Bloodshot 2020.[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:57,723 --> 00:01:00,Go for comms, Delta Two. Sitrep.

00:01:01,269 --> 00:01:04,Ain't looking good, LT.
Soup sandwich in here.

00:01:04,814 --> 00:01:07,Four hostages down.

00:01:09,026 --> 00:01:12,Looks like they interrogated them
and dumped the bodies here.

00:01:12,321 --> 00:01:14,Echo Two, give me a sitrep.

00:01:14,699 --> 00:01:17,No sign of alpha target. Moving location.

00:01:46,731 --> 00:01:49,Contact, building two, ground floor.

00:02:06,876 --> 00:02:08,Bravo Six, hold on breach.

00:02:12,715 --> 00:02:14,Roger that. Breaching now.

00:02:18,804 --> 00:02:21,Delta, Echo, hustle, hustle. Double time.
Bravo's on location.

00:02:21,849 --> 00:02:24,Goddamn it, Bravo Six,
I said, hold on breach!

00:03:12,900 --> 00:03:13,Drop your gun.

00:03:15,027 --> 00:03:17,I said, drop your gun!

00:03:26,038 --> 00:03:27,All right.

00:03:28,916 --> 00:03:29,Take it easy.

00:03:32,586 --> 00:03:34,What do you want?

00:03:34,714 --> 00:03:37,-Helicopter. Now!
-On location. Building two.

00:03:37,883 --> 00:03:40,And tell them to back off!

00:03:40,594 --> 00:03:43,Alpha One, stand down.
We g***t this situation handled.

00:03:43,806 --> 00:03:45,Roger that. Holding.

00:03:46,517 --> 00:03:49,If you want a helicopter,
you gotta give me a phone.

00:03:50,521 --> 00:03:52,-There.
-Where?

00:03:53,232 --> 00:03:54,There.

00:04:08,748 --> 00:04:12,Bravo Six in sight. Alpha target secure.

00:04:23,971 --> 00:04:26,Why do these flights always feel so long?

00:04:30,770 --> 00:04:32,That's what we fight for, guys.

00:04:32,730 --> 00:04:34,Oh, man, I need to get home.

00:04:34,774 --> 00:04:37,No mission too difficult,
no sacrifice too great!

00:04:37,693 --> 00:04:39,Duty first!

00:04:41,405 --> 00:04:43,That's it! To the hangar.

00:04:46,744 --> 00:04:49,Boss, I'll take that for you.

00:05:58,065 --> 00:06:00,You think someday...

00:06:00,317 --> 00:06:04,just once, you could come back
in the same shape you left?

00:06:06,031 --> 00:06:07,You don't like my scars?

00:06:11,036 --> 00:06:13,I don't mind the scars.

00:06:14,582 --> 00:06:16,I just don't like the stories they tell.

00:06:19,253 --> 00:06:22,You know the funny thing
about the stories they tell?

00:06:22,590 --> 00:06:25,Is they all end the same.

00:06:25,092 --> 00:06:27,I always come home.

00:06:28,387 --> 00:06:30,Just saying,

00:06:30,306 --> 00:06:32,at some point,

00:06:32,266 --> 00:06:34,your body can't do this forever.

00:06:39,481 --> 00:06:42,Are you questioning
what my body can and can't do?

00:06:46,947 --> 00:06:50,Well, maybe I just need
a little reeducation.

00:07:31,241 --> 00:07:32,Baby?

00:08:06,902 --> 00:08:08,Oh, s***t.

00:08:13,033 --> 00:08:14,Gina.

00:08:18,163 --> 00:08:19,What's your problem?

00:08:38,642 --> 00:08:40,You all right, mate?

00:08:43,647 --> 00:08:45,Yeah.

00:09:57,387 --> 00:09:58,Never gets old.

00:09:59,765 --> 00:10:02,-Who are you?
-Who ** 17?

00:10:02,476 --> 00:10:05,I'm the bloke that ruined your vacation.

00:10:07,940 --> 00:10:09,Name's Martin Axe.

00:10:10,567 --> 00:10:14,So that's one for you. Now one for me.

00:10:14,279 --> 00:10:17,Who tipped you off
about the hostages in Mombasa?

00:10:21,537 --> 00:10:24,Right, yeah. I thought you might clam up.

00:10:24,206 --> 00:10:26,That's why I brought
a little extra motivation.

00:10:35,342 --> 00:10:36,Look who it is.

00:10:41,598 --> 00:10:44,-Who's that?
-Gina.

00:10:48,147 --> 00:10:48,Hey.

00:10:50,274 --> 00:10:51,She has nothing to do with this.

00:10:53,360 --> 00:10:55,Once again, then. Who tipped you off?

00:10:55,988 --> 00:11:00,I don't know, man. That's not my job.
I go where they point me.

00:11:11,378 --> 00:11:13,Can she handle all six inches?

00:11:13,881 --> 00:11:16,Why ** I asking you, eh?

00:11:17,593 --> 00:11:19,Hey, look at me.

00:11:20,220 --> 00:11:21,Look at me!

00:11:21,805 --> 00:11:25,I don't-- I can't answer
because I don't know.

00:11:25,142 --> 00:11:27,If I knew, I would tell you!

00:11:27,269 --> 00:11:29,I don't know!

00:11:29,479 --> 00:11:31,You could ask me anything, anything else,

00:11:31,773 --> 00:11:34,but this I can't tell you
because I don't know.

00:11:42,743 --> 00:11:44,Yeah, I believe you.

00:11:46,663 --> 00:11:49,Ray. Ray. Ray.

00:11:52,544 --> 00:11:54,-Ray.
-It's gonna be okay.

00:12:01,136 --> 00:12:02,Bad news, baby.

00:12:03,347 --> 00:12:04,It's not gonna be okay.

00:12:07,434 --> 00:12:10,-No! No!
-No, no, no.

00:12:37,130 --> 00:12:38,Oh, you're nothing.

00:12:39,883 --> 00:12:42,You don't even exist anymore.

00:12:42,552 --> 00:12:46,I swear, I will find you and end you!

00:12:48,976 --> 00:12:53,You should kill me now
because you won't have a second chance.

00:12:53,730 --> 00:12:55,I promise you.

00:13:00,862 --> 00:13:01,Thanks for the advice.

00:13:34,896 --> 00:13:37,Commence bioelectrical charge.

00:13:39,568 --> 00:13:41,Seventy-five percent.

00:13:44,448 --> 00:13:45,Full cycle.

00:14:00,464 --> 00:14:04,Project Bloodshot procedure log,
transfusion complete.

00:14:09,056 --> 00:14:11,Subject awake and is stable.

00:14:28,492 --> 00:14:30,Hey. Hey, look at me.

00:14:30,243 --> 00:14:35,Hey, hey, hey, look at me. You're okay.
It's gonna be fine. It's okay.

00:14:36,875 --> 00:14:37,Where ** I?

00:15:01,858 --> 00:15:03,Awake and cognitive.

00:15:03,360 --> 00:15:05,This is-- This is phenomenal.

00:15:07,572 --> 00:15:08,Do I know you guys?

00:15:08,782 --> 00:15:13,I don't think so. Welcome to RST,
Rising Spirit Technologies.

00:15:13,286 --> 00:15:17,I'm Dr. Emil Harting.
This is my facility and my colleague, KT.

00:15:18,959 --> 00:15:22,-Katie.
-Initials, KT.

00:15:22,129 --> 00:15:23,Will you look at me, please?

00:15:26,508 --> 00:15:30,Dilation looks good.
No sign of sub-macular hemorrhaging.

00:15:30,262 --> 00:15:32,There's no redness. Very clear.

00:15:32,180 --> 00:15:35,All right, what happened to me?
What ** I doing here?

00:15:36,017 --> 00:15:38,Tell me, do you remember anything?

00:15:38,228 --> 00:15:41,-Anything's kind of broad, don't you think?
-Of course. Let's keep it simple.

00:15:41,940 --> 00:15:45,What about your name, rank, serial number?

00:15:45,444 --> 00:15:47,Of course.

00:15:48,613 --> 00:15:49,My name is...

00:15:54,953 --> 00:15:56,Rank, serial number?

00:15:57,038 --> 00:16:01,Yes, your body was donated
by the U.S. military.

00:16:02,419 --> 00:16:06,-My body?
-It was either us or Arlington, I'm afraid.

00:16:08,091 --> 00:16:09,Arlington, doc?

00:16:10,719 --> 00:16:14,I g***t some scars,
but I'm not ready for the cemetery.

00:16:14,639 --> 00:16:18,I'm sorry to be the one to tell you this,
but you g***t yourself killed.

00:16:23,982 --> 00:16:25,Okay.

00:16:26,735 --> 00:16:28,I'll play along.

00:16:29,112 --> 00:16:31,But if I died...

00:16:32,032 --> 00:16:34,somebody's waiting for me to call them.

00:16:34,618 --> 00:16:37,Somebody must be waiting for me
to come home.

00:16:40,874 --> 00:16:42,It's difficult for me to tell you this.

00:16:42,792 --> 00:16:45,More difficult
than telling someone they died?

00:16:47,964 --> 00:16:51,Well, the military only anonymously
donates remains of soldiers

00:16:52,010 --> 00:16:55,who weren't claimed by family.

00:16:56,389 --> 00:16:57,Sorry.

00:16:57,474 --> 00:16:59,Sometimes you just g***t to rip off
the Band-Aid.

00:16:59,726 --> 00:17:02,Helps to get through the pain a bit quicker.

00:17:04,731 --> 00:17:07,But you don't need a history
to have a future.

00:17:07,484 --> 00:17:08,Listen to me.

00:17:08,610 --> 00:17:12,You're the first
we've successfully managed to bring back.

00:17:12,197 --> 00:17:13,And it has worked beautifully.

00:17:14,824 --> 00:17:17,You have been given something
that nobody else has.

00:17:19,246 --> 00:17:20,A second chance.

00:17:24,376 --> 00:17:25,A second chance.

00:17:33,802 --> 00:17:36,Ain't what I was expecting.

00:17:37,931 --> 00:17:39,What are we doing out here, doc?

00:17:45,021 --> 00:17:49,RST focuses on rebuilding the most important
asset in the U.S. military,

00:17:49,693 --> 00:17:51,soldiers just like yourself.

00:17:52,737 --> 00:17:55,We are explorers on a new frontier.

00:17:55,699 --> 00:17:58,We develop everything
from exoskeletal reconstruction,

00:17:58,702 --> 00:18:01,which makes soldiers faster and stronger,

00:18:01,204 --> 00:18:04,to neural prosthetics,
which enhance the way they react.

00:18:04,249 --> 00:18:06,But you, my friend,

00:18:07,043 --> 00:18:09,you are the proof
that we are leading the way

00:18:09,087 --> 00:18:11,in the greatest human advancement
of all time.

00:18:12,674 --> 00:18:14,Come, I'll show you.

00:18:26,605 --> 00:18:28,-May I?
-Yeah, sure.

00:18:30,400 --> 00:18:31,The hell, doc?

00:18:36,823 --> 00:18:38,Holy s***t.

00:18:44,080 -->...

Download Subtitles Bloodshot 2020 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles