Irish Blood s01e02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:12,229 --> 00:00:16,Sergeant Claude, someone killed my
father. Just watch.

00:00:17,010 --> 00:00:18,Hello, Fiona.

00:00:18,890 --> 00:00:21,Glad you cracked the code. That it?

00:00:25,190 --> 00:00:26,Well, there was more.

00:00:26,950 --> 00:00:30,But the techie at the phone shop said
that the file was corrupted.

00:00:31,490 --> 00:00:33,Corrupted? It g***t wet.

00:00:34,030 --> 00:00:35,G***t wet?

00:00:35,210 --> 00:00:36,I dropped it in the toilet.

00:00:37,310 --> 00:00:38,You dropped it?

00:00:39,430 --> 00:00:40,In the toilet?

00:00:41,020 --> 00:00:45,The point is, there was more to the
video.

00:00:46,040 --> 00:00:50,And Declan said that if anything
happened to him, it was not an accident.

00:00:51,180 --> 00:00:55,How could he know he'd be murdered if he
was still alive when he recorded it?

00:00:55,740 --> 00:00:56,Riddle me that.

00:00:57,260 --> 00:01:02,After he recorded it, he fell off a
cliff.

00:01:02,860 --> 00:01:04,You don't find that a little suspicious?

00:01:05,220 --> 00:01:08,We investigated this thoroughly.

00:01:09,130 --> 00:01:13,His friends and family said that your
father had been pure squirrely of late.

00:01:14,470 --> 00:01:20,Now, I'm sorry for your loss, but
whether by accident or intent, Declan

00:01:20,290 --> 00:01:22,authored his own demise.

00:01:33,770 --> 00:01:34,Appropriately named.

00:01:35,190 --> 00:01:36,Our Sergeant Claude.

00:01:37,870 --> 00:01:41,Claude. I was in, done with a chunk of
mud.

00:01:42,080 --> 00:01:44,You took my statement at the hotel?

00:01:45,180 --> 00:01:46,Garda Roisin, Doherty.

00:01:47,120 --> 00:01:51,Listen, I know what it's like to have
someone treat you like you're a moron.

00:01:51,220 --> 00:01:54,Well, I don't think that he was treating
me like a moron. Oh, no, that was

00:01:54,760 --> 00:01:57,absolutely his, uh, feck off, you moron
look.

00:01:59,700 --> 00:02:00,I believe you.

00:02:01,120 --> 00:02:02,Then help me.

00:02:02,620 --> 00:02:03,I was hoping you'd ask.

00:02:13,580 --> 00:02:19,A spool of calculator tape, one airplane
boarding pass dated 2022,

00:02:19,340 --> 00:02:25,a box of cigarillos, a horseshoe,

00:02:25,260 --> 00:02:32,one sports glove, and what looks to be a

00:02:32,100 --> 00:02:39,diary. Dear Fiona, it's your sweet

00:02:39,080 --> 00:02:41,16th. My little Fifi.

00:02:42,120 --> 00:02:44,I bet you're lovelier. Give me that.

00:02:44,560 --> 00:02:48,I glanced through it. It's just a bunch
of sappy bullshit he wrote to me over

00:02:48,580 --> 00:02:49,the years.

00:02:49,700 --> 00:02:53,And what's all this alleged to be
evidence of?

00:02:54,480 --> 00:02:59,Well, Declan claimed to be investigating
some kind of criminal activity in

00:02:59,740 --> 00:03:00,Wicklow.

00:03:01,040 --> 00:03:02,Yeah, sounds far -fetched. I know.

00:03:03,800 --> 00:03:06,If you didn't trust him, why did you
come the whole way to Ireland?

00:03:06,680 --> 00:03:10,I came here to give him a piece of my
mind.

00:03:11,050 --> 00:03:16,And then I g***t here, and surprise, he's
dead. So now I've g***t this, whatever

00:03:16,230 --> 00:03:17,this is to deal with.

00:03:20,550 --> 00:03:21,Then let's deal with it.

00:03:23,090 --> 00:03:28,I live for solving mysteries, and Claude
won't let me within a country mile of

00:03:28,990 --> 00:03:30,one. So where do you want to start?

00:03:32,750 --> 00:03:39,Well, you could check police records,
see if there's anything on Declan, and

00:03:39,270 --> 00:03:40,this somewhere safe.

00:03:41,270 --> 00:03:42,Done. Okay.

00:03:44,230 --> 00:03:46,So, what you up to later?

00:03:49,130 --> 00:03:50,Of course, yeah.

00:03:51,590 --> 00:03:52,More on.

00:04:35,109 --> 00:04:37,Fiona, you thought you'd be back in L
.A. by now?

00:04:37,930 --> 00:04:42,I made it as far as the airport, but I
couldn't get on that plane.

00:05:08,590 --> 00:05:14,A poem in honor of our dearly departed
Declan.

00:05:23,750 --> 00:05:27,Let thy joys alone be remembered now.

00:05:28,190 --> 00:05:31,Let thy sorrows go sleep awhile.

00:05:32,690 --> 00:05:39,Or if thoughts' dark cloud come o 'er
thy brow, let love Light it up with

00:05:39,650 --> 00:05:40,his smile.

00:05:40,810 --> 00:05:41,Unwritten rules.

00:05:42,310 --> 00:05:43,Now,

00:05:43,790 --> 00:05:45,read the other players.

00:05:45,910 --> 00:05:47,I have a great hand.

00:05:47,710 --> 00:05:48,See?

00:05:49,430 --> 00:05:52,She protects us.

00:05:52,630 --> 00:05:54,Including closet monsters?

00:05:54,770 --> 00:05:55,Against everything.

00:05:57,890 --> 00:06:01,Oh, joy alone should be thought of now.

00:06:01,430 --> 00:06:05,Let our sorrows go sleep a while. Or
should...

00:06:26,920 --> 00:06:33,You heard me. Can I get ten boxes of
your finest jumbo magneto tampons? You

00:06:33,860 --> 00:06:37,know the ones with the deluxe platinum
applicators?

00:06:38,020 --> 00:06:42,If I could get that urgently delivered
to Garda Roisin Doherty.

00:06:42,560 --> 00:06:44,Roisin, did you call the right number?

00:06:45,240 --> 00:06:48,Never mind. Moving on. I checked our
files.

00:06:49,380 --> 00:06:54,Your dad has no criminal record, but he
did go a bit batshit at the race cork

00:06:54,840 --> 00:06:55,about a week ago.

00:06:56,220 --> 00:07:00,To find back to it. He stole a horse and
assaulted a jockey named Oscar

00:07:00,160 --> 00:07:04,Rafferty. They g***t the horse back and
Rafferty declined to press charges.

00:07:04,920 --> 00:07:05,Oh, f***k. Oh.

00:07:06,140 --> 00:07:07,Okay, g***t it. I'll call you later.

00:07:10,100 --> 00:07:11,No shame in being a woman, Claude.

00:07:13,140 --> 00:07:14,I was your father's assistant.

00:07:15,760 --> 00:07:16,Minerva Quilligan.

00:07:17,280 --> 00:07:18,I spoke with you on the phone.

00:07:19,300 --> 00:07:20,I have so many questions.

00:07:21,020 --> 00:07:22,Well, now is not the time.

00:07:22,700 --> 00:07:24,We're heading over for the reading of
Declan's Will.

00:07:25,680 --> 00:07:26,You should come.

00:07:26,900 --> 00:07:31,I don't think I can sit in a room with a
family that doesn't know I exist and

00:07:31,020 --> 00:07:35,listen to my dad's last will and
testament being read. He wanted you to

00:07:35,080 --> 00:07:36,there.

00:07:36,040 --> 00:07:38,He was an unconventional man.

00:07:40,120 --> 00:07:41,Come or don't come.

00:07:41,940 --> 00:07:42,It's your choice.

00:07:50,420 --> 00:07:51,To my brother Finn.

00:07:52,280 --> 00:07:58,I leave my 1999 Cork Rebels All -Ireland
Hurling Championship jersey, a garment

00:07:58,900 --> 00:08:01,he shamelessly coveted with unabashed
longing.

00:08:02,220 --> 00:08:07,Cheers, Deco. The household furnishings
can be divided amongst my family members

00:08:07,380 --> 00:08:08,as they see fit.

00:08:09,340 --> 00:08:12,I claim the credenza. I'm not having
that month's subsidy in my house, ma

00:08:13,140 --> 00:08:17,Except for the credenza, which I leave
to my dear sister, Una.

00:08:18,040 --> 00:08:19,Ah, Jesus.

00:08:19,640 --> 00:08:20,I win.

00:08:21,270 --> 00:08:28,Please. Now, my cottage on lockdown, I
leave... You don't get a cottage on

00:08:28,250 --> 00:08:29,lockdown. Yes.

00:08:30,110 --> 00:08:34,I leave to Miss Fiona Fox.

00:08:36,730 --> 00:08:39,Why would he give a cottage to an
overseas client?

00:08:40,390 --> 00:08:43,He must have been giving her the ride.

00:08:43,950 --> 00:08:44,What?

00:08:45,730 --> 00:08:46,Slipping her the lad.

00:08:48,390 --> 00:08:49,Burn the bishop.

00:08:51,860 --> 00:08:52,Bumpin' ugly?

00:08:52,760 --> 00:08:54,Oh, Finn, stop.

00:08:54,480 --> 00:08:55,No.

00:08:57,100 --> 00:08:58,None of that.

00:09:01,100 --> 00:09:06,Declan was... Declan was my father.

00:09:08,940 --> 00:09:09,What?

00:09:11,200 --> 00:09:12,Oh, no.

00:09:12,060 --> 00:09:14,Deco didn't have a daughter. He did.

00:09:14,980 --> 00:09:16,He swore me to secrecy.

00:09:19,310 --> 00:09:24,If I had a grandchild, my son would have
told me. You do have a grandchild.

00:09:25,190 --> 00:09:28,Declan raised me till the day I turned
ten.

00:09:28,410 --> 00:09:33,I took my mom's name, but I was born
Fiona Murphy.

00:09:33,630 --> 00:09:34,Her brother's child.

00:09:35,550 --> 00:09:37,Never thought I'd see the day.

00:09:37,630 --> 00:09:38,Oh, my God.

00:09:39,750 --> 00:09:42,It's like a piece of him is still with
us, don't you think, Mom?

00:09:44,610 --> 00:09:45,What are you saying?

00:09:47,410 --> 00:09:48,Foxglove Abby.

00:09:49,160 --> 00:09:52,Just outside of town? No, no, no. We
can't have that. You'll move in with us.

00:09:52,860 --> 00:09:54,That's so kind of you.

00:09:54,800 --> 00:09:55,Thank you.

00:09:58,440 --> 00:10:00,But I'm comfortable where I **. Thank
you.

00:10:28,970 --> 00:10:29,What the?

00:10:36,550 --> 00:10:37,Hey, beautiful.

00:10:39,310 --> 00:10:41,I remember you.

00:10:41,410 --> 00:10:44,And you are? Like, sweeter.

00:11:14,320 -->...

Download Subtitles Irish Blood s01e02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles