The.Fearway.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:36,871, Character said: - You wanna
know my biggest fear?

2
At 00:00:45,445, Character said: It's not dying.

3
At 00:00:54,054, Character said: Or heights.

4
At 00:01:02,262, Character said: Or planes, or spiders
or anything like that.

5
At 00:01:13,473, Character said: It's the thought of losing you.

6
At 00:01:22,349, Character said: I care about you so much.

7
At 00:01:32,627, Character said: And honestly, I can't even
imagine a life without you.

8
At 00:01:44,237, Character said: So make me a promise.

9
At 00:01:53,047, Character said: Stay.

10
At 00:02:00,287, Character said: Stay in my life forever.

11
At 00:03:14,194, Character said: - Okay, so I **
missing three fingers,

12
At 00:03:17,431, Character said: burns cover half my body,
and I'm missing an eye.

13
At 00:03:21,035, Character said: - Missing an eye?

14
At 00:03:22,335, Character said: - Yeah.

15
At 00:03:23,838, Character said: - Would you be wearing an
eye patch or something?

16
At 00:03:25,039, Character said: - No, I think I'd embrace it.

17
At 00:03:26,641, Character said: - Just have it out there
for everybody to see.

18
At 00:03:28,509, Character said: Just this big old hole in your
head. You're okay with that?

19
At 00:03:31,179, Character said: - Yeah. I think you'd get
used to it with some time.

20
At 00:03:33,313, Character said: - It's pretty gross.

21
At 00:03:35,650, Character said: Are you gonna wear a
glass eye, at least?

22
At 00:03:37,185, Character said: - Hey, that wasn't
part of the question.

23
At 00:03:39,554, Character said: - Okay.

24
At 00:03:41,689, Character said: Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.

25
At 00:03:44,192, Character said: I would. I would
still be with you.

26
At 00:03:46,426, Character said: - Wow.
- What? I would.

27
At 00:03:49,063, Character said: - You're really desperate.

28
At 00:03:52,232, Character said: - Okay. All right.

29
At 00:03:54,969, Character said: What if

30
At 00:03:57,205, Character said: I have a man bun?

31
At 00:04:00,641, Character said: - Oh, and suddenly it's over.

32
At 00:04:03,511, Character said: - What?

33
At 00:04:04,579, Character said: - It's over. Plain and simple.

34
At 00:04:05,580, Character said: - Okay, so wait a second.

35
At 00:04:07,048, Character said: I ** willing to put up with
burns, a missing eye, whatever.

36
At 00:04:10,718, Character said: But the minute,

37
At 00:04:12,186, Character said: the minute I decide to grow
out my hair long enough

38
At 00:04:13,554, Character said: to wear it in a bun, that's it.

39
At 00:04:15,723, Character said: Have a nice life. See
you later. Seriously?

40
At 00:04:17,792, Character said: - Heart wants what
the heart wants, baby.

41
At 00:04:19,193, Character said: - Ooh. Treat them mean.

42
At 00:04:20,695, Character said: - Hey, you're still here.

43
At 00:04:23,998, Character said: Hey, babe, would you mind
slowing down? It's a 55 here.

44
At 00:04:28,202, Character said: - Your father said your mother
was a backseat driver, too.

45
At 00:04:31,739, Character said: - Wow.

46
At 00:04:33,975, Character said: - What?

47
At 00:04:35,209, Character said: - You think I'm a
backseat driver?

48
At 00:04:36,177, Character said: - I didn't say that.

49
At 00:04:37,044, Character said: - Yes, you did.

50
At 00:04:38,278, Character said: - No, no, no, I
think you'll find,

51
At 00:04:39,781, Character said: I said your father said your
mother was a backseat driver.

52
At 00:04:41,314, Character said: - Too. You said, "Too."

53
At 00:04:43,084, Character said: - Did I?

54
At 00:04:48,189, Character said: - I just want to get you there
so you have time to have,

55
At 00:04:53,628, Character said: you know,

56
At 00:04:55,830, Character said: time.

57
At 00:04:57,899, Character said: Have time.

58
At 00:04:59,100, Character said: - I know.

59
At 00:05:03,504, Character said: I've known for a while this
would eventually happen.

60
At 00:05:09,010, Character said: - Do you wanna talk about it?

61
At 00:05:10,878, Character said: - No.

62
At 00:05:12,312, Character said: - Okay.

63
At 00:05:16,717, Character said: - He always had a big heart.

64
At 00:05:19,520, Character said: I guess we just didn't
know he literally did too,

65
At 00:05:21,689, Character said: and not just figuratively.

66
At 00:05:25,159, Character said: I know it's gonna
kill him eventually,

67
At 00:05:27,261, Character said: but I just want him to
make it to the wedding.

68
At 00:05:31,632, Character said: I don't wanna talk about it.

69
At 00:05:36,170, Character said: If he could just be
there for that day,

70
At 00:05:39,841, Character said: maybe that would be enough.

71
At 00:05:41,108, Character said: Well, not enough.

72
At 00:05:42,610, Character said: But it would give him
something to look forward to.

73
At 00:05:47,582, Character said: Maybe even live for.

74
At 00:05:49,650, Character said: He could get involved with the
plans. Help us find a venue.

75
At 00:05:52,620, Character said: I just, I want it to be
the best day for him too.

76
At 00:05:56,958, Character said: But I don't wanna talk about it.

77
At 00:06:02,797, Character said: 'Cause he worked.

78
At 00:06:04,265, Character said: He worked hard all his life
just to take care of us.

79
At 00:06:08,269, Character said: And it's not fair,

80
At 00:06:09,469, Character said: because there isn't
anything anyone can do.

81
At 00:06:11,371, Character said: But I can do this.

82
At 00:06:17,245, Character said: And it will help him
focus on the future,

83
At 00:06:22,449, Character said: even if there's not
a lot of that left.

84
At 00:06:27,855, Character said: But I can give him this day.

85
At 00:06:32,392, Character said: But I don't want
to talk about it.

86
At 00:06:37,865, Character said: - Then, we don't have
to talk about it.

87
At 00:06:42,603, Character said: - I did it again, didn't I?

88
At 00:06:46,207, Character said: - Yeah. It's okay.

89
At 00:06:48,809, Character said: ♪ See the ghost up on the hill ♪

90
At 00:06:50,978, Character said: - What?

91
At 00:06:52,346, Character said: No. No way.

92
At 00:06:55,016, Character said: - Your song.

93
At 00:06:56,284, Character said: - Oh, God.

94
At 00:06:59,387, Character said: ♪ Watch as the
fire burns to ash ♪

95
At 00:07:05,559, Character said: ♪ Watch as your life
becomes the past ♪

96
At 00:07:09,730, Character said: ♪ Goodbye love, goodbye, sin ♪

97
At 00:07:12,800, Character said: ♪ I don't need that
voice within anymore ♪

98
At 00:07:36,357, Character said: - You okay?

99
At 00:07:37,224, Character said: - What was that?

100
At 00:07:41,762, Character said: Okay. Maybe go look
and see what we hit.

101
At 00:07:46,499, Character said: - Yeah.

102
At 00:07:48,002, Character said: Yeah.

103
At 00:07:49,971, Character said: Okay.

104
At 00:08:09,223, Character said: - What is it?

105
At 00:08:10,157, Character said: - It's nothing.

106
At 00:08:12,193, Character said: - What?

107
At 00:08:13,427, Character said: - I said there's nothing.

108
At 00:08:18,299, Character said: - That doesn't make any sense.

109
At 00:08:20,201, Character said: - I don't know what to tell you.

110
At 00:08:21,736, Character said: - I know, but it's strange.

111
At 00:08:26,140, Character said: - What's strange?

112
At 00:08:27,241, Character said: - No blood, no dents.

113
At 00:08:29,143, Character said: I mean, not even a
scratch on the car.

114
At 00:08:30,845, Character said: - I consider it lucky.

115
At 00:08:32,013, Character said: I just paid this
thing off a year ago.

116
At 00:08:33,381, Character said: - Michael.

117
At 00:08:34,248, Character said: - What?

118
At 00:08:35,516, Character said: - You're not at all
freaked out by this?

119
At 00:08:38,486, Character said: - I'm confused, but grateful.

120
At 00:08:46,260, Character said: Maybe we hit a pothole or
an animal that ran away.

121
At 00:08:49,263, Character said: - Oh yeah. And what
animal would that be out here?

122
At 00:08:52,299, Character said: - An armadillo.

123
At 00:08:53,167, Character said: - So, you saw an animal?

124
At 00:08:55,603, Character said: - No.

125
At 00:08:57,705, Character said: Hey, where you going?

126
At 00:09:01,375, Character said: Sarah?

127
At 00:09:06,647, Character said: Sarah? Hey.

128
At 00:09:09,417, Character said: - I'm okay. I'm okay.

129
At 00:09:14,755, Character said: - What is it?

130
At 00:09:16,525, Character said: - Ice?

131
At 00:09:19,528, Character said: - Ice.

132
At 00:09:21,228, Character said: - In the desert.

133
At 00:09:23,931, Character said: - That's weird.

134
At 00:09:25,266, Character said: - Not weird.
More like impossible.

135
At 00:09:30,271, Character said: - Do you think
that's what we hit?

136
At 00:09:31,540, Character said: - No. The car would've slipped.

137
At 00:09:33,374, Character said: What we felt was like
we hit something.

138
At 00:09:36,377, Character said: - Maybe we slipped on
some ice and hit a rock.

139
At 00:09:41,215, Character said: - Babe. There's nothing else.

140
At 00:09:45,520, Character said: Come on.

141
At 00:09:47,955, Character said: - Okay.
- It's just ice.

142
At 00:09:53,094, Character said: Come on.

143
At 00:09:54,829, Character said: - Okay. Fine.

144
At 00:11:02,963, Character said: ♪ Is killing me instead ♪

145
At 00:11:06,767, Character said: ♪ The only memories in my head ♪

146
At 00:11:38,799, Character said: - The f***k
is this guy's problem?

147
At 00:11:42,169, Character said: - What? What?

148
At 00:11:44,872, Character said: - Babe.

149
At 00:11:47,942, Character said: I think we're being followed.

150
At 00:11:49,710, Character said: - What the f***k are
you talking about?

151
At 00:11:51,412, Character said: Oh, it's...

Download Subtitles The Fearway 2023 1080p WEB-DL DD5 1 H 264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles