Bro-Daddy-2022-Esubs Subtitles in Multiple Languages
Bro-Daddy-2022-Esubs Movie Subtitles
Download Bro-Daddy-2022-Esubs Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:06,892 --> 00:02:10,736
"They don't look like they're old
enough to get married, right?"
2
00:02:13,548 --> 00:02:16,744
"Hey... has Pappachan's daughter
really turned 18?"
3
00:02:40,638 --> 00:02:44,333
"What a throw and that too
with your tilted shoulder, ichaya !"
4
00:03:08,728 --> 00:03:12,126
"Oh, wow! They've been married
only for four months, right?"
5
00:03:15,086 --> 00:03:20,883
"He is Mr. Chacko's son after all...
Ha-ha-ha!"
6
00:03:37,669 --> 00:03:41,536
"Just wait till I start crawling.
I'll turn your world upside down!"
7
00:03:49,167 --> 00:03:52,956
"Oh, Eesho ! Who wrecked this place?"
[Eesho = Jesus]
8
00:03:53,990 --> 00:03:56,432
"It's Eesho indeed!"
9
00:04:01,365 --> 00:04:04,153
"I **... Eesho... He-he-he!"
10
00:04:05,293 --> 00:04:08,668
"Dad... I'll go forward...
Just pass it back to me..."
11
00:04:13,167 --> 00:04:17,396
"Don't think you're better than me,
mone Dinesha ..."
12
00:04:18,458 --> 00:04:20,500
"Dad?"
13
00:04:24,787 --> 00:04:28,092
"You have to bring either your father
or your mother for the PTA meeting,
14
00:04:28,117 --> 00:04:30,061
"not your sister."
15
00:04:31,512 --> 00:04:35,599
"Sigh... This principal
is so funny... He-he-he..."
16
00:04:37,496 --> 00:04:41,203
"This is not my sister.
She's my mother..."
17
00:04:53,889 --> 00:04:56,809
"Happy 25th anniversary, darling..."
18
00:05:00,280 --> 00:05:03,640
"You look so handsome
in this kurta , ichaya ..."
19
00:05:04,542 --> 00:05:09,204
"Do you two really have to flirt
right in front of me?"
20
00:06:00,890 --> 00:06:02,124
As we all know,
21
00:06:02,148 --> 00:06:04,033
this is the first time that a building
22
00:06:04,049 --> 00:06:06,494
is being demolished through
a bomb explosion in Kerala.
23
00:06:06,679 --> 00:06:09,061
There will be three sirens in total,
24
00:06:09,086 --> 00:06:11,539
and the first two sirens
have blown already.
25
00:06:11,578 --> 00:06:13,304
There will be one more siren.
26
00:06:13,375 --> 00:06:14,726
As we're already aware,
27
00:06:14,751 --> 00:06:18,748
1,312 perforations have been made
in this apartment building.
28
00:06:18,773 --> 00:06:21,549
Explosive materials have been loaded
into all those perforations.
29
00:06:21,565 --> 00:06:23,354
As the third siren blows,
30
00:06:23,448 --> 00:06:25,562
the countdown will appear
on my right side.
31
00:06:25,596 --> 00:06:27,659
I mean,
on the right side of the screen.
32
00:06:27,675 --> 00:06:30,518
The third siren
has been sounded now.
33
00:06:30,597 --> 00:06:32,057
The countdown has started!
34
00:06:32,112 --> 00:06:34,862
Nine seconds to go.
Eight seconds...
35
00:06:34,909 --> 00:06:38,127
Seven seconds...
Six more seconds to go.
36
00:06:38,183 --> 00:06:42,495
Any moment now, this skyscraper
you see behind me will be demolished.
37
00:06:42,520 --> 00:06:44,082
The explosion has happened.
38
00:06:44,104 --> 00:06:45,451
The building is falling!
The building is falling!
39
00:06:45,476 --> 00:06:48,002
The building has... not... fallen!
40
00:06:48,158 --> 00:06:50,268
Though the explosion happened,
the building has not fallen.
41
00:06:50,308 --> 00:06:53,612
We need to find out what happened,
and the engineers are on their way.
42
00:06:53,644 --> 00:06:55,838
Let's try asking them.
43
00:06:55,894 --> 00:06:57,502
Sir! Sir! Sir! Sir!
44
00:06:57,604 --> 00:07:00,370
Sir! Sir! Sir!
What happened? What happened?
45
00:07:00,395 --> 00:07:01,887
We cannot give
a clear answer now.
46
00:07:01,995 --> 00:07:06,268
But it's only because this builder
used top-quality TMT steel bars
47
00:07:06,331 --> 00:07:08,049
that nothing has happened
to this building.
48
00:07:08,097 --> 00:07:10,541
This is our technical team's
initial inference.
49
00:07:10,604 --> 00:07:13,956
Well, now we know the reason.
Anyway, whom do we blame for this?
50
00:07:14,003 --> 00:07:15,987
The state government, the police...
51
00:07:16,034 --> 00:07:17,291
or the fire force,
52
00:07:17,354 --> 00:07:19,127
or the local ruling body?
53
00:07:19,136 --> 00:07:20,526
Whom do we blame for this chaos?
54
00:07:20,933 --> 00:07:22,299
You can blame anyone!
55
00:07:22,378 --> 00:07:25,479
But you cannot blame the engineers
who built this apartment.
56
00:07:25,644 --> 00:07:27,370
Because they have used
57
00:07:27,417 --> 00:07:32,409
ISI 550D certified
strong and sturdy TMT steel bars!
58
00:07:33,057 --> 00:07:34,962
Kattadi TMT steel bars!
59
00:07:34,987 --> 00:07:36,266
The one that doesn't sway
with the wind!
60
00:07:36,297 --> 00:07:37,492
Very, very strong!
61
00:07:43,698 --> 00:07:44,940
Father,
62
00:07:44,965 --> 00:07:46,548
how's our new advertisement?
63
00:07:46,573 --> 00:07:48,376
Nice. It's really good.
64
00:07:48,496 --> 00:07:49,767
It's a great concept.
65
00:07:49,942 --> 00:07:51,190
The concept is mine.
66
00:07:51,735 --> 00:07:53,791
-And you know Kurian, right?
-Which Kurian?
67
00:07:53,816 --> 00:07:56,213
-Malieakal Kurian!
-Oh, yeah!
68
00:07:56,269 --> 00:07:58,261
-His advertising company shot this.
-Is it?
69
00:07:58,386 --> 00:08:00,159
Anyway, it's a really creative idea.
70
00:08:00,580 --> 00:08:01,799
The idea is mine!
71
00:08:01,839 --> 00:08:04,197
Whosever it is, it is quite catchy.
72
00:08:05,406 --> 00:08:07,050
It will play in theatres
next week onwards.
73
00:08:07,075 --> 00:08:08,504
The crowd is going to erupt.
Wait and watch, Father!
74
00:08:08,528 --> 00:08:10,558
So, you must have spent
a lot of money on this, right?
75
00:08:13,742 --> 00:08:17,046
Father, the Kattadi company
was founded by my father,
76
00:08:17,078 --> 00:08:18,960
Kattadi Chacko.
77
00:08:21,397 --> 00:08:23,010
So, we didn't really bother
about the money with this one.
78
00:08:23,035 --> 00:08:26,072
Yes! You should never bother
about money for such things.
79
00:08:33,956 --> 00:08:35,693
-I spent close to Rs. 25 lakh.
-Good, good.
80
00:08:36,305 --> 00:08:37,344
Coffee.
81
00:08:37,758 --> 00:08:38,766
Father.
82
00:08:47,149 --> 00:08:49,420
I have come here to talk
about two things mainly.
83
00:08:49,655 --> 00:08:51,608
The construction of our new chapel
is going on.
84
00:08:51,633 --> 00:08:55,280
So, I'm expecting a fair donation
of both steel bars and cash!
85
00:08:57,766 --> 00:08:58,927
Father, you know what?
86
00:08:59,587 --> 00:09:01,227
My business is going
through a dull phase.
87
00:09:01,313 --> 00:09:03,992
I'm doing this advertisement
to get it up and running.
88
00:09:04,454 --> 00:09:06,586
John, it is for Eesho Mishiha .
[Jesus Christ]
89
00:09:06,626 --> 00:09:08,336
One should never cut corners
when it comes to Him.
90
00:09:10,251 --> 00:09:12,507
My dear Eesho,
what's with this look?
91
00:09:12,532 --> 00:09:14,993
With your long hair
and goatee beard,
92
00:09:15,235 --> 00:09:16,704
are you out to fool people?
93
00:09:16,729 --> 00:09:18,149
Look at how you've turned out!
94
00:09:18,797 --> 00:09:20,687
You don't need your family
or your people.
95
00:09:20,712 --> 00:09:23,140
-Is this how you talk to Eesho ?
-Of course!
96
00:09:23,165 --> 00:09:24,916
Eesho is our only...
97
00:09:24,941 --> 00:09:25,963
He might be the only one,
98
00:09:25,971 --> 00:09:27,812
but he definitely needs
a whack once in a while.
99
00:09:27,836 --> 00:09:29,570
-Him and his d***n Bangalore style!
-Yeah!
100
00:09:29,783 --> 00:09:30,791
Huh?
101
00:09:32,930 --> 00:09:34,768
Bangalore style?
102
00:09:35,532 --> 00:09:36,540
For Eesho ?
103
00:09:37,079 --> 00:09:38,086
Oh, God!
104
00:09:44,898 --> 00:09:46,766
Oh, you were talking to him!
105
00:09:51,993 --> 00:09:54,523
It is Dr. Samuel's
daughter's wedding today.
106
00:09:54,788 --> 00:09:57,483
He will come wearing those ear-studs
and a tie-dyed shirt.
107
00:09:57,548 --> 00:09:58,555
I ** sure!
108
00:09:58,883 --> 00:10:00,292
-Annamma!
-Yeah?
109
00:10:02,359 --> 00:10:04,330
Can you get me a coffee?
Make it really frothy.
110
00:10:05,415 --> 00:10:06,640
Hi, Father!
111
00:10:07,638 --> 00:10:08,679
Eesho!
112
00:10:08,704 --> 00:10:10,116
Eesho John Kattadi.
113
00:10:10,141 --> 00:10:11,899
You haven't seen him, right?
114
00:10:11,924 --> 00:10:14,174
How will you? He never comes
anywhere near the church.
115
00:10:14,422 --> 00:10:15,468
He is my son.
116
00:10:15,493 --> 00:10:16,586
Oh!
117
00:10:18,679 --> 00:10:20,319
Praise be to the Lord!
118
00:10:20,790 --> 00:10:21,798
What do you do, Eesho?
119
00:10:21,829 --> 00:10:23,374
I'm working
for an advertising company.
120
00:10:23,399 --> 00:10:25,193
Though I've been a priest
for so many years,
121
00:10:25,218 --> 00:10:27,477
this is the first time
I'm seeing Eesho in person.
122
00:10:29,999 --> 00:10:31,007
Awesome.
123
00:10:54,727 --> 00:10:55,758
Mummy!
124
00:10:55,783 --> 00:10:57,626
The phone has been ringing
for so long!
125
00:10:57,696 --> 00:10:58,969
Where the hell is Dad?
126
00:10:59,626 --> 00:11:01,093
Oh! Where else could he be?
127
00:11:01,118 --> 00:11:02,711
He has gone in
for his usual exercise.
128
00:11:03,055 --> 00:11:04,726
He has begun his exercise?
129
00:11:04,751 --> 00:11:06,540
He will come out
only after an hour then.
130
00:11:16,813 --> 00:11:18,086
Can you please come out?
131
00:11:18,117 --> 00:11:19,477
If we don't leave
at least by now,
132
00:11:19,501 --> 00:11:21,000
the function...
Share and download Bro-Daddy-2022-Esubs subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.