Countdown.S01E12.720p.WEB.H264-JFF Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,080 --> 00:00:01,AZ EL�Z� R�SZ TARTALM�B�L

00:00:01,410 --> 00:00:03,Egy 42 �ves any�t �s feles�get meg�ltek

00:00:03,710 --> 00:00:05,egy szingap�ri tulajdon� birtokon.

00:00:05,710 --> 00:00:08,A gyilkoss�g elk�vet�je az �n �letemet

00:00:08,670 --> 00:00:10,�s az eln�k�t is fenyegeti.

00:00:11,470 --> 00:00:14,Egy fick� 500 doll�rt fizet,
hogy b�reljem ki neki a h�zat!

00:00:14,840 --> 00:00:16,- Ki az?
- Sose voltam Sugarloafban.

00:00:17,010 --> 00:00:19,Titkos�tott chaten kommunik�ltak.

00:00:19,970 --> 00:00:21,K332288:
kik maguk? Fbi?

00:00:23,640 --> 00:00:25,- Akarta, hogy l�pj�nk kapcsolatba.
- Mi�rt?

00:00:26,860 --> 00:00:28,Hogy elolvassuk ezt.

00:00:28,270 --> 00:00:30,LECSAPOK A KIR�LYOKRA
S�T�T VILL�MMAL

00:00:36,200 --> 00:00:38,Nem akar feljebb l�pni a rangl�tr�n?

00:00:38,950 --> 00:00:39,Hadnaggy�?

00:00:40,290 --> 00:00:41,Sz�zadoss�?

00:00:41,910 --> 00:00:44,- Ki, �n? Viccel?
- Szoktam �n viccel�dni?

00:00:44,620 --> 00:00:45,Nem, csak...

00:00:46,920 --> 00:00:48,Nem mondhatn�m.

00:00:48,100 --> 00:00:49,A f� probl�m�ja...

00:00:49,240 --> 00:00:51,- Sok f� probl�m�m van.
- Az, hogy lebecs�li mag�t.

00:00:52,060 --> 00:00:54,Po�nkod�ssal fedi el a bizonytalans�g�t.

00:00:54,260 --> 00:00:56,Nem tudtam, hogy profilozunk is.

00:00:56,340 --> 00:00:58,Pedig val�j�ban sz�letett vezet�.

00:00:59,890 --> 00:01:02,Ne vesse meg az amb�ci�t!

00:01:03,560 --> 00:01:05,Nem tudom, ez a j� sz�-e r�...

00:01:05,310 --> 00:01:06,Ronnie!

00:01:10,070 --> 00:01:11,Akkor ezt megbesz�lt�k.

00:01:14,570 --> 00:01:16,KERN MEGYE

00:01:54,150 --> 00:01:54,Szia, Nancy!

00:01:55,780 --> 00:01:56,Igen.

00:01:57,700 --> 00:01:59,Igen, 11-kor lesz a sajt�t�j�koztat�,

00:01:59,990 --> 00:02:01,de biztos kell majd 10-15 perc

00:02:01,870 --> 00:02:03,fot�z�sra el�tte.

00:02:03,870 --> 00:02:05,Id�ben ott leszek.

00:02:05,830 --> 00:02:08,Sacrament�b�l nem volt forgalom kifel�.

00:02:09,210 --> 00:02:10,Ok�.

00:02:10,790 --> 00:02:12,Csak sim�n az �t�s�n.

00:02:13,000 --> 00:02:15,M�g le kell fix�lnunk
az adom�nygy�jt�s hely�t.

00:02:17,010 --> 00:02:17,Ok�.

00:02:17,840 --> 00:02:18,Igen. K�sz, Nancy.

00:02:19,010 --> 00:02:20,Szia!

00:02:45,950 --> 00:02:47,VISSZASZ�ML�L�S

00:02:51,130 --> 00:02:52,Nyelvi elemz�st v�gz�nk,

00:02:52,710 --> 00:02:55,honnan sz�rmaznak a kulcsmondatok.

00:02:55,250 --> 00:02:56,Esetleg a Bibli�b�l?

00:02:56,800 --> 00:02:58,H�rm�sorokb�l, besz�lget�s r�di�b�l,

00:02:58,800 --> 00:03:00,weboldalakr�l, irodalmi m�vekb�l?

00:03:00,720 --> 00:03:03,Ha kider�tj�k, hogyan fogalmaz,
milyen forr�sokb�l

00:03:04,010 --> 00:03:05,t�pl�lkozik a m�ni�ja,

00:03:05,720 --> 00:03:08,m�s ir�nyokban is elindulhatunk.

00:03:08,180 --> 00:03:10,K�nyvv�s�rl�sok, r�di�ad�sok helye, ideje,

00:03:10,810 --> 00:03:13,- mikor hallhatta ezeket?
- Tov�bb�

00:03:13,110 --> 00:03:16,felt�nnek ezek a hieroglif�k
m�s n�pszer� m�vekben is?

00:03:16,190 --> 00:03:19,� tal�lta ki az �tfed� h�romsz�geket,
vagy inspir�l�dott?

00:03:20,150 --> 00:03:21,Sz�p munka.

00:03:22,160 --> 00:03:23,- Finau nyomoz�?
- Uram.

00:03:23,660 --> 00:03:25,Hogy �llunk a keres�ssel Sugarloafban?

00:03:26,040 --> 00:03:28,Naponta besz�lek a rend�rs�ggel.

00:03:28,120 --> 00:03:30,Kik�rdezik az �tterem-tulajdonosokat,

00:03:30,580 --> 00:03:31,boltosokat, k�rny�kbelieket.

00:03:32,080 --> 00:03:33,- �s van valami?
- Lassan megy.

00:03:34,040 --> 00:03:36,Megadt�k TK b�rleti d�tumait?

00:03:36,460 --> 00:03:37,Igen. Ellen�riztem.

00:03:38,130 --> 00:03:39,Ok�, j�. Folytassa!

00:03:40,470 --> 00:03:43,Uram, a Kern megyei
k�zleked�srend�szett�l keresik.

00:03:43,550 --> 00:03:46,A korm�nyz� sajt�f�n�k�t
20 perccel ezel�tt meg�lt�k.

00:03:52,850 --> 00:03:53,Ki a parancsnok?

00:03:53,730 --> 00:03:55,Ott van, uram.

00:03:59,110 --> 00:03:59,J� napot!

00:03:59,990 --> 00:04:03,Meachum nyomoz�, LAPD,
Oliveras �gyn�k a DEA-t�l,

00:04:03,410 --> 00:04:06,Bell k�l�nleges �gyn�k az FBI-t�l
�s Finau nyomoz�...

00:04:06,620 --> 00:04:07,�rmester.

00:04:07,530 --> 00:04:08,...szint�n az LAPD-t�l.

00:04:08,830 --> 00:04:10,Bakker, j� sok bet�t r�nk bor�tott.

00:04:11,000 --> 00:04:14,Ja, k�l�nleges egys�g.
Ez �sszef�gghet az �ggyel, amin dolgozunk.

00:04:15,710 --> 00:04:16,Micsoda m�zli.

00:04:17,460 --> 00:04:19,Val Sparks vagyok, bakersfieldi nyomoz�,

00:04:19,880 --> 00:04:22,mint Smitty. Tooks �s Gambol
k�zleked�srend�szek.

00:04:23,340 --> 00:04:24,Mit tudunk eddig?

00:04:25,470 --> 00:04:28,Az �ldozat �pp befejezte a tankol�st,
amikor

00:04:28,180 --> 00:04:30,nagy kaliber� goly�t kapott a fej�be.

00:04:30,390 --> 00:04:31,Honnan?

00:04:31,600 --> 00:04:32,Nem tudjuk.

00:04:32,810 --> 00:04:36,A szemtan�k nem hallott�k a l�v�st.
Hangtomp�t�t haszn�lhatott.

00:04:36,440 --> 00:04:40,De a be- �s kimeneti ny�l�s sz�ge alapj�n
valahonnan a domboldalr�l l�tt.

00:04:41,070 --> 00:04:43,M�g keress�k a l�v�sz leshely�t,

00:04:43,490 --> 00:04:46,t�lt�nyh�velyeket, l�b- �s ker�knyomokat,

00:04:46,780 --> 00:04:47,hajat, elemi sz�lakat,

00:04:47,740 --> 00:04:50,de tudj�k, hatalmas ter�let.

00:04:51,080 --> 00:04:53,- Szemtan�k?
- Kik�rdez�s alatt. M�sok lel�ptek.

00:04:53,960 --> 00:04:55,Ballisztikai inf�?

00:04:55,210 --> 00:04:58,Nincs meg a t�lt�ny.
Kil�p�s ut�n sz�tt�rhetett.

00:04:58,290 --> 00:05:00,Megs�rgetj�k a halottk�met.

00:05:01,170 --> 00:05:04,Maguk szerint olyan lehet,
mint a washingtoni orvl�v�sz?

00:05:04,090 --> 00:05:05,Mib�l gondolja?

00:05:06,010 --> 00:05:08,Olvastam a k�l�nleges egys�gekr�l,

00:05:08,260 --> 00:05:11,�s tudom, akkor vetik be �ket,
ha nagy gebasz van.

00:05:14,980 --> 00:05:16,Tooks, ugye?

00:05:16,270 --> 00:05:17,�gy van.

00:05:17,940 --> 00:05:20,Nem fedhetj�k fel az �gy r�szleteit,

00:05:20,820 --> 00:05:23,de ha m�s oszt�lyokat is beavatunk,

00:05:23,320 --> 00:05:24,belevessz�k magukat is.

00:05:26,160 --> 00:05:27,K�sz�n�m.

00:05:27,260 --> 00:05:29,Seg�thet�nk a tan�vallom�sokkal?

00:05:29,170 --> 00:05:31,Persze. Erre tess�k!

00:05:36,750 --> 00:05:39,{\an8}Nathan Blythe k�l�nleges �gyn�k
vagyok az FBI-t�l.

00:05:39,590 --> 00:05:41,Ryan Fitzgerald, Titkosszolg�lat.

00:05:41,710 --> 00:05:43,- Besz�lhetn�nk valakivel...
- J� napot!

00:05:43,920 --> 00:05:45,�n...

00:05:45,220 --> 00:05:48,Kara Gonzalez vagyok,
az egyik �gyvezet� partner.

00:05:49,800 --> 00:05:52,- Nem tudjuk felfogni.
- Elhiszem.

00:05:52,680 --> 00:05:54,�szinte r�szv�tem.

00:05:54,220 --> 00:05:55,Ki b�ntan� Hope-ot?

00:05:55,640 --> 00:05:57,Ezt szeretn�nk kider�teni, asszonyom.

00:05:58,560 --> 00:06:00,Mi... mind sokkot kaptunk.

00:06:01,190 --> 00:06:02,Tudja, min dolgozott?

00:06:04,280 --> 00:06:06,Seg�tett �sszerakni a logisztik�t

00:06:06,150 --> 00:06:10,Hanover eln�k k�zelg� adom�nygy�jt�s�hez
Shelby korm�nyz�val.

00:06:10,200 --> 00:06:12,Teljesen �nk�ntes alapon
seg�t�nk Hope-nak,

00:06:12,830 --> 00:06:14,mi�ta a korm�nyz� felp�rgette a kam...

00:06:15,000 --> 00:06:17,Mag�nh�zban vagy nyilv�nos helyen lesz?

00:06:18,460 --> 00:06:19,Mag�nh�zban.

00:06:20,290 --> 00:06:22,De ezt Hope int�zte. Sz�val �n nem...

00:06:24,460 --> 00:06:27,- Istenem!
- Ha hozz�f�r valamilyen f�jlhoz,

00:06:27,170 --> 00:06:29,- ahol esetleg...
- Van egy

00:06:29,130 --> 00:06:31,sacrament�i irod�nk, ahol Hope dolgozott,

00:06:31,680 --> 00:06:33,k�zelebb a korm�nyz�hoz.

00:06:33,180 --> 00:06:35,Biztos, hogy ott megvan minden adat.

00:06:36,480 --> 00:06:37,Istenem!

00:06:38,100 --> 00:06:39,Istenem, Reilly, ez borzaszt�!

00:06:41,270 --> 00:06:43,Nem tudom... Mi�rt...

00:06:43,360 --> 00:06:44,�k FBI-�gyn�k�k.

00:06:45,730 --> 00:06:47,Hogy t�rt�nhetett ez?

00:06:47,690 --> 00:06:49,Mi�rt nem v�dt�k meg?

00:06:49,450 --> 00:06:50,�n �s Hope...

00:06:50,610 --> 00:06:51,H�zasok vagyunk.

00:06:52,910 --> 00:06:55,- Hogy...
- Nyugodj meg! Nem lesz semmi baj.

00:06:55,160 --> 00:06:57,Asszonyom, �szinte r�szv�t�nk.

00:06:57,330 --> 00:07:00,Gy�l�let-b�ncselekm�ny volt?
Magyar�zz�k meg!

00:07:00,870 --> 00:07:03,Minden rendelkez�sre �ll�
forr�st bevet�nk.

00:07:04,130 --> 00:07:06,Hozok egy kis vizet, j�? Gyere, �lj le!

00:07:07,170 --> 00:07:08,Kapj�k el a tettest!

00:07:08,630 --> 00:07:09,Gyere!

00:07:15,930 --> 00:07:18,� volt p�nzt�ros a kassz�n�l
a l�v�ld�z�s...

Download Subtitles Countdown S01E12 720p WEB H264-JFF in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles