Irish Blood s01e02 Subtitles in Multiple Languages
Irish Blood s01e02 Movie Subtitles
Download Irish Blood s01e02 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:12,229 --> 00:00:16,210
Sergeant Claude, someone killed my
father. Just watch.
2
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
Hello, Fiona.
3
00:00:18,890 --> 00:00:21,570
Glad you cracked the code. That it?
4
00:00:25,190 --> 00:00:26,410
Well, there was more.
5
00:00:26,950 --> 00:00:30,570
But the techie at the phone shop said
that the file was corrupted.
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,470
Corrupted? It g***t wet.
7
00:00:34,030 --> 00:00:35,030
G***t wet?
8
00:00:35,210 --> 00:00:36,690
I dropped it in the toilet.
9
00:00:37,310 --> 00:00:38,390
You dropped it?
10
00:00:39,430 --> 00:00:40,430
In the toilet?
11
00:00:41,020 --> 00:00:45,560
The point is, there was more to the
video.
12
00:00:46,040 --> 00:00:50,680
And Declan said that if anything
happened to him, it was not an accident.
13
00:00:51,180 --> 00:00:55,520
How could he know he'd be murdered if he
was still alive when he recorded it?
14
00:00:55,740 --> 00:00:56,740
Riddle me that.
15
00:00:57,260 --> 00:01:02,100
After he recorded it, he fell off a
cliff.
16
00:01:02,860 --> 00:01:04,620
You don't find that a little suspicious?
17
00:01:05,220 --> 00:01:08,160
We investigated this thoroughly.
18
00:01:09,130 --> 00:01:13,610
His friends and family said that your
father had been pure squirrely of late.
19
00:01:14,470 --> 00:01:20,290
Now, I'm sorry for your loss, but
whether by accident or intent, Declan
20
00:01:20,290 --> 00:01:22,230
authored his own demise.
21
00:01:33,770 --> 00:01:34,770
Appropriately named.
22
00:01:35,190 --> 00:01:36,570
Our Sergeant Claude.
23
00:01:37,870 --> 00:01:41,160
Claude. I was in, done with a chunk of
mud.
24
00:01:42,080 --> 00:01:44,620
You took my statement at the hotel?
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,300
Garda Roisin, Doherty.
26
00:01:47,120 --> 00:01:51,040
Listen, I know what it's like to have
someone treat you like you're a moron.
27
00:01:51,220 --> 00:01:54,760
Well, I don't think that he was treating
me like a moron. Oh, no, that was
28
00:01:54,760 --> 00:01:57,860
absolutely his, uh, feck off, you moron
look.
29
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
I believe you.
30
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
Then help me.
31
00:02:02,620 --> 00:02:03,780
I was hoping you'd ask.
32
00:02:13,580 --> 00:02:19,120
A spool of calculator tape, one airplane
boarding pass dated 2022,
33
00:02:19,340 --> 00:02:25,140
a box of cigarillos, a horseshoe,
34
00:02:25,260 --> 00:02:32,100
one sports glove, and what looks to be a
35
00:02:32,100 --> 00:02:39,080
diary. Dear Fiona, it's your sweet
36
00:02:39,080 --> 00:02:41,520
16th. My little Fifi.
37
00:02:42,120 --> 00:02:44,120
I bet you're lovelier. Give me that.
38
00:02:44,560 --> 00:02:48,580
I glanced through it. It's just a bunch
of sappy bullshit he wrote to me over
39
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
the years.
40
00:02:49,700 --> 00:02:53,840
And what's all this alleged to be
evidence of?
41
00:02:54,480 --> 00:02:59,740
Well, Declan claimed to be investigating
some kind of criminal activity in
42
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
Wicklow.
43
00:03:01,040 --> 00:03:02,620
Yeah, sounds far -fetched. I know.
44
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
If you didn't trust him, why did you
come the whole way to Ireland?
45
00:03:06,680 --> 00:03:10,000
I came here to give him a piece of my
mind.
46
00:03:11,050 --> 00:03:16,230
And then I g***t here, and surprise, he's
dead. So now I've g***t this, whatever
47
00:03:16,230 --> 00:03:17,810
this is to deal with.
48
00:03:20,550 --> 00:03:21,850
Then let's deal with it.
49
00:03:23,090 --> 00:03:28,990
I live for solving mysteries, and Claude
won't let me within a country mile of
50
00:03:28,990 --> 00:03:30,690
one. So where do you want to start?
51
00:03:32,750 --> 00:03:39,270
Well, you could check police records,
see if there's anything on Declan, and
52
00:03:39,270 --> 00:03:40,270
this somewhere safe.
53
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
Done. Okay.
54
00:03:44,230 --> 00:03:46,630
So, what you up to later?
55
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
Of course, yeah.
56
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
More on.
57
00:04:35,109 --> 00:04:37,150
Fiona, you thought you'd be back in L
.A. by now?
58
00:04:37,930 --> 00:04:42,270
I made it as far as the airport, but I
couldn't get on that plane.
59
00:05:08,590 --> 00:05:14,690
A poem in honor of our dearly departed
Declan.
60
00:05:23,750 --> 00:05:27,690
Let thy joys alone be remembered now.
61
00:05:28,190 --> 00:05:31,270
Let thy sorrows go sleep awhile.
62
00:05:32,690 --> 00:05:39,650
Or if thoughts' dark cloud come o 'er
thy brow, let love Light it up with
63
00:05:39,650 --> 00:05:40,650
his smile.
64
00:05:40,810 --> 00:05:41,950
Unwritten rules.
65
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Now,
66
00:05:43,790 --> 00:05:45,430
read the other players.
67
00:05:45,910 --> 00:05:47,470
I have a great hand.
68
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
See?
69
00:05:49,430 --> 00:05:52,370
She protects us.
70
00:05:52,630 --> 00:05:54,170
Including closet monsters?
71
00:05:54,770 --> 00:05:55,790
Against everything.
72
00:05:57,890 --> 00:06:01,010
Oh, joy alone should be thought of now.
73
00:06:01,430 --> 00:06:05,950
Let our sorrows go sleep a while. Or
should...
74
00:06:26,920 --> 00:06:33,860
You heard me. Can I get ten boxes of
your finest jumbo magneto tampons? You
75
00:06:33,860 --> 00:06:37,800
know the ones with the deluxe platinum
applicators?
76
00:06:38,020 --> 00:06:42,100
If I could get that urgently delivered
to Garda Roisin Doherty.
77
00:06:42,560 --> 00:06:44,900
Roisin, did you call the right number?
78
00:06:45,240 --> 00:06:48,940
Never mind. Moving on. I checked our
files.
79
00:06:49,380 --> 00:06:54,840
Your dad has no criminal record, but he
did go a bit batshit at the race cork
80
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
about a week ago.
81
00:06:56,220 --> 00:07:00,160
To find back to it. He stole a horse and
assaulted a jockey named Oscar
82
00:07:00,160 --> 00:07:04,500
Rafferty. They g***t the horse back and
Rafferty declined to press charges.
83
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Oh, f***k. Oh.
84
00:07:06,140 --> 00:07:07,360
Okay, g***t it. I'll call you later.
85
00:07:10,100 --> 00:07:11,680
No shame in being a woman, Claude.
86
00:07:13,140 --> 00:07:14,880
I was your father's assistant.
87
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Minerva Quilligan.
88
00:07:17,280 --> 00:07:18,840
I spoke with you on the phone.
89
00:07:19,300 --> 00:07:20,500
I have so many questions.
90
00:07:21,020 --> 00:07:22,400
Well, now is not the time.
91
00:07:22,700 --> 00:07:24,940
We're heading over for the reading of
Declan's Will.
92
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
You should come.
93
00:07:26,900 --> 00:07:31,020
I don't think I can sit in a room with a
family that doesn't know I exist and
94
00:07:31,020 --> 00:07:35,080
listen to my dad's last will and
testament being read. He wanted you to
95
00:07:35,080 --> 00:07:36,039
there.
96
00:07:36,040 --> 00:07:38,980
He was an unconventional man.
97
00:07:40,120 --> 00:07:41,700
Come or don't come.
98
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
It's your choice.
99
00:07:50,420 --> 00:07:51,720
To my brother Finn.
100
00:07:52,280 --> 00:07:58,900
I leave my 1999 Cork Rebels All -Ireland
Hurling Championship jersey, a garment
101
00:07:58,900 --> 00:08:01,760
he shamelessly coveted with unabashed
longing.
102
00:08:02,220 --> 00:08:07,380
Cheers, Deco. The household furnishings
can be divided amongst my family members
103
00:08:07,380 --> 00:08:08,960
as they see fit.
104
00:08:09,340 --> 00:08:12,980
I claim the credenza. I'm not having
that month's subsidy in my house, ma
105
00:08:13,140 --> 00:08:17,700
Except for the credenza, which I leave
to my dear sister, Una.
106
00:08:18,040 --> 00:08:19,080
Ah, Jesus.
107
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
I win.
108
00:08:21,270 --> 00:08:28,250
Please. Now, my cottage on lockdown, I
leave... You don't get a cottage on
109
00:08:28,250 --> 00:08:29,550
lockdown. Yes.
110
00:08:30,110 --> 00:08:34,450
I leave to Miss Fiona Fox.
111
00:08:36,730 --> 00:08:39,870
Why would he give a cottage to an
overseas client?
112
00:08:40,390 --> 00:08:43,190
He must have been giving her the ride.
113
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
What?
114
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
Slipping her the lad.
115
00:08:48,390 --> 00:08:49,470
Burn the bishop.
116
00:08:51,860 --> 00:08:52,759
Bumpin' ugly?
117
00:08:52,760 --> 00:08:54,060
Oh, Finn, stop.
118
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
No.
119
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
None of that.
120
00:09:01,100 --> 00:09:06,720
Declan was... Declan was my father.
121
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
What?
122
00:09:11,200 --> 00:09:12,059
Oh, no.
123
00:09:12,060 --> 00:09:14,220
Deco didn't have a daughter. He did.
124
00:09:14,980 --> 00:09:16,800
He swore me to secrecy.
125
00:09:19,310 --> 00:09:24,010
If I had a grandchild, my son would have
told me. You do have a grandchild.
126
00:09:25,190 --> 00:09:28,010
Declan raised me till the day I turned
ten.
127
00:09:28,410 --> 00:09:33,270
I took my mom's name, but I was born
Fiona Murphy.
128
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
Her brother's child.
129
00:09:35,550 --> 00:09:37,050
Never thought I'd see the day.
130
00:09:37,630 --> 00:09:38,750
Oh, my God.
131
00:09:39,750 --> 00:09:42,290
It's like a piece of him is still with
us, don't you think, Mom?
132
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
What are you saying?
133
00:09:47,410 --> 00:09:48,410
Foxglove Abby.
134
00:09:49,160 --> 00:09:52,220
Just outside of town? No, no, no. We
can't have that. You'll move in with us.
135
00:09:52,860 --> 00:09:54,140
That's so kind of you.
136
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Thank you.
137
00:09:58,440 --> 00:10:00,680
But I'm comfortable where I **. Thank
you.
138
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
What the?
139
00:10:36,550 --> 00:10:37,890
Hey, beautiful.
140
00:10:39,310 --> 00:10:41,190
I remember you.
141
00:10:41,410 --> 00:10:44,170
And you are? Like, sweeter.
142
00:11:14,320 -->...
Share and download Irish Blood s01e02 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.