Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Countdown -jff S01E12 in any Language
Countdown -jff S01E12 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,080, Character said: AZ EL�Z� R�SZ TARTALM�B�L
2
At 00:00:01,410, Character said: Egy 42 �ves any�t �s feles�get meg�ltek
3
At 00:00:03,710, Character said: egy szingap�ri tulajdon� birtokon.
4
At 00:00:05,710, Character said: A gyilkoss�g elk�vet�je az �n �letemet
5
At 00:00:08,670, Character said: �s az eln�k�t is fenyegeti.
6
At 00:00:11,470, Character said: Egy fick� 500 doll�rt fizet,
hogy b�reljem ki neki a h�zat!
7
At 00:00:14,840, Character said: - Ki az?
- Sose voltam Sugarloafban.
8
At 00:00:17,010, Character said: Titkos�tott chaten kommunik�ltak.
9
At 00:00:19,970, Character said: K332288:
kik maguk? Fbi?
10
At 00:00:23,640, Character said: - Akarta, hogy l�pj�nk kapcsolatba.
- Mi�rt?
11
At 00:00:26,860, Character said: Hogy elolvassuk ezt.
12
At 00:00:28,270, Character said: LECSAPOK A KIR�LYOKRA
S�T�T VILL�MMAL
13
At 00:00:36,200, Character said: Nem akar feljebb l�pni a rangl�tr�n?
14
At 00:00:38,950, Character said: Hadnaggy�?
15
At 00:00:40,290, Character said: Sz�zadoss�?
16
At 00:00:41,910, Character said: - Ki, �n? Viccel?
- Szoktam �n viccel�dni?
17
At 00:00:44,620, Character said: Nem, csak...
18
At 00:00:46,920, Character said: Nem mondhatn�m.
19
At 00:00:48,100, Character said: A f� probl�m�ja...
20
At 00:00:49,240, Character said: - Sok f� probl�m�m van.
- Az, hogy lebecs�li mag�t.
21
At 00:00:52,060, Character said: Po�nkod�ssal fedi el a bizonytalans�g�t.
22
At 00:00:54,260, Character said: Nem tudtam, hogy profilozunk is.
23
At 00:00:56,340, Character said: Pedig val�j�ban sz�letett vezet�.
24
At 00:00:59,890, Character said: Ne vesse meg az amb�ci�t!
25
At 00:01:03,560, Character said: Nem tudom, ez a j� sz�-e r�...
26
At 00:01:05,310, Character said: Ronnie!
27
At 00:01:10,070, Character said: Akkor ezt megbesz�lt�k.
28
At 00:01:14,570, Character said: KERN MEGYE
29
At 00:01:54,150, Character said: Szia, Nancy!
30
At 00:01:55,780, Character said: Igen.
31
At 00:01:57,700, Character said: Igen, 11-kor lesz a sajt�t�j�koztat�,
32
At 00:01:59,990, Character said: de biztos kell majd 10-15 perc
33
At 00:02:01,870, Character said: fot�z�sra el�tte.
34
At 00:02:03,870, Character said: Id�ben ott leszek.
35
At 00:02:05,830, Character said: Sacrament�b�l nem volt forgalom kifel�.
36
At 00:02:09,210, Character said: Ok�.
37
At 00:02:10,790, Character said: Csak sim�n az �t�s�n.
38
At 00:02:13,000, Character said: M�g le kell fix�lnunk
az adom�nygy�jt�s hely�t.
39
At 00:02:17,010, Character said: Ok�.
40
At 00:02:17,840, Character said: Igen. K�sz, Nancy.
41
At 00:02:19,010, Character said: Szia!
42
At 00:02:45,950, Character said: VISSZASZ�ML�L�S
43
At 00:02:51,130, Character said: Nyelvi elemz�st v�gz�nk,
44
At 00:02:52,710, Character said: honnan sz�rmaznak a kulcsmondatok.
45
At 00:02:55,250, Character said: Esetleg a Bibli�b�l?
46
At 00:02:56,800, Character said: H�rm�sorokb�l, besz�lget�s r�di�b�l,
47
At 00:02:58,800, Character said: weboldalakr�l, irodalmi m�vekb�l?
48
At 00:03:00,720, Character said: Ha kider�tj�k, hogyan fogalmaz,
milyen forr�sokb�l
49
At 00:03:04,010, Character said: t�pl�lkozik a m�ni�ja,
50
At 00:03:05,720, Character said: m�s ir�nyokban is elindulhatunk.
51
At 00:03:08,180, Character said: K�nyvv�s�rl�sok, r�di�ad�sok helye, ideje,
52
At 00:03:10,810, Character said: - mikor hallhatta ezeket?
- Tov�bb�
53
At 00:03:13,110, Character said: felt�nnek ezek a hieroglif�k
m�s n�pszer� m�vekben is?
54
At 00:03:16,190, Character said: � tal�lta ki az �tfed� h�romsz�geket,
vagy inspir�l�dott?
55
At 00:03:20,150, Character said: Sz�p munka.
56
At 00:03:22,160, Character said: - Finau nyomoz�?
- Uram.
57
At 00:03:23,660, Character said: Hogy �llunk a keres�ssel Sugarloafban?
58
At 00:03:26,040, Character said: Naponta besz�lek a rend�rs�ggel.
59
At 00:03:28,120, Character said: Kik�rdezik az �tterem-tulajdonosokat,
60
At 00:03:30,580, Character said: boltosokat, k�rny�kbelieket.
61
At 00:03:32,080, Character said: - �s van valami?
- Lassan megy.
62
At 00:03:34,040, Character said: Megadt�k TK b�rleti d�tumait?
63
At 00:03:36,460, Character said: Igen. Ellen�riztem.
64
At 00:03:38,130, Character said: Ok�, j�. Folytassa!
65
At 00:03:40,470, Character said: Uram, a Kern megyei
k�zleked�srend�szett�l keresik.
66
At 00:03:43,550, Character said: A korm�nyz� sajt�f�n�k�t
20 perccel ezel�tt meg�lt�k.
67
At 00:03:52,850, Character said: Ki a parancsnok?
68
At 00:03:53,730, Character said: Ott van, uram.
69
At 00:03:59,110, Character said: J� napot!
70
At 00:03:59,990, Character said: Meachum nyomoz�, LAPD,
Oliveras �gyn�k a DEA-t�l,
71
At 00:04:03,410, Character said: Bell k�l�nleges �gyn�k az FBI-t�l
�s Finau nyomoz�...
72
At 00:04:06,620, Character said: �rmester.
73
At 00:04:07,530, Character said: ...szint�n az LAPD-t�l.
74
At 00:04:08,830, Character said: Bakker, j� sok bet�t r�nk bor�tott.
75
At 00:04:11,000, Character said: Ja, k�l�nleges egys�g.
Ez �sszef�gghet az �ggyel, amin dolgozunk.
76
At 00:04:15,710, Character said: Micsoda m�zli.
77
At 00:04:17,460, Character said: Val Sparks vagyok, bakersfieldi nyomoz�,
78
At 00:04:19,880, Character said: mint Smitty. Tooks �s Gambol
k�zleked�srend�szek.
79
At 00:04:23,340, Character said: Mit tudunk eddig?
80
At 00:04:25,470, Character said: Az �ldozat �pp befejezte a tankol�st,
amikor
81
At 00:04:28,180, Character said: nagy kaliber� goly�t kapott a fej�be.
82
At 00:04:30,390, Character said: Honnan?
83
At 00:04:31,600, Character said: Nem tudjuk.
84
At 00:04:32,810, Character said: A szemtan�k nem hallott�k a l�v�st.
Hangtomp�t�t haszn�lhatott.
85
At 00:04:36,440, Character said: De a be- �s kimeneti ny�l�s sz�ge alapj�n
valahonnan a domboldalr�l l�tt.
86
At 00:04:41,070, Character said: M�g keress�k a l�v�sz leshely�t,
87
At 00:04:43,490, Character said: t�lt�nyh�velyeket, l�b- �s ker�knyomokat,
88
At 00:04:46,780, Character said: hajat, elemi sz�lakat,
89
At 00:04:47,740, Character said: de tudj�k, hatalmas ter�let.
90
At 00:04:51,080, Character said: - Szemtan�k?
- Kik�rdez�s alatt. M�sok lel�ptek.
91
At 00:04:53,960, Character said: Ballisztikai inf�?
92
At 00:04:55,210, Character said: Nincs meg a t�lt�ny.
Kil�p�s ut�n sz�tt�rhetett.
93
At 00:04:58,290, Character said: Megs�rgetj�k a halottk�met.
94
At 00:05:01,170, Character said: Maguk szerint olyan lehet,
mint a washingtoni orvl�v�sz?
95
At 00:05:04,090, Character said: Mib�l gondolja?
96
At 00:05:06,010, Character said: Olvastam a k�l�nleges egys�gekr�l,
97
At 00:05:08,260, Character said: �s tudom, akkor vetik be �ket,
ha nagy gebasz van.
98
At 00:05:14,980, Character said: Tooks, ugye?
99
At 00:05:16,270, Character said: �gy van.
100
At 00:05:17,940, Character said: Nem fedhetj�k fel az �gy r�szleteit,
101
At 00:05:20,820, Character said: de ha m�s oszt�lyokat is beavatunk,
102
At 00:05:23,320, Character said: belevessz�k magukat is.
103
At 00:05:26,160, Character said: K�sz�n�m.
104
At 00:05:27,260, Character said: Seg�thet�nk a tan�vallom�sokkal?
105
At 00:05:29,170, Character said: Persze. Erre tess�k!
106
At 00:05:36,750, Character said: {\an8}Nathan Blythe k�l�nleges �gyn�k
vagyok az FBI-t�l.
107
At 00:05:39,590, Character said: Ryan Fitzgerald, Titkosszolg�lat.
108
At 00:05:41,710, Character said: - Besz�lhetn�nk valakivel...
- J� napot!
109
At 00:05:43,920, Character said: �n...
110
At 00:05:45,220, Character said: Kara Gonzalez vagyok,
az egyik �gyvezet� partner.
111
At 00:05:49,800, Character said: - Nem tudjuk felfogni.
- Elhiszem.
112
At 00:05:52,680, Character said: �szinte r�szv�tem.
113
At 00:05:54,220, Character said: Ki b�ntan� Hope-ot?
114
At 00:05:55,640, Character said: Ezt szeretn�nk kider�teni, asszonyom.
115
At 00:05:58,560, Character said: Mi... mind sokkot kaptunk.
116
At 00:06:01,190, Character said: Tudja, min dolgozott?
117
At 00:06:04,280, Character said: Seg�tett �sszerakni a logisztik�t
118
At 00:06:06,150, Character said: Hanover eln�k k�zelg� adom�nygy�jt�s�hez
Shelby korm�nyz�val.
119
At 00:06:10,200, Character said: Teljesen �nk�ntes alapon
seg�t�nk Hope-nak,
120
At 00:06:12,830, Character said: mi�ta a korm�nyz� felp�rgette a kam...
121
At 00:06:15,000, Character said: Mag�nh�zban vagy nyilv�nos helyen lesz?
122
At 00:06:18,460, Character said: Mag�nh�zban.
123
At 00:06:20,290, Character said: De ezt Hope int�zte. Sz�val �n nem...
124
At 00:06:24,460, Character said: - Istenem!
- Ha hozz�f�r valamilyen f�jlhoz,
125
At 00:06:27,170, Character said: - ahol esetleg...
- Van egy
126
At 00:06:29,130, Character said: sacrament�i irod�nk, ahol Hope dolgozott,
127
At 00:06:31,680, Character said: k�zelebb a korm�nyz�hoz.
128
At 00:06:33,180, Character said: Biztos, hogy ott megvan minden adat.
129
At 00:06:36,480, Character said: Istenem!
130
At 00:06:38,100, Character said: Istenem, Reilly, ez borzaszt�!
131
At 00:06:41,270, Character said: Nem tudom... Mi�rt...
132
At 00:06:43,360, Character said: �k FBI-�gyn�k�k.
133
At 00:06:45,730, Character said: Hogy t�rt�nhetett ez?
134
At 00:06:47,690, Character said: Mi�rt nem v�dt�k meg?
135
At 00:06:49,450, Character said: �n �s Hope...
136
At 00:06:50,610, Character said: H�zasok vagyunk.
137
At 00:06:52,910, Character said: - Hogy...
- Nyugodj meg! Nem lesz semmi baj.
138
At 00:06:55,160, Character said: Asszonyom, �szinte r�szv�t�nk.
139
At 00:06:57,330, Character said: Gy�l�let-b�ncselekm�ny volt?
Magyar�zz�k meg!
140
At 00:07:00,870, Character said: Minden rendelkez�sre �ll�
forr�st bevet�nk.
141
At 00:07:04,130, Character said: Hozok egy kis vizet, j�? Gyere, �lj le!
142
At 00:07:07,170, Character said: Kapj�k el a tettest!
143
At 00:07:08,630, Character said: Gyere!
144
At 00:07:15,930, Character said: � volt p�nzt�ros a kassz�n�l
a l�v�ld�z�s...
Download Subtitles Countdown -jff S01E12 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Comedy (2012).en
Alexander.Nevsky.1938.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Angrezi Medium 2020 Hindi 1080p WEBRip x264 AC3 ESubs - LOKiHD - Telly
Pumpkinhole.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
169bbs.com@jur-044_fhd
Giannis.The.Marvelous.Journey.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Chief.of.War.S01E03.1080p.x265-ELiTE
Step Aunt Seduction
Yurt - Dormitory (2023) HD1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR
HODV-21087
Countdown -jff S01E12 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Countdown -jff S01E12 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up