Bro-Daddy-2022-Esubs Movie Subtitles

Download Bro-Daddy-2022-Esubs Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:06,892 --> 00:02:10,736 "They don't look like they're old enough to get married, right?" 2 00:02:13,548 --> 00:02:16,744 "Hey... has Pappachan's daughter really turned 18?" 3 00:02:40,638 --> 00:02:44,333 "What a throw and that too with your tilted shoulder, ichaya !" 4 00:03:08,728 --> 00:03:12,126 "Oh, wow! They've been married only for four months, right?" 5 00:03:15,086 --> 00:03:20,883 "He is Mr. Chacko's son after all... Ha-ha-ha!" 6 00:03:37,669 --> 00:03:41,536 "Just wait till I start crawling. I'll turn your world upside down!" 7 00:03:49,167 --> 00:03:52,956 "Oh, Eesho ! Who wrecked this place?" [Eesho = Jesus] 8 00:03:53,990 --> 00:03:56,432 "It's Eesho indeed!" 9 00:04:01,365 --> 00:04:04,153 "I **... Eesho... He-he-he!" 10 00:04:05,293 --> 00:04:08,668 "Dad... I'll go forward... Just pass it back to me..." 11 00:04:13,167 --> 00:04:17,396 "Don't think you're better than me, mone Dinesha ..." 12 00:04:18,458 --> 00:04:20,500 "Dad?" 13 00:04:24,787 --> 00:04:28,092 "You have to bring either your father or your mother for the PTA meeting, 14 00:04:28,117 --> 00:04:30,061 "not your sister." 15 00:04:31,512 --> 00:04:35,599 "Sigh... This principal is so funny... He-he-he..." 16 00:04:37,496 --> 00:04:41,203 "This is not my sister. She's my mother..." 17 00:04:53,889 --> 00:04:56,809 "Happy 25th anniversary, darling..." 18 00:05:00,280 --> 00:05:03,640 "You look so handsome in this kurta , ichaya ..." 19 00:05:04,542 --> 00:05:09,204 "Do you two really have to flirt right in front of me?" 20 00:06:00,890 --> 00:06:02,124 As we all know, 21 00:06:02,148 --> 00:06:04,033 this is the first time that a building 22 00:06:04,049 --> 00:06:06,494 is being demolished through a bomb explosion in Kerala. 23 00:06:06,679 --> 00:06:09,061 There will be three sirens in total, 24 00:06:09,086 --> 00:06:11,539 and the first two sirens have blown already. 25 00:06:11,578 --> 00:06:13,304 There will be one more siren. 26 00:06:13,375 --> 00:06:14,726 As we're already aware, 27 00:06:14,751 --> 00:06:18,748 1,312 perforations have been made in this apartment building. 28 00:06:18,773 --> 00:06:21,549 Explosive materials have been loaded into all those perforations. 29 00:06:21,565 --> 00:06:23,354 As the third siren blows, 30 00:06:23,448 --> 00:06:25,562 the countdown will appear on my right side. 31 00:06:25,596 --> 00:06:27,659 I mean, on the right side of the screen. 32 00:06:27,675 --> 00:06:30,518 The third siren has been sounded now. 33 00:06:30,597 --> 00:06:32,057 The countdown has started! 34 00:06:32,112 --> 00:06:34,862 Nine seconds to go. Eight seconds... 35 00:06:34,909 --> 00:06:38,127 Seven seconds... Six more seconds to go. 36 00:06:38,183 --> 00:06:42,495 Any moment now, this skyscraper you see behind me will be demolished. 37 00:06:42,520 --> 00:06:44,082 The explosion has happened. 38 00:06:44,104 --> 00:06:45,451 The building is falling! The building is falling! 39 00:06:45,476 --> 00:06:48,002 The building has... not... fallen! 40 00:06:48,158 --> 00:06:50,268 Though the explosion happened, the building has not fallen. 41 00:06:50,308 --> 00:06:53,612 We need to find out what happened, and the engineers are on their way. 42 00:06:53,644 --> 00:06:55,838 Let's try asking them. 43 00:06:55,894 --> 00:06:57,502 Sir! Sir! Sir! Sir! 44 00:06:57,604 --> 00:07:00,370 Sir! Sir! Sir! What happened? What happened? 45 00:07:00,395 --> 00:07:01,887 We cannot give a clear answer now. 46 00:07:01,995 --> 00:07:06,268 But it's only because this builder used top-quality TMT steel bars 47 00:07:06,331 --> 00:07:08,049 that nothing has happened to this building. 48 00:07:08,097 --> 00:07:10,541 This is our technical team's initial inference. 49 00:07:10,604 --> 00:07:13,956 Well, now we know the reason. Anyway, whom do we blame for this? 50 00:07:14,003 --> 00:07:15,987 The state government, the police... 51 00:07:16,034 --> 00:07:17,291 or the fire force, 52 00:07:17,354 --> 00:07:19,127 or the local ruling body? 53 00:07:19,136 --> 00:07:20,526 Whom do we blame for this chaos? 54 00:07:20,933 --> 00:07:22,299 You can blame anyone! 55 00:07:22,378 --> 00:07:25,479 But you cannot blame the engineers who built this apartment. 56 00:07:25,644 --> 00:07:27,370 Because they have used 57 00:07:27,417 --> 00:07:32,409 ISI 550D certified strong and sturdy TMT steel bars! 58 00:07:33,057 --> 00:07:34,962 Kattadi TMT steel bars! 59 00:07:34,987 --> 00:07:36,266 The one that doesn't sway with the wind! 60 00:07:36,297 --> 00:07:37,492 Very, very strong! 61 00:07:43,698 --> 00:07:44,940 Father, 62 00:07:44,965 --> 00:07:46,548 how's our new advertisement? 63 00:07:46,573 --> 00:07:48,376 Nice. It's really good. 64 00:07:48,496 --> 00:07:49,767 It's a great concept. 65 00:07:49,942 --> 00:07:51,190 The concept is mine. 66 00:07:51,735 --> 00:07:53,791 -And you know Kurian, right? -Which Kurian? 67 00:07:53,816 --> 00:07:56,213 -Malieakal Kurian! -Oh, yeah! 68 00:07:56,269 --> 00:07:58,261 -His advertising company shot this. -Is it? 69 00:07:58,386 --> 00:08:00,159 Anyway, it's a really creative idea. 70 00:08:00,580 --> 00:08:01,799 The idea is mine! 71 00:08:01,839 --> 00:08:04,197 Whosever it is, it is quite catchy. 72 00:08:05,406 --> 00:08:07,050 It will play in theatres next week onwards. 73 00:08:07,075 --> 00:08:08,504 The crowd is going to erupt. Wait and watch, Father! 74 00:08:08,528 --> 00:08:10,558 So, you must have spent a lot of money on this, right? 75 00:08:13,742 --> 00:08:17,046 Father, the Kattadi company was founded by my father, 76 00:08:17,078 --> 00:08:18,960 Kattadi Chacko. 77 00:08:21,397 --> 00:08:23,010 So, we didn't really bother about the money with this one. 78 00:08:23,035 --> 00:08:26,072 Yes! You should never bother about money for such things. 79 00:08:33,956 --> 00:08:35,693 -I spent close to Rs. 25 lakh. -Good, good. 80 00:08:36,305 --> 00:08:37,344 Coffee. 81 00:08:37,758 --> 00:08:38,766 Father. 82 00:08:47,149 --> 00:08:49,420 I have come here to talk about two things mainly. 83 00:08:49,655 --> 00:08:51,608 The construction of our new chapel is going on. 84 00:08:51,633 --> 00:08:55,280 So, I'm expecting a fair donation of both steel bars and cash! 85 00:08:57,766 --> 00:08:58,927 Father, you know what? 86 00:08:59,587 --> 00:09:01,227 My business is going through a dull phase. 87 00:09:01,313 --> 00:09:03,992 I'm doing this advertisement to get it up and running. 88 00:09:04,454 --> 00:09:06,586 John, it is for Eesho Mishiha . [Jesus Christ] 89 00:09:06,626 --> 00:09:08,336 One should never cut corners when it comes to Him. 90 00:09:10,251 --> 00:09:12,507 My dear Eesho, what's with this look? 91 00:09:12,532 --> 00:09:14,993 With your long hair and goatee beard, 92 00:09:15,235 --> 00:09:16,704 are you out to fool people? 93 00:09:16,729 --> 00:09:18,149 Look at how you've turned out! 94 00:09:18,797 --> 00:09:20,687 You don't need your family or your people. 95 00:09:20,712 --> 00:09:23,140 -Is this how you talk to Eesho ? -Of course! 96 00:09:23,165 --> 00:09:24,916 Eesho is our only... 97 00:09:24,941 --> 00:09:25,963 He might be the only one, 98 00:09:25,971 --> 00:09:27,812 but he definitely needs a whack once in a while. 99 00:09:27,836 --> 00:09:29,570 -Him and his d***n Bangalore style! -Yeah! 100 00:09:29,783 --> 00:09:30,791 Huh? 101 00:09:32,930 --> 00:09:34,768 Bangalore style? 102 00:09:35,532 --> 00:09:36,540 For Eesho ? 103 00:09:37,079 --> 00:09:38,086 Oh, God! 104 00:09:44,898 --> 00:09:46,766 Oh, you were talking to him! 105 00:09:51,993 --> 00:09:54,523 It is Dr. Samuel's daughter's wedding today. 106 00:09:54,788 --> 00:09:57,483 He will come wearing those ear-studs and a tie-dyed shirt. 107 00:09:57,548 --> 00:09:58,555 I ** sure! 108 00:09:58,883 --> 00:10:00,292 -Annamma! -Yeah? 109 00:10:02,359 --> 00:10:04,330 Can you get me a coffee? Make it really frothy. 110 00:10:05,415 --> 00:10:06,640 Hi, Father! 111 00:10:07,638 --> 00:10:08,679 Eesho! 112 00:10:08,704 --> 00:10:10,116 Eesho John Kattadi. 113 00:10:10,141 --> 00:10:11,899 You haven't seen him, right? 114 00:10:11,924 --> 00:10:14,174 How will you? He never comes anywhere near the church. 115 00:10:14,422 --> 00:10:15,468 He is my son. 116 00:10:15,493 --> 00:10:16,586 Oh! 117 00:10:18,679 --> 00:10:20,319 Praise be to the Lord! 118 00:10:20,790 --> 00:10:21,798 What do you do, Eesho? 119 00:10:21,829 --> 00:10:23,374 I'm working for an advertising company. 120 00:10:23,399 --> 00:10:25,193 Though I've been a priest for so many years, 121 00:10:25,218 --> 00:10:27,477 this is the first time I'm seeing Eesho in person. 122 00:10:29,999 --> 00:10:31,007 Awesome. 123 00:10:54,727 --> 00:10:55,758 Mummy! 124 00:10:55,783 --> 00:10:57,626 The phone has been ringing for so long! 125 00:10:57,696 --> 00:10:58,969 Where the hell is Dad? 126 00:10:59,626 --> 00:11:01,093 Oh! Where else could he be? 127 00:11:01,118 --> 00:11:02,711 He has gone in for his usual exercise. 128 00:11:03,055 --> 00:11:04,726 He has begun his exercise? 129 00:11:04,751 --> 00:11:06,540 He will come out only after an hour then. 130 00:11:16,813 --> 00:11:18,086 Can you please come out? 131 00:11:18,117 --> 00:11:19,477 If we don't leave at least by now, 132 00:11:19,501 --> 00:11:21,000 the function...
Music ♫