The Last Airbender (2010) Subtitles in Multiple Languages
The Last Airbender (2010) Movie Subtitles
Download The Last Airbender (2010) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Outland (PVP) server World of Warcraft - Torporr (character name).
2
00:01:17,870 --> 00:01:21,289
A hundred years ago,
all was right with our world.
3
00:01:21,457 --> 00:01:24,375
Prosperity and peace filled our days.
4
00:01:24,543 --> 00:01:26,043
The Four Nations:
5
00:01:26,211 --> 00:01:32,008
Water, Earth, Fire and Air Nomads
lived amongst each other in harmony.
6
00:01:32,176 --> 00:01:36,888
Great respect was afforded to all those
who could bend their natural element.
7
00:01:37,055 --> 00:01:41,017
The Avatar was the only person
born amongst all the nations
8
00:01:41,185 --> 00:01:43,895
who could master all four elements.
9
00:01:44,062 --> 00:01:47,982
He was the only one who could
communicate with the Spirit World.
10
00:01:48,150 --> 00:01:52,695
With the Spirits' guidance,
the Avatar kept balance in the world.
11
00:01:53,489 --> 00:01:57,408
And then, a hundred years ago,
he just disappeared.
12
00:02:34,112 --> 00:02:36,030
I'm sorry. I'm sorry!
13
00:02:36,198 --> 00:02:38,115
Hey, I'm sorry.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
14
00:02:38,283 --> 00:02:42,245
I'm sorry! I'm sorry! Hey!
It worked better that time.
15
00:02:42,412 --> 00:02:45,873
I thought about Mom. Isn't that strange?
16
00:02:47,125 --> 00:02:50,127
Yeah. I guess so.
17
00:02:50,462 --> 00:02:54,757
Just stop doing that stuff around me.
I always get wet.
18
00:02:58,303 --> 00:03:01,305
My brother and I live
in the Southern Water Tribe,
19
00:03:01,473 --> 00:03:06,102
which was once a big city.
Our father is off fighting in The War.
20
00:03:06,436 --> 00:03:09,564
My mother was taken prisoner
and killed when I was young.
21
00:03:10,232 --> 00:03:13,651
In this time of war, food is scarce.
22
00:03:13,819 --> 00:03:15,945
My brother and I often
go hunting for food,
23
00:03:16,113 --> 00:03:20,324
but, unfortunately, my brother
isn't the best hunter in the world.
24
00:03:24,997 --> 00:03:27,164
- Tiger seal.
- Are you sure?
25
00:03:50,939 --> 00:03:52,481
I did everything Dad said to do.
26
00:03:52,649 --> 00:03:54,984
I watched which side of the fin tracks
are more indented.
27
00:03:55,152 --> 00:03:56,611
That shows which
direction they're going.
28
00:03:56,778 --> 00:04:00,489
I saw how long the drag skids are.
That shows you how fast they're going.
29
00:04:08,832 --> 00:04:10,499
There's something under there.
30
00:04:24,890 --> 00:04:28,225
It's a cave-in!
Move away from the cracks!
31
00:04:55,879 --> 00:05:00,967
Katara, don't go near it.
This is probably some Fire Nation trick.
32
00:05:01,760 --> 00:05:04,762
Just back away really slow.
33
00:05:10,769 --> 00:05:12,937
Katara! Do not hit that sphere!
34
00:05:28,161 --> 00:05:29,662
Uncle, look!
35
00:06:10,162 --> 00:06:11,620
Is he breathing?
36
00:06:14,875 --> 00:06:17,460
Did you see that light
shoot into the sky?
37
00:06:18,086 --> 00:06:19,295
What's your name?
38
00:06:20,338 --> 00:06:24,341
How did you get here?
How did you get in the ice?
39
00:06:25,177 --> 00:06:26,844
He's exhausted.
40
00:06:28,180 --> 00:06:30,347
We need to get him back to the village.
41
00:06:37,439 --> 00:06:38,439
What is this thing?
42
00:06:43,445 --> 00:06:45,112
It's trying to eat me!
43
00:06:53,080 --> 00:06:54,997
Look. See?
44
00:07:06,510 --> 00:07:08,135
How'd you get all the way out here?
45
00:07:08,887 --> 00:07:10,304
I ran away from home.
46
00:07:10,847 --> 00:07:14,391
We g***t in a storm. We were forced
under the water of the ocean.
47
00:07:14,559 --> 00:07:16,268
I see.
48
00:07:16,436 --> 00:07:19,146
It wasn't very smart. I was just upset.
49
00:07:20,148 --> 00:07:22,066
- Thanks for saving me.
- Lucky.
50
00:07:22,692 --> 00:07:25,611
I probably should get home.
They'll all be worried.
51
00:07:25,779 --> 00:07:28,906
- You're not still upset?
- Not as much as I was.
52
00:07:46,758 --> 00:07:47,883
The Fire Nation is here.
53
00:07:48,051 --> 00:07:49,885
- What?
- And they brought their machines.
54
00:07:52,055 --> 00:07:54,431
Don't come out
till I tell you it's safe.
55
00:07:56,226 --> 00:08:00,187
- Is something wrong?
- No. Please wait here.
56
00:08:00,355 --> 00:08:03,858
- Hurry, now!
- Secure the area!
57
00:08:15,662 --> 00:08:17,746
It can't be coincidence
that we break him out of the ice,
58
00:08:17,914 --> 00:08:21,458
light shoots into the sky and now the
Fire Nation is here with their machines.
59
00:08:32,846 --> 00:08:34,805
Sokka, don't.
60
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
I ** Prince Zuko...
61
00:08:46,443 --> 00:08:50,654
...son of Fire Lord Ozai
and heir to the throne!
62
00:08:52,407 --> 00:08:54,950
Bring me all your elderly!
63
00:08:55,118 --> 00:08:56,911
- Papa!
- Move!
64
00:08:57,078 --> 00:08:58,120
Yeah?
65
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Grandma!
66
00:09:08,089 --> 00:09:10,674
Please don't... don't harm him!
67
00:09:11,968 --> 00:09:13,344
Come on!
68
00:09:18,016 --> 00:09:19,683
Katara, don't.
69
00:09:20,268 --> 00:09:22,937
- Form a line!
- Come on!
70
00:09:27,192 --> 00:09:28,400
Here.
71
00:09:29,277 --> 00:09:30,486
Hey.
72
00:09:44,125 --> 00:09:45,834
Grammy!
73
00:09:48,296 --> 00:09:49,630
You're scaring these people.
74
00:09:57,514 --> 00:09:59,515
Who are you? What's your name?!
75
00:09:59,683 --> 00:10:02,726
- I don't need to tell you anything.
- Firebenders!
76
00:10:07,857 --> 00:10:09,733
I'm taking you to my ship.
77
00:10:10,235 --> 00:10:14,071
If you don't come,
I'll burn down this village.
78
00:10:14,698 --> 00:10:18,200
I'll go with you.
Don't hurt anyone.
79
00:10:33,591 --> 00:10:36,176
They were looking for someone old
and they were looking for someone
80
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
with the same markings the boy had.
81
00:10:38,179 --> 00:10:41,390
They dragged Mom away
the same way when we were babies.
82
00:10:41,558 --> 00:10:44,893
She wouldn't have watched us being
taken away. She would have fought.
83
00:10:45,061 --> 00:10:48,564
We found that boy. He's our
responsibility. We should fight.
84
00:10:49,774 --> 00:10:52,443
What would you do
if they tried to take me away?
85
00:10:52,610 --> 00:10:54,111
I'd kill them all.
86
00:10:55,572 --> 00:10:58,240
- Why?
- Because you're my sister.
87
00:10:58,908 --> 00:11:01,577
Because Dad told me
to protect you with my life.
88
00:11:03,455 --> 00:11:08,667
Because I'm your responsibility.
And this boy is our responsibility.
89
00:11:12,213 --> 00:11:16,175
What do you want us to do, Katara?
How are we supposed to save him?
90
00:11:16,343 --> 00:11:18,719
They're on a ship.
We'd need a miracle to catch them.
91
00:11:18,887 --> 00:11:21,889
I know you think everything's
going to work out, but I don't.
92
00:11:37,322 --> 00:11:39,823
His bison creature thing floats.
93
00:12:00,637 --> 00:12:01,762
What do you want with me?
94
00:12:03,181 --> 00:12:06,517
My nephew wants me to perform
a little test on you.
95
00:12:08,853 --> 00:12:11,980
- What kind of test?
- I assure you, it won't hurt.
96
00:12:12,148 --> 00:12:15,609
I've performed it hundreds of times.
It only takes a few moments.
97
00:12:15,777 --> 00:12:17,319
And then you're free to go.
98
00:12:19,364 --> 00:12:22,241
Would you mind if I put a few things
in front of you at the table?
99
00:12:22,867 --> 00:12:24,868
It will only take a moment.
100
00:12:25,829 --> 00:12:27,413
That's all you want?
101
00:12:27,580 --> 00:12:30,791
My name is Iroh,
and you have my word.
102
00:12:32,585 --> 00:12:34,503
Grandma, I know
you're gonna try to stop us,
103
00:12:34,671 --> 00:12:37,464
- but this is just something I need...
- Sit down.
104
00:12:39,050 --> 00:12:43,137
I knew from the first time
we discovered you were a Bender,
105
00:12:43,304 --> 00:12:46,223
that one day,
I would realize your destiny.
106
00:12:47,142 --> 00:12:51,854
There hasn't been a Waterbender
in the Southern Water Tribe
107
00:12:52,021 --> 00:12:54,940
since my friend Hama was taken away.
108
00:12:56,568 --> 00:13:00,237
Today, I found out that destiny.
109
00:13:01,281 --> 00:13:02,906
Did you see that boy's tattoos?
110
00:13:03,867 --> 00:13:07,244
Tattoos like that haven't
been seen in over a century.
111
00:13:08,246 --> 00:13:11,874
I believe they are Airbending tattoos.
112
00:13:12,208 --> 00:13:14,042
How can that be?
113
00:13:14,210 --> 00:13:19,256
I believe that little boy
might be the Avatar.
114
00:13:22,093 --> 00:13:27,598
Once, a long time ago,
the Spirit World kept balance over us.
115
00:13:27,765 --> 00:13:29,766
What is the Spirit World, Grandma?
116
00:13:29,934 --> 00:13:32,936
It's not a place made up
of things you can touch.
117
00:13:33,104 --> 00:13:35,856
But it exists, nonetheless.
118
00:13:37,066 --> 00:13:41,945
It is filled with the most amazing forms
of dazzling creatures...
119
00:13:42,447 --> 00:13:48,076
...that exist in the most
exotic valleys, mountains and forests.
120
00:13:48,953 --> 00:13:52,706
Each of these creatures is a Spirit.
121
00:13:52,874 --> 00:13:55,375
They've watched over us
since the beginning.
122
00:13:55,543 --> 00:14:00,172
They have guided us. And only
the Avatar can go speak to them.
123
00:14:00,340 --> 00:14:02,090
Aren't there Spirits here?
124
00:14:02,300 --> 00:14:06,094
Yes,...
Share and download The Last Airbender (2010) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.