FUBAR.S01E06.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:16,057 --> 00:00:17,All right, warmed up.

00:00:17,559 --> 00:00:19,Go all out now, okay? As hard as you can.

00:00:19,352 --> 00:00:20,What?

00:00:26,401 --> 00:00:27,You really want to do this?

00:00:27,652 --> 00:00:29,You're the one who said
I had to fight for her.

00:00:29,612 --> 00:00:33,I was speaking figuratively.
Aldon will kick your a***s.

00:00:33,116 --> 00:00:35,That's why I'm asking you to train me.

00:00:35,035 --> 00:00:38,I know something's up,
and everything points to him.

00:00:38,163 --> 00:00:42,Emma's always running off
at the last minute all around the world.

00:00:42,083 --> 00:00:45,And I've g***t to assume that their company
also sends him on these trips.

00:00:45,879 --> 00:00:49,Plus, how many times in a month
does someone need to get their car washed?

00:00:49,632 --> 00:00:50,She likes a clean car.

00:00:50,967 --> 00:00:53,She's... She's acting very weird, man.

00:00:53,928 --> 00:00:55,- Speaking Swahili.
- She what?

00:00:55,764 --> 00:00:57,And... romantically,

00:00:58,850 --> 00:01:04,she's gotten quite adventurous as of late,
almost like she's making up for something.

00:01:04,230 --> 00:01:06,- I don't need to hear that.
- Yeah, my bad. Fair enough.

00:01:06,566 --> 00:01:09,I don't know why
I thought you should hear that.

00:01:09,319 --> 00:01:11,I... I know something's going on.

00:01:11,362 --> 00:01:12,If I listen to my gut,

00:01:12,572 --> 00:01:16,my gut tells me I gotta confront that guy,
even if I have to fight him.

00:01:16,576 --> 00:01:18,Even if it means I get my a***s kicked.

00:01:18,787 --> 00:01:20,For Emma.

00:01:20,872 --> 00:01:22,Emma is worth fighting for.

00:01:24,584 --> 00:01:25,I love her.

00:01:25,502 --> 00:01:27,You're a good young man, Carter.

00:01:27,087 --> 00:01:30,Now you're standing here
with boxing gloves on, for Pete's sakes.

00:01:31,883 --> 00:01:32,And, uh...

00:01:34,844 --> 00:01:36,Oh... And what?

00:01:37,347 --> 00:01:38,Uh, nothing.

00:01:39,557 --> 00:01:41,No, something. Something's upsetting you.
You're just not saying it.

00:01:41,935 --> 00:01:43,You had the same look on your face
when I told you

00:01:43,728 --> 00:01:46,that I was on my high school cheer team.

00:01:47,440 --> 00:01:48,It's probably worse.

00:01:49,692 --> 00:01:51,Please, Mr. Brunner,

00:01:51,903 --> 00:01:53,what aren't you telling me?

00:01:58,076 --> 00:01:59,I saw Emma and Aldon kissing.

00:02:01,371 --> 00:02:02,Carter,

00:02:03,331 --> 00:02:04,please,

00:02:05,667 --> 00:02:06,talk to Emma.

00:02:07,418 --> 00:02:09,Maybe you can work things out.

00:02:23,184 --> 00:02:24,Hey, it's the fiancé.

00:02:30,984 --> 00:02:34,- What's up with him?
- Oh, he's tired from the training.

00:02:34,070 --> 00:02:36,He wants to get into wedding shape.

00:02:36,114 --> 00:02:37,So how is Romi?

00:02:37,532 --> 00:02:39,Better every minute.
The docs couldn't be happier.

00:02:39,534 --> 00:02:42,- She'll be home in a few days.
- Thank God.

00:02:42,036 --> 00:02:45,I come with more good news.
My app is gonna be launching at Ralph's.

00:02:45,248 --> 00:02:49,Ralph's is one of the biggest chains
on the West Coast. How did you land that?

00:02:49,210 --> 00:02:52,Not that Ralph's.
Ralph Moskowitz's bodega.

00:02:52,005 --> 00:02:54,- Oh.
- It's a beta run to show how it works.

00:02:54,507 --> 00:02:56,I was hoping you could go check it out.

00:02:56,926 --> 00:02:58,- I'll download it for you.
- No, it's--

00:02:58,511 --> 00:02:59,I g***t it.

00:03:00,180 --> 00:03:03,And Donnie's investment let me add
new features like a barcode reader.

00:03:03,641 --> 00:03:07,It advises you on coupons,
allergens, nutrition.

00:03:07,687 --> 00:03:09,Any data in the barcode's revealed.

00:03:09,856 --> 00:03:13,MyAisles is gonna revolutionize
the grocery store experience.

00:03:13,067 --> 00:03:15,You grab an apple. You pay for the apple.

00:03:15,069 --> 00:03:17,You don't need a revolution for that.

00:03:17,822 --> 00:03:18,Check it out.

00:03:21,284 --> 00:03:22,It works.

00:03:22,535 --> 00:03:25,It says the app is a bad idea.

00:03:47,060 --> 00:03:50,- The kiss was a mistake.
- I'm so glad that you said that first.

00:03:50,021 --> 00:03:51,Good. Okay.

00:03:52,273 --> 00:03:53,Okay, so friends then?

00:03:53,608 --> 00:03:55,Yes, ma'**. Friends. Absolutely.

00:04:06,329 --> 00:04:07,- French.

00:04:10,208 --> 00:04:11,Portuguese.

00:04:14,087 --> 00:04:14,German.

00:04:15,630 --> 00:04:17,- Whoa! No, scary.

00:04:17,507 --> 00:04:20,- Um, back to French.
- Okay.

00:04:24,347 --> 00:04:27,Did you just say "let's go to a motel"?

00:04:27,100 --> 00:04:28,Or a hotel. I've g***t miles.

00:04:30,436 --> 00:04:33,- If we go to a hotel, we have s***x.
- That's the idea.

00:04:33,940 --> 00:04:34,What?

00:04:37,735 --> 00:04:40,Okay I... No, I, um... I can't do this. Um...

00:04:41,114 --> 00:04:41,Carter.

00:04:43,199 --> 00:04:44,I... I can't do this to Carter.

00:04:44,367 --> 00:04:46,My heart is telling me,
"No, stop, this is wrong."

00:04:46,786 --> 00:04:48,Okay. But what is your groin saying?

00:04:48,579 --> 00:04:51,'Cause mine's saying
we should definitely go to a motel, right?

00:04:55,336 --> 00:04:57,Okay. All right, no, you're right.

00:04:57,547 --> 00:04:59,You're right. This is messed up.
You're engaged.

00:05:01,342 --> 00:05:02,I've been a lot of things in my life,

00:05:02,802 --> 00:05:05,and an intentional home-wrecker
has never been one of them.

00:05:06,889 --> 00:05:08,- So...
- Intentional?

00:05:08,224 --> 00:05:09,Well, they don't always wear rings.

00:05:21,988 --> 00:05:24,Box seats behind the dugout?

00:05:24,907 --> 00:05:25,Just g***t them.

00:05:26,451 --> 00:05:29,- Paid through the nose.
- Mm-hm.

00:05:29,037 --> 00:05:30,Ah.

00:05:30,788 --> 00:05:32,What's the occasion?

00:05:32,290 --> 00:05:34,I think Emma needs a break.

00:05:34,000 --> 00:05:37,Between us losing Boro
and everything that's going on with Romi,

00:05:38,254 --> 00:05:40,I think it'd be good
to have a day just to talk.

00:05:40,173 --> 00:05:41,So no occasion?

00:05:41,591 --> 00:05:44,When she was nine,
I missed her gymnastics championships.

00:05:44,927 --> 00:05:47,To make up for it,
we did family day in the stadium.

00:05:47,638 --> 00:05:49,I carried her around on my shoulders.

00:05:49,932 --> 00:05:50,We had hot dogs.

00:05:50,850 --> 00:05:52,The perfect day.

00:05:52,226 --> 00:05:55,She even g***t
an autographed baseball from Jeter.

00:05:55,646 --> 00:05:59,I remember family day
at Fishkill Correctional.

00:05:59,359 --> 00:06:01,Buzzie The Strangler gave me a tissue.

00:06:02,028 --> 00:06:03,It had his mucus on it.

00:06:04,280 --> 00:06:07,- At least, I thought it was mucus.

00:06:07,450 --> 00:06:09,Hey, Emma, check this out.

00:06:09,994 --> 00:06:11,Bronx Bomber family day.

00:06:11,621 --> 00:06:13,Just like old times?

00:06:13,081 --> 00:06:14,Surprised?

00:06:14,499 --> 00:06:16,Oh Dad, wow, that's great.

00:06:16,042 --> 00:06:17,I... I would love to, really,

00:06:17,418 --> 00:06:20,but... I need to spend
the weekend with Carter.

00:06:20,421 --> 00:06:23,I've been away a lot,
and I think it's getting to him.

00:06:23,049 --> 00:06:25,- Rain check?
- Sure, yeah.

00:06:25,718 --> 00:06:27,We just do it some other day.

00:06:27,261 --> 00:06:30,As long as we get some time
to talk a little bit, okay?

00:06:30,223 --> 00:06:31,Sure. Yeah.

00:06:37,271 --> 00:06:38,Greetings, chief.

00:06:50,243 --> 00:06:51,Sit down and listen.

00:06:52,412 --> 00:06:57,So, Langley thinks they know why Boro
took such risks to get his weapon back.

00:06:57,417 --> 00:07:00,- Um, to sell it?
- If he did, he'd be out of inventory.

00:07:01,337 --> 00:07:03,Now that he has the stolen waste
from the Kazakh train,

00:07:03,840 --> 00:07:05,and he has the suitcase back,

00:07:05,383 --> 00:07:08,we believe he will utilize
the suitcase's nuclear core

00:07:08,386 --> 00:07:11,to re-irradiate the waste
and make another half dozen nukes.

00:07:11,431 --> 00:07:13,Remind me again why we didn't torture him

00:07:13,349 --> 00:07:15,instead of giving him
exactly what he wanted?

00:07:17,979 --> 00:07:18,Respectfully.

00:07:19,397 --> 00:07:22,Well, can't we find Boro
by scanning for the radiation signature,

00:07:22,400 --> 00:07:24,like we did in Greece?

00:07:24,026 --> 00:07:26,We've been trying, but no luck. Tina?

00:07:27,196 --> 00:07:29,My pals at NSA have picked up chatter

00:07:29,115 --> 00:07:32,that Boro could have his weapons
ready for sale in ten days or less.

00:07:32,743 --> 00:07:35,NSA also intercepted conversations

00:07:34,996 --> 00:07:38,about a high-stakes card game
taking place two days from now

00:07:38,249 --> 00:07:40,at an oligarch's mansion outside Moscow.

00:07:41,294 --> 00:07:44,Exclusive annual event
with a 200-year history.

00:07:45,131 --> 00:07:46,301...

Download Subtitles FUBAR S01E06 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles