Yurt - Dormitory (2023) HD1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:07,875 --> 00:01:17,1996. Le tensioni politiche tra religiosi e laici sono sempre più alte. I dormitori (Yurts) religiosi sono visti come una fonte di estremismo islamico e regolarmente perquisiti dalla polizia.

00:01:17,600 --> 00:01:27,Invece le scuole basano il loro insegnamento attenendosi strettamente ai valori secolari instillati da Ataturk, fondatore della moderna Turchia. Alcuni bambini sono intrappolati fra le due visioni.

00:01:29,458 --> 00:01:33,AUTUNNO
00:01:40,708 --> 00:01:42,Introduzione.

00:01:43,053 --> 00:01:45,Punto uno: Introduzione

00:01:46,583 --> 00:01:49,Salve, sono britannico.

00:01:49,248 --> 00:01:52,Mi chiamo Ben Taylor e sono di Londra.

00:01:52,667 --> 00:01:56,Salve, mi chiamo Mandy Taylor.
e anche io sono di Londra.

00:01:56,959 --> 00:01:58,- Salve, io sono Jane...

00:01:58,708 --> 00:02:00,Ahmet !

00:02:00,000 --> 00:02:02,Di dove sono Mandy e Ben Taylor ?

00:02:03,000 --> 00:02:04,- Londra.

00:02:04,826 --> 00:02:05,Hmm...

00:02:05,875 --> 00:02:08,Mandy e Ben Taylor sono di Londra.

00:02:08,826 --> 00:02:10,- Molto bene. Grazie Ahmet.

00:02:12,917 --> 00:02:14,- Salve dall' America

00:02:14,750 --> 00:02:17,Mi chiamo Shirley Manson e sono di New York.

00:02:18,378 --> 00:02:19,- Salve...

00:02:28,592 --> 00:02:30,- Quello laggiù

00:02:43,417 --> 00:02:46,- Trovati davanti al portone alle 7.

00:02:43,417 --> 00:02:44,- Senz'altro, buona notte.
- Ci vediamo.

00:03:25,896 --> 00:03:33,DORMITORIO

00:03:56,256 --> 00:03:57,- Devi firmare.

00:04:01,750 --> 00:04:03,Qua.

00:04:16,467 --> 00:04:21,SPOGLIATOIO

00:05:15,503 --> 00:05:17,- Grazie.

00:05:26,542 --> 00:05:28,- Hey, primino.

00:05:43,333 --> 00:05:45,Vieni.

00:05:46,948 --> 00:05:49,Sostituiscimi. Io torno subito.

00:05:51,815 --> 00:05:54,Devi accogliere tutti

00:05:54,673 --> 00:05:56,e scrivere i loro nomi.

00:05:56,250 --> 00:05:57,Comunque non viene nessuno.

00:05:57,625 --> 00:05:59,Questo è per aprire la porta.

00:05:59,917 --> 00:06:01,Capito tutto ? Va bene, ciao.

00:06:22,333 --> 00:06:24,- Buongiorno fratello.

00:06:24,607 --> 00:06:26,Il tuo nome,

00:06:26,083 --> 00:06:28,devo scriverlo qui.

00:06:47,526 --> 00:06:49,- Fottuti Aczmendi, Islamisti bastardi !

00:07:08,375 --> 00:07:11,"La minaccia dell'estremismo religioso

00:07:11,333 --> 00:07:13,sta crescendo in modo allarmante"
ha dichiarato il presidente.

00:07:14,334 --> 00:07:16,- Dove sei stato ?

00:07:17,256 --> 00:07:18,- Avevo delle cose da fare.

00:07:20,131 --> 00:07:23,- Mi avevi detto che saresti tornato.
- Non stressarmi, siamo qui.

00:07:25,042 --> 00:07:28,- Che cosa vuol dire "Aczmendi", eh ?

00:07:27,167 --> 00:07:28,"Aczmendi." Che cosa è ?

00:07:28,532 --> 00:07:30,- Chi te l'ha detto ?

00:07:35,167 --> 00:07:36,- Chi l'ha detto ?

00:07:39,583 --> 00:07:43,Chi è l'imbecille che ha usato quella parola ?

00:07:45,833 --> 00:07:47,Ascoltate,

00:07:47,350 --> 00:07:49,Un piccolo sasso

00:07:49,208 --> 00:07:50,può far capovolgere

00:07:50,991 --> 00:07:53,un grande carro.

00:07:53,792 --> 00:07:56,Dio mi ha donato la pazienza...
Dio mi ha donato la pazienza...

00:07:57,792 --> 00:08:00,- Semi di girasole ?
- Okay.

00:08:01,948 --> 00:08:05,- Se vuoi ho anche semi salati.
Del cioccolato, del succo...

00:08:06,583 --> 00:08:07,- Grazie.

00:08:08,151 --> 00:08:09,- Ho tutto nel mio armadietto.

00:08:11,750 --> 00:08:14,- Hai un armadietto o un supermercato ?

00:08:15,042 --> 00:08:16,- Si può risolvere tutto...

00:08:17,042 --> 00:08:18,pagandone un prezzo.

00:08:24,682 --> 00:08:27,- Forza, andate a letto.

00:08:27,813 --> 00:08:29,Domani si va a scuola.

00:08:37,680 --> 00:08:39,- Forza ragazzi.

00:08:39,751 --> 00:08:41,Fate in fretta.

00:09:23,209 --> 00:09:25,[ SCUOLA SUPERIORE PRIVATA TRAKYA ]

00:09:25,625 --> 00:09:27,- Ciglia.
- Ciglia.

00:09:27,667 --> 00:09:30,- Rughe.
- Rughe.

00:09:30,083 --> 00:09:32,- Cicatrice.
- Cicatrice.

00:09:32,125 --> 00:09:34,- Scuro.
- Scuro.

00:09:34,083 --> 00:09:36,- Riccio.
- Riccio.

00:09:36,208 --> 00:09:38,- Sopracciglia.
- Sopracciglia.

00:09:38,542 --> 00:09:40,- Baffi.
- Baffi.

00:09:40,875 --> 00:09:42,- Molto bene. Let's repeat one more time.

00:09:42,250 --> 00:09:44,Ripetiamolo ancora una volta.

00:10:00,454 --> 00:10:04,

00:10:04,192 --> 00:10:07,

00:10:07,417 --> 00:10:11,

00:10:11,042 --> 00:10:14,

00:10:14,875 --> 00:10:17,

00:10:28,065 --> 00:10:30,- Emin! Abdullah!

00:10:41,875 --> 00:10:43,- Basta.

00:10:44,042 --> 00:10:46,Voi cinque, andate in cantina.

00:10:46,667 --> 00:10:49,Pulitela più che bene.

00:10:49,925 --> 00:10:52,Hakan, vai nell'attico !

00:10:52,378 --> 00:10:54,Sai cosa devi fare.

00:10:54,542 --> 00:10:56,Porta qualcuno conte. Veloce ! Veloce !

00:10:56,833 --> 00:10:59,Voi vi occuperete del resto.

00:10:59,458 --> 00:11:02,Andate in giardino e pulite ovunque.

00:11:02,826 --> 00:11:05,- Si, signore. Andiamo.

00:11:07,708 --> 00:11:09,Forza, muovetevi ! Muovetevi !

00:11:11,000 --> 00:11:13,- Appendete l'altro poster in vista.

00:11:13,848 --> 00:11:16,Nascondete tutti i libri in arabo.

00:11:17,167 --> 00:11:18,- Spegni la luce.

00:11:18,548 --> 00:11:20,- Nascondete tutto ciò che è in arabo. Forza ! Forza !

00:11:20,915 --> 00:11:23,- Chiudi la porta.
- Okay.

00:11:24,708 --> 00:11:26,- Fa attenzione !

00:11:33,201 --> 00:11:35,- Non è un peccato ?
- No.

00:11:36,250 --> 00:11:37,- È in arabo, è sacro.

00:11:38,420 --> 00:11:40,- Non tutto quello che è in arabo è sacro.

00:11:40,333 --> 00:11:41,- Allora cosa sono ?

00:11:42,795 --> 00:11:44,- Solo degli opuscoli.

00:11:47,396 --> 00:11:49,- Perché bruciarli se sono solo degli opuscoli.

00:11:49,826 --> 00:11:51,- Per salvare questo maledetto dormitorio.

00:11:53,917 --> 00:11:55,- Salvarlo da chi ?

00:11:56,560 --> 00:11:58,- Dagli uomini del male.

00:12:09,375 --> 00:12:11,- Presto ! Presto !

00:12:12,821 --> 00:12:15,[ È sera, accendiamo le luci e

00:12:15,083 --> 00:12:16,chiudiamo le tende.

00:12:16,430 --> 00:12:18,Durante la giornata la luce... ]

00:12:45,120 --> 00:12:46,- Molto gentile.

00:12:49,795 --> 00:12:52,Ahmet ! Vieni qui, ragazzo.

00:12:52,208 --> 00:12:53,Prendi quella scopa.

00:12:54,208 --> 00:12:56,Posa il tuo zainetto.

00:12:58,833 --> 00:13:00,Scopa qua.

00:13:01,920 --> 00:13:03,Dagli una mano.

00:13:04,896 --> 00:13:06,Ahmet !

00:13:06,250 --> 00:13:08,Fai un lavoro ben fatto.

00:13:34,909 --> 00:13:37,- Smettila, idiota !
- Dai, dormi !

00:13:56,917 --> 00:13:59,- Seguiamo il programma ufficiale, Comandante.

00:13:59,831 --> 00:14:02,Si tratta soltanto di educazione religiosa.

00:14:05,250 --> 00:14:09,Il Comandante Salih aveva verificato tutto quanto precedentemente.

00:14:09,974 --> 00:14:12,Tutti i nostri insegnanti

00:14:12,333 --> 00:14:16,sono nominati dal Ministero per gli Affari Religiosi.

00:14:28,125 --> 00:14:29,- Dammeli.

00:14:36,209 --> 00:14:37,Dammeli, ti ho detto.

00:14:38,107 --> 00:14:39,Dammeli, ti ho detto.

00:14:44,462 --> 00:14:46,- Va bene, andiamocene.

00:14:47,487 --> 00:14:49,- Fermati.

00:14:49,821 --> 00:14:52,- Andiamo !
- Ci metterai tutti nei guai.

00:14:52,193 --> 00:14:53,- Andiamo.

00:14:54,303 --> 00:14:56,Muoviamoci. Veloci !

00:15:01,732 --> 00:15:03,Andiamo !

00:15:52,833 --> 00:15:54,- Dov'è papà ?

00:15:55,623 --> 00:15:58,- È fuori città.

00:16:05,459 --> 00:16:07,- Passami il suo cuscino.

00:17:04,545 --> 00:17:07,- Tuo padre dice che i poster
tengono gli angeli lontano.

00:17:07,701 --> 00:17:10,- Allora prima non avevamo angeli ?

00:17:10,750 --> 00:17:12,Perché gli angeli dovrebbero preoccuparsi

00:17:12,792 --> 00:17:15,dei miei poster di Bon Jovi ?

00:17:15,208 --> 00:17:17,- Chiedilo a tuo padre quando torna.

00:17:24,833 --> 00:17:26,- Mamma ?
- Eh ?

00:17:27,292 --> 00:17:29,- Non voglio tornare.

00:17:32,024 --> 00:17:33,Lasciami stare qui.

00:17:33,208 --> 00:17:35,Perché non posso restare a casa mia ?

00:17:36,220 --> 00:17:37,Mi manchi.

00:17:39,042 --> 00:17:40,Eh ? Ti prego.

00:18:29,375 --> 00:18:31,- Behlul Hodja verrà domani.

00:18:31,042 --> 00:18:33,- Non doveva essere la prossima settimana ?

00:18:33,016 --> 00:18:35,- No, voleva venire a trovarci prima.

00:18:35,188 --> 00:18:36,- Verrà...

Download Subtitles Yurt - Dormitory (2023) HD1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-ZTR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles