 20 minutes.

30
At 00:05:33,115, Character said: Can I help you?

31
At 00:05:34,377, Character said: Russian Folktale.
Alexander Afanasyev.

32
At 00:05:40,035, Character said: 1864.

33
At 00:05:51,394, Character said: Level two.Thank you.

34
At 00:06:48,495, Character said: ERNEST:
"Consider your origins.

35
At 00:06:50,584, Character said: "You were not made
to live as brutes,

36
At 00:06:53,543, Character said: "but to follow virtue
and knowledge."

37
At 00:06:58,853, Character said: Dante.

38
At 00:07:02,465, Character said: Looking a little
run down there, John.

39
At 00:07:05,033, Character said: Ernest. I still have time.

40
At 00:07:07,775, Character said: It's almost up. Who's gonna
know the difference?

41
At 00:07:11,213, Character said: You sure this is what
you wanna do?

42
At 00:07:13,389, Character said: Fourteen million.
It's a lot of money.

43
At 00:07:15,260, Character said: Not if you can't spend it.

44
At 00:07:53,037, Character said: JOHN: Oh, s***t.

45
At 00:08:46,874, Character said: LEAD A CAPPELLA SINGER:
Push it back.

46
At 00:09:03,368, Character said: John Wick, Excommunicado.

47
At 00:09:05,022, Character said: In effect, 10 minutes.

48
At 00:09:17,948, Character said: Let it be known the Bowery
will honor the Excommunicado.

49
At 00:09:21,778, Character said: No help,
no services of any kind.

50
At 00:09:36,706, Character said: Doc! Doc, it's Wick!

51
At 00:09:41,755, Character said: DOCTOR: Mr. Wick.

52
At 00:09:43,060, Character said: No, no. You shouldn't be here.
Hour's almost up.

53
At 00:09:45,497, Character said: I know, Doc, please.
There's still time.

54
At 00:09:47,195, Character said: No! I can't.

55
At 00:09:48,675, Character said: I still have five minutes!

56
At 00:09:51,547, Character said: Please.

57
At 00:09:59,729, Character said: Come on. Come on.

58
At 00:10:07,432, Character said: All right, sit there.

59
At 00:10:14,091, Character said: All right, let me see.
Let me see.

60
At 00:10:16,398, Character said: Uh-huh.

61
At 00:10:18,966, Character said: Puncture wound.

62
At 00:10:21,490, Character said: Went deep.
Nicked the artery.

63
At 00:10:26,277, Character said: Here you go.

64
At 00:10:29,411, Character said: DOCTOR: All right.

65
At 00:10:33,502, Character said: John Wick, Excommunicado.

66
At 00:10:36,113, Character said: In effect, one minute.

67
At 00:10:51,389, Character said: Doc?

68
At 00:10:57,004, Character said: Doc?

69
At 00:10:58,135, Character said: Yeah. We're halfway there.

70
At 00:11:02,923, Character said: Five seconds.Yeah.

71
At 00:11:04,402, Character said: John Wick, Excommunicado.

72
At 00:11:06,753, Character said: In effect, in five, four...

73
At 00:11:11,496, Character said: Three, two...

74
At 00:11:14,412, Character said: One.

75
At 00:11:24,945, Character said: Sorry, Mr. Wick.

76
At 00:11:27,121, Character said: I know. Rules.

77
At 00:11:28,775, Character said: Ah, rules.

78
At 00:11:36,826, Character said: OPERATOR:
John Wick, 14 million.

79
At 00:11:38,610, Character said: Open contract
is now in effect.

80
At 00:11:40,830, Character said: All services are suspended.

81
At 00:12:13,733, Character said: And away we go.

82
At 00:12:40,672, Character said: DOCTOR:
Top shelf. On the right.

83
At 00:12:43,023, Character said: Yeah. Take four.

84
At 00:12:45,416, Character said: It will give you energy.
Help with the pain.

85
At 00:12:57,515, Character said: Mr. Wick?

86
At 00:13:00,997, Character said: They'll never believe
I stopped on the hour.

87
At 00:13:03,565, Character said: But you did.

88
At 00:13:04,827, Character said: They'll know.

89
At 00:13:06,307, Character said: Know what?

90
At 00:13:07,699, Character said: I told you
where the medicine was.

91
At 00:13:26,501, Character said: Where?Here.

92
At 00:13:28,633, Character said: Just below my floating rib.

93
At 00:13:29,896, Character said: Be sure not to hit
my large intestine.

94
At 00:13:33,769, Character said: Oh, wait!

95
At 00:13:35,640, Character said: One may not be enough.

96
At 00:13:41,429, Character said: Yeah. All right.

97
At 00:13:44,911, Character said: Be sure not to graze my...

98
At 00:13:46,260, Character said: Oh!

99
At 00:13:55,443, Character said: Good luck, Mr. Wick.

100
At 00:14:00,056, Character said: Thanks, Doc.

101
At 00:23:39,505, Character said: John Wick. Open contract.

102
At 00:23:41,985, Character said: Increase, 15 million.

103
At 00:23:46,512, Character said: Where are you going,
Jonathan?

104
At 00:23:58,524, Character said: We are closed.

105
At 00:25:57,033, Character said: Jardani.
Why have you come home?

106
At 00:26:07,087, Character said: You present this to me
like an answer.

107
At 00:26:09,611, Character said: I still have my ticket.

108
At 00:26:13,397, Character said: After all the chaos you've
caused for the last few weeks,

109
At 00:26:16,444, Character said: you think
your ticket is valid?

110
At 00:26:18,794, Character said: You forget
that the Ruska Roma

111
At 00:26:21,014, Character said: is bound by the High Table,

112
At 00:26:22,885, Character said: and the High Table
stands above all?

113
At 00:26:26,236, Character said: They could kill me
just for talking to you.

114
At 00:26:30,066, Character said: You honor me by bringing death
to my front door.

115
At 00:26:36,899, Character said: Oh, Jardani,
what has become of you?

116
At 00:26:59,356, Character said: You are bound...

117
At 00:27:01,445, Character said: And I ** owed.

118
At 00:27:08,409, Character said: Rooney, enough!

119
At 00:27:41,485, Character said: "You are owed."
You are owed nothing, Jardani.

120
At 00:27:44,488, Character said: You know, when my pupils
first come here,

121
At 00:27:46,752, Character said: they wish for one thing.

122
At 00:27:48,449, Character said: A life free of suffering.

123
At 00:27:50,886, Character said: I try to dissuade them
from these childish notions,

124
At 00:27:53,672, Character said: but as you know,

125
At 00:27:56,762, Character said: art is pain.

126
At 00:28:01,636, Character said: Life is suffering.

127
At 00:28:08,556, Character said: Somehow,
you managed to get out.

128
At 00:28:11,994, Character said: But here you are,
back where you began.

129
At 00:28:15,302, Character said: All of this, for what?

130
At 00:28:54,254, Character said: Pirouette.

131
At 00:28:57,170, Character said: Pirouette, pirouette.

132
At 00:29:02,479, Character said: DIRECTOR: Sit.

133
At 00:29:17,233, Character said: Even if I wanted to,
I can't help you, Jardani.

134
At 00:29:22,978, Character said: The High Table
wants your life.

135
At 00:29:26,068, Character said: How can you fight the wind?

136
At 00:29:28,941, Character said: How can you smash
the mountains?

137
At 00:29:30,681, Character said: How can you bury the ocean?

138
At 00:29:33,249, Character said: How can you escape
from the light?

139
At 00:29:35,904, Character said: Of course,
you can go to the dark.

140
At 00:29:38,602, Character said: But they're in the dark, too.

141
At 00:29:43,172, Character said: So tell me, Jardani.
What do you really want?

142
At 00:29:50,876, Character said: Passage.

143
At 00:29:53,530, Character said: Where did you want to go?

144
At 00:29:56,707, Character said: Casablanca.

145
At 00:30:00,494, Character said: The path to paradise
begins in hell.

146
At 00:30:08,937, Character said: So be it.

147
At 00:30:10,504, Character said: You hand me your ticket,
I will tear it.

148
At 00:30:15,422, Character said: If that's what
you really desire.

149
At 00:30:57,029, Character said: With this, Jardani,
your ticket is torn.

150
At 00:31:10,172, Character said: You can never come home again.

151
At 00:31:14,350, Character said: Take him to the lifeboat.

152
At 00:31:17,484, Character said: Do svidanya.

153

Download Subtitles John Wick Chapter 3 Parabellum 2019 720p WEBRip XviD AC3-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles