Chief.of.War.S01E03.1080p.x265-ELiTE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,447 --> 00:00:32,Now, this is a musket.

00:00:33,492 --> 00:00:35,It's a gun, a weapon.

00:00:35,911 --> 00:00:36,- Gun.
- Gun.

00:00:36,912 --> 00:00:38,- Weapon.
- Weapon.

00:00:38,372 --> 00:00:40,- Weapon. That's right. Yeah.
- Weapon.

00:00:40,332 --> 00:00:43,Ball. Wad. Powder.

00:00:44,670 --> 00:00:45,- Yeah?
- Yeah.

00:00:45,671 --> 00:00:47,- Mouth?
- Mouth?

00:00:47,673 --> 00:00:49,There was a cape? The red?

00:00:49,091 --> 00:00:52,Red mouth.

00:00:52,344 --> 00:00:55,- Weapon.
- Red-mouthed weapon. That's right.

00:01:29,590 --> 00:01:32,Lion.

00:02:19,598 --> 00:02:23,Barrel. Butt. Trigger.

00:02:23,852 --> 00:02:25,C***k. Flint.

00:02:26,522 --> 00:02:27,Frizzen.

00:02:27,856 --> 00:02:29,Now you're learning.

00:02:29,233 --> 00:02:30,That's good.

00:05:10,519 --> 00:05:13,I thought you would
be back in Maui by now.

00:05:15,732 --> 00:05:19,I did not think I would have
to come to oʻahu for you.

00:05:24,992 --> 00:05:30,Oʻahu has not fallen
as easily as we thought.

00:05:33,292 --> 00:05:35,And you did not come to oʻahu.

00:05:36,879 --> 00:05:38,I summoned you.

00:05:39,715 --> 00:05:40,You are my advisor.

00:05:47,764 --> 00:05:51,The Maui chiefs are
eager for further conquest.

00:05:52,519 --> 00:05:55,They are hopeful to
see the prophecy fulfilled.

00:05:57,900 --> 00:06:01,Let us hope we can be worthy of it.

00:06:07,743 --> 00:06:08,My prince.

00:06:10,621 --> 00:06:13,Your father is waiting
for you with his war party.

00:06:14,499 --> 00:06:15,What war party?

00:06:20,714 --> 00:06:22,We can't hold much longer.

00:06:23,300 --> 00:06:25,There are only a few strongholds left.

00:06:26,929 --> 00:06:30,Kahekili acts on the
visions his god shows him.

00:06:32,017 --> 00:06:33,If we kill kahekili,

00:06:34,686 --> 00:06:35,the vision dies with him.

00:06:36,855 --> 00:06:37,How?

00:06:40,442 --> 00:06:44,Our spies have poisoned
the food of the king's council.

00:06:46,573 --> 00:06:47,They should return shortly.

00:07:10,055 --> 00:07:13,Your desperation has done this,

00:07:14,726 --> 00:07:15,old friend.

00:07:17,729 --> 00:07:19,You are lineage of the great kākuhihewa.

00:07:21,608 --> 00:07:25,Kneel before the prophesied king

00:07:27,281 --> 00:07:31,and the last of oʻahu's chiefs will follow.

00:07:54,725 --> 00:07:55,Wait!

00:07:58,979 --> 00:08:02,Please. Not my family.

00:08:09,698 --> 00:08:11,I pledge to you my loyalty,

00:08:16,205 --> 00:08:17,my king.

00:08:20,209 --> 00:08:21,Loyalty?

00:08:26,673 --> 00:08:27,Loyalty.

00:08:28,926 --> 00:08:31,You chose poison for me.

00:08:33,096 --> 00:08:36,Now choose it for one of them.

00:08:38,477 --> 00:08:39,What?

00:08:52,908 --> 00:08:53,Please.

00:08:56,870 --> 00:08:57,Not this.

00:08:58,872 --> 00:09:00,Your bloodline

00:09:01,708 --> 00:09:05,is not worthy to serve in
the kingdom of thunder.

00:09:08,549 --> 00:09:09,Kill them all.

00:11:06,291 --> 00:11:07,Where is he?

00:11:12,214 --> 00:11:13,He's on the shore.

00:11:14,007 --> 00:11:15,There's kamehameha!

00:11:28,856 --> 00:11:30,You've been spending
much of your time here.

00:11:32,317 --> 00:11:34,You missed another council meeting.

00:11:35,988 --> 00:11:38,This is no way to lead your district.

00:11:38,824 --> 00:11:42,Here, with my warriors, we yield results.

00:11:43,245 --> 00:11:45,At the council, we yield more talk.

00:11:46,582 --> 00:11:47,There is news from kaʻū.

00:11:49,001 --> 00:11:51,Your uncle's health grows worse.

00:11:53,088 --> 00:11:54,His time as king is growing short.

00:11:57,759 --> 00:11:59,He has asked for you

00:12:01,680 --> 00:12:03,and your cousin.

00:13:07,287 --> 00:13:09,He is here, father.

00:13:19,091 --> 00:13:20,Some have questioned

00:13:22,469 --> 00:13:24,why I keep the relics of the pale skin

00:13:26,390 --> 00:13:32,among the trophies of conquered chiefs.

00:13:34,565 --> 00:13:37,Captain cook was a great chief.

00:13:37,818 --> 00:13:40,He was an ignorant navigator,
surrounded by weak men.

00:13:42,656 --> 00:13:43,Nothing more.

00:13:46,326 --> 00:13:48,Stand kamehameha.

00:13:49,997 --> 00:13:51,I ** on the journey of death.

00:13:53,083 --> 00:13:55,My time is too short for formalities.

00:14:06,471 --> 00:14:08,King kahekili grows stronger

00:14:09,391 --> 00:14:10,and will come to our shores.

00:14:12,436 --> 00:14:15,I fear the gods will deny me

00:14:15,606 --> 00:14:17,the greatest battle in the
history of our kingdoms.

00:14:19,067 --> 00:14:21,When I die,

00:14:22,988 --> 00:14:26,how will you protect hawaiʻi?

00:14:27,993 --> 00:14:30,You hold the great god of war.

00:14:30,871 --> 00:14:32,No king has lost when...

00:14:32,414 --> 00:14:36,I will call kahekili to the
blackened earth of kaʻū.

00:14:37,336 --> 00:14:39,Here with the great god of war

00:14:40,631 --> 00:14:42,we will destroy him

00:14:42,132 --> 00:14:46,and silence the thunder he worships.

00:14:46,053 --> 00:14:48,What say you, kamehameha?

00:14:55,729 --> 00:14:57,Should the day come
you are no longer with us,

00:14:58,357 --> 00:14:59,keōua will be king.

00:15:01,109 --> 00:15:02,I will follow where he leads.

00:15:04,738 --> 00:15:07,Keōua is not king today.

00:15:08,492 --> 00:15:11,Speak your mind.

00:15:12,412 --> 00:15:17,How would you protect our kingdom?

00:15:23,632 --> 00:15:25,I would increase our food storage.

00:15:27,511 --> 00:15:29,In the battle of kamokuhī,

00:15:30,138 --> 00:15:32,hawaiʻi forces attacked a post in lānaʻi.

00:15:33,350 --> 00:15:34,With no food,

00:15:35,686 --> 00:15:38,the warriors were forced
to eat wild roots of kūpala,

00:15:38,730 --> 00:15:41,bringing a great
sickness of loose bowels.

00:15:42,359 --> 00:15:44,Hawaiʻi lost, not for
lack of warriors or Spears

00:15:46,029 --> 00:15:48,but lack of food.

00:15:52,786 --> 00:15:54,Even if we began today

00:15:55,497 --> 00:15:57,it would take nine months
to have enough storage.

00:15:59,710 --> 00:16:01,I have already begun.

00:16:04,173 --> 00:16:07,We have storage huts near
every sacred site in kohala's district.

00:16:21,815 --> 00:16:23,I must rest.

00:16:37,414 --> 00:16:40,"As they that went
before were affrighted."

00:16:41,293 --> 00:16:43,"Surely such are the
dwellings of the wicked."

00:16:46,173 --> 00:16:51,You said you would
tell me of your travels.

00:16:53,805 --> 00:16:56,A... ala... Alaska?

00:16:56,433 --> 00:16:58,Yes, Alaska.

00:16:58,560 --> 00:16:59,Alaska.

00:17:00,938 --> 00:17:03,It is... real?

00:17:03,440 --> 00:17:05,It is real.

00:17:05,733 --> 00:17:09,A land of endless white snow.

00:17:09,863 --> 00:17:11,Frozen rain.

00:17:12,115 --> 00:17:13,Kaʻahumanu.

00:17:21,083 --> 00:17:22,Stay, John.

00:17:23,126 --> 00:17:25,Our lesson for today is not over.

00:17:28,841 --> 00:17:29,It is time.

00:17:31,260 --> 00:17:34,I ask you to speak English
when John young is here.

00:17:35,430 --> 00:17:36,He is neither warrior

00:17:37,891 --> 00:17:39,nor chief

00:17:40,227 --> 00:17:41,and of no importance to me.

00:17:45,482 --> 00:17:48,Go away, John young.

00:18:00,038 --> 00:18:05,The high priest said you marry
tonight under the moon of māhealani.

00:18:05,169 --> 00:18:06,Not yet, please.

00:18:06,378 --> 00:18:09,We wait no more.

00:18:35,449 --> 00:18:37,Take a generous pour, gentlemen.

00:18:38,160 --> 00:18:39,You've earned it.

00:18:43,207 --> 00:18:44,Some for kaʻiana too.

00:18:45,334 --> 00:18:48,Still don't know why captain
pulled him from the water.

00:18:49,463 --> 00:18:52,Sand lovin' devils would
never do that for us.

00:18:53,133 --> 00:18:54,He saved the captain.

00:18:57,596 --> 00:18:59,They killed John over there.

00:19:00,474 --> 00:19:03,Figured you'd care more about
that than your brown-bellied friend.

00:19:04,436 --> 00:19:07,If it were up to me, we'd go back
and take the island for ourselves.

00:19:07,439 --> 00:19:09,That's why ain't nothing
left up to you, Marley.

00:19:11,109 --> 00:19:13,You just an idiot masquerading as a fool.

00:19:15,531 --> 00:19:19,Sailing open waters together
does not make us equal.

00:19:21,745 --> 00:19:24,Don't you forget that, boy.

00:19:42,182 --> 00:19:43,Your ration.

00:19:48,188 --> 00:19:52,If you don't want it, sell it
or trade with one of the men....

Download Subtitles Chief of War S01E03 1080p x265-ELiTE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles