Yurt - Dormitory (2023) HD1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,875, Character said: 1996. Le tensioni politiche tra religiosi e laici sono sempre più alte. I dormitori (Yurts) religiosi sono visti come una fonte di estremismo islamico e regolarmente perquisiti dalla polizia.

2
At 00:01:17,600, Character said: Invece le scuole basano il loro insegnamento attenendosi strettamente ai valori secolari instillati da Ataturk, fondatore della moderna Turchia. Alcuni bambini sono intrappolati fra le due visioni.

3
At 00:01:29,458, Character said: AUTUNNO 1996

4
At 00:01:40,708, Character said: Introduzione.

5
At 00:01:43,053, Character said: Punto uno: Introduzione

6
At 00:01:46,583, Character said: Salve, sono britannico.

7
At 00:01:49,248, Character said: Mi chiamo Ben Taylor e sono di Londra.

8
At 00:01:52,667, Character said: Salve, mi chiamo Mandy Taylor.
e anche io sono di Londra.

9
At 00:01:56,959, Character said: - Salve, io sono Jane...

10
At 00:01:58,708, Character said: Ahmet !

11
At 00:02:00,000, Character said: Di dove sono Mandy e Ben Taylor ?

12
At 00:02:03,000, Character said: - Londra.

13
At 00:02:04,826, Character said: Hmm...

14
At 00:02:05,875, Character said: Mandy e Ben Taylor sono di Londra.

15
At 00:02:08,826, Character said: - Molto bene. Grazie Ahmet.

16
At 00:02:12,917, Character said: - Salve dall' America

17
At 00:02:14,750, Character said: Mi chiamo Shirley Manson e sono di New York.

18
At 00:02:18,378, Character said: - Salve...

19
At 00:02:28,592, Character said: - Quello laggiù

20
At 00:02:43,417, Character said: - Trovati davanti al portone alle 7.

21
At 00:02:43,417, Character said: - Senz'altro, buona notte.
- Ci vediamo.

22
At 00:03:25,896, Character said: DORMITORIO

23
At 00:03:56,256, Character said: - Devi firmare.

24
At 00:04:01,750, Character said: Qua.

25
At 00:04:16,467, Character said: SPOGLIATOIO

26
At 00:05:15,503, Character said: - Grazie.

27
At 00:05:26,542, Character said: - Hey, primino.

28
At 00:05:43,333, Character said: Vieni.

29
At 00:05:46,948, Character said: Sostituiscimi. Io torno subito.

30
At 00:05:51,815, Character said: Devi accogliere tutti

31
At 00:05:54,673, Character said: e scrivere i loro nomi.

32
At 00:05:56,250, Character said: Comunque non viene nessuno.

33
At 00:05:57,625, Character said: Questo è per aprire la porta.

34
At 00:05:59,917, Character said: Capito tutto ? Va bene, ciao.

35
At 00:06:22,333, Character said: - Buongiorno fratello.

36
At 00:06:24,607, Character said: Il tuo nome,

37
At 00:06:26,083, Character said: devo scriverlo qui.

38
At 00:06:47,526, Character said: - Fottuti Aczmendi, Islamisti bastardi !

39
At 00:07:08,375, Character said: "La minaccia dell'estremismo religioso

40
At 00:07:11,333, Character said: sta crescendo in modo allarmante"
ha dichiarato il presidente.

41
At 00:07:14,334, Character said: - Dove sei stato ?

42
At 00:07:17,256, Character said: - Avevo delle cose da fare.

43
At 00:07:20,131, Character said: - Mi avevi detto che saresti tornato.
- Non stressarmi, siamo qui.

44
At 00:07:25,042, Character said: - Che cosa vuol dire "Aczmendi", eh ?

45
At 00:07:27,167, Character said: "Aczmendi." Che cosa è ?

46
At 00:07:28,532, Character said: - Chi te l'ha detto ?

47
At 00:07:35,167, Character said: - Chi l'ha detto ?

48
At 00:07:39,583, Character said: Chi è l'imbecille che ha usato quella parola ?

49
At 00:07:45,833, Character said: Ascoltate,

50
At 00:07:47,350, Character said: Un piccolo sasso

51
At 00:07:49,208, Character said: può far capovolgere

52
At 00:07:50,991, Character said: un grande carro.

53
At 00:07:53,792, Character said: Dio mi ha donato la pazienza...
Dio mi ha donato la pazienza...

54
At 00:07:57,792, Character said: - Semi di girasole ?
- Okay.

55
At 00:08:01,948, Character said: - Se vuoi ho anche semi salati.
Del cioccolato, del succo...

56
At 00:08:06,583, Character said: - Grazie.

57
At 00:08:08,151, Character said: - Ho tutto nel mio armadietto.

58
At 00:08:11,750, Character said: - Hai un armadietto o un supermercato ?

59
At 00:08:15,042, Character said: - Si può risolvere tutto...

60
At 00:08:17,042, Character said: pagandone un prezzo.

61
At 00:08:24,682, Character said: - Forza, andate a letto.

62
At 00:08:27,813, Character said: Domani si va a scuola.

63
At 00:08:37,680, Character said: - Forza ragazzi.

64
At 00:08:39,751, Character said: Fate in fretta.

65
At 00:09:23,209, Character said: [ SCUOLA SUPERIORE PRIVATA TRAKYA ]

66
At 00:09:25,625, Character said: - Ciglia.
- Ciglia.

67
At 00:09:27,667, Character said: - Rughe.
- Rughe.

68
At 00:09:30,083, Character said: - Cicatrice.
- Cicatrice.

69
At 00:09:32,125, Character said: - Scuro.
- Scuro.

70
At 00:09:34,083, Character said: - Riccio.
- Riccio.

71
At 00:09:36,208, Character said: - Sopracciglia.
- Sopracciglia.

72
At 00:09:38,542, Character said: - Baffi.
- Baffi.

73
At 00:09:40,875, Character said: - Molto bene. Let's repeat one more time.

74
At 00:09:42,250, Character said: Ripetiamolo ancora una volta.

75
At 00:10:00,454, Character said:

76
At 00:10:04,192, Character said:

77
At 00:10:07,417, Character said:

78
At 00:10:11,042, Character said:

79
At 00:10:14,875, Character said:

80
At 00:10:28,065, Character said: - Emin! Abdullah!

81
At 00:10:41,875, Character said: - Basta.

82
At 00:10:44,042, Character said: Voi cinque, andate in cantina.

83
At 00:10:46,667, Character said: Pulitela più che bene.

84
At 00:10:49,925, Character said: Hakan, vai nell'attico !

85
At 00:10:52,378, Character said: Sai cosa devi fare.

86
At 00:10:54,542, Character said: Porta qualcuno conte. Veloce ! Veloce !

87
At 00:10:56,833, Character said: Voi vi occuperete del resto.

88
At 00:10:59,458, Character said: Andate in giardino e pulite ovunque.

89
At 00:11:02,826, Character said: - Si, signore. Andiamo.

90
At 00:11:07,708, Character said: Forza, muovetevi ! Muovetevi !

91
At 00:11:11,000, Character said: - Appendete l'altro poster in vista.

92
At 00:11:13,848, Character said: Nascondete tutti i libri in arabo.

93
At 00:11:17,167, Character said: - Spegni la luce.

94
At 00:11:18,548, Character said: - Nascondete tutto ciò che è in arabo. Forza ! Forza !

95
At 00:11:20,915, Character said: - Chiudi la porta.
- Okay.

96
At 00:11:24,708, Character said: - Fa attenzione !

97
At 00:11:33,201, Character said: - Non è un peccato ?
- No.

98
At 00:11:36,250, Character said: - È in arabo, è sacro.

99
At 00:11:38,420, Character said: - Non tutto quello che è in arabo è sacro.

100
At 00:11:40,333, Character said: - Allora cosa sono ?

101
At 00:11:42,795, Character said: - Solo degli opuscoli.

102
At 00:11:47,396, Character said: - Perché bruciarli se sono solo degli opuscoli.

103
At 00:11:49,826, Character said: - Per salvare questo maledetto dormitorio.

104
At 00:11:53,917, Character said: - Salvarlo da chi ?

105
At 00:11:56,560, Character said: - Dagli uomini del male.

106
At 00:12:09,375, Character said: - Presto ! Presto !

107
At 00:12:12,821, Character said: [ È sera, accendiamo le luci e

108
At 00:12:15,083, Character said: chiudiamo le tende.

109
At 00:12:16,430, Character said: Durante la giornata la luce... ]

110
At 00:12:45,120, Character said: - Molto gentile.

111
At 00:12:49,795, Character said: Ahmet ! Vieni qui, ragazzo.

112
At 00:12:52,208, Character said: Prendi quella scopa.

113
At 00:12:54,208, Character said: Posa il tuo zainetto.

114
At 00:12:58,833, Character said: Scopa qua.

115
At 00:13:01,920, Character said: Dagli una mano.

116
At 00:13:04,896, Character said: Ahmet !

117
At 00:13:06,250, Character said: Fai un lavoro ben fatto.

118
At 00:13:34,909, Character said: - Smettila, idiota !
- Dai, dormi !

119
At 00:13:56,917, Character said: - Seguiamo il programma ufficiale, Comandante.

120
At 00:13:59,831, Character said: Si tratta soltanto di educazione religiosa.

121
At 00:14:05,250, Character said: Il Comandante Salih aveva verificato tutto quanto precedentemente.

122
At 00:14:09,974, Character said: Tutti i nostri insegnanti

123
At 00:14:12,333, Character said: sono nominati dal Ministero per gli Affari Religiosi.

124
At 00:14:28,125, Character said: - Dammeli.

125
At 00:14:36,209, Character said: Dammeli, ti ho detto.

126
At 00:14:38,107, Character said: Dammeli, ti ho detto.

127
At 00:14:44,462, Character said: - Va bene, andiamocene.

128
At 00:14:47,487, Character said: - Fermati.

129
At 00:14:49,821, Character said: - Andiamo !
- Ci metterai tutti nei guai.

130
At 00:14:52,193, Character said: - Andiamo.

131
At 00:14:54,303, Character said: Muoviamoci. Veloci !

132
At 00:15:01,732, Character said: Andiamo !

133
At 00:15:52,833, Character said: - Dov'è papà ?

134
At 00:15:55,623, Character said: - È fuori città.

135
At 00:16:05,459, Character said: - Passami il suo cuscino.

136
At 00:17:04,545, Character said: - Tuo padre dice che i poster
tengono gli angeli lontano.

137
At 00:17:07,701, Character said: - Allora prima non avevamo angeli ?

138
At 00:17:10,750, Character said: Perché gli angeli dovrebbero preoccuparsi

139
At 00:17:12,792, Character said: dei miei poster di Bon Jovi ?

140
At 00:17:15,208, Character said: - Chiedilo a tuo padre quando torna.

141
At 00:17:24,833, Character said: - Mamma ?
- Eh ?

142
At 00:17:27,292, Character said: - Non voglio tornare.

143
At 00:17:32,024, Character said: Lasciami stare qui.

144
At 00:17:33,208, Character said: Perché non posso restare a casa mia ?

145
At 00:17:36,220, Character said: Mi manchi.

146
At 00:17:39,042, Character said: Eh ? Ti prego.

147
At 00:18:29,375, Character said: - Behlul Hodja verrà domani.

148
At 00:18:31,042, Character said: - Non doveva essere la prossima settimana ?

149
At 00:18:33,016, Character said: - No, voleva venire a trovarci prima.

150
At 00:18:35,188, Character said: - Verrà...

Download Subtitles Yurt - Dormitory (2023) HD1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-ZTR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles