The.Plague.Dogs.1982.1080p.BluRay.x264-.YTS.** Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:39,425 --> 00:02:42,Penso che stia per smettere.

00:02:59,852 --> 00:03:00,Ora, Stephen!

00:03:04,508 --> 00:03:07,2 ore, 20 minuti, 53.25 secondi.

00:03:07,321 --> 00:03:12,Sei minuti e mezzo pia� a lungo rispetto il test di mercoleda�,
circa 12 minuti pia� lungo di quello ancora prima.

00:03:12,299 --> 00:03:15,a� notevole come sia regolare l'aumento,
non lo a�?

00:03:15,743 --> 00:03:20,Sara� interessante vedere cosa succede quando la sua aspettativa di rimozione
contrapporra� i suoi limiti fisici.

00:03:20,721 --> 00:03:22,Non dovrebbe aspettare ancora molto.

00:03:23,086 --> 00:03:26,- Devo pianificare il serbatoio per luneda�, dottore?
- Stessa procedura come l'ultima volta.

00:03:26,280 --> 00:03:32,Oh, sa�. Stephen, a Cambridge sono ansiosi che noi
andiamo avanti con la serie di deprivazione sociale.

00:03:34,494 --> 00:03:37,Abbiamo una scimmia messa da parte
per questo, non a� vero?

00:03:37,522 --> 00:03:38,Sto solo aspettando il via libera.

00:03:38,684 --> 00:03:42,Giusto. Allora stasera
mettilo nel cilindro.

00:03:42,460 --> 00:03:47,Oh, e quel serbatoio, Stephen...
meglio pulirlo un po'.

00:04:38,175 --> 00:04:40,Ah beh, questo a� per te.

00:04:48,689 --> 00:04:50,Ora, stai gia�.

00:04:54,490 --> 00:04:58,Vieni qui, vecchio mio.
Non vai ancora da nessuna parte.

00:05:01,336 --> 00:05:05,Ehi, questo cos'a�?
Povero piccolo bastardo.

00:05:12,479 --> 00:05:14,a� troppo per te, vero?

00:05:22,205 --> 00:05:24,- Harry? Harry?
- Ciao!

00:05:25,335 --> 00:05:27,Sei ancora a pasticciare la� in giro?

00:05:27,297 --> 00:05:28,Esatto!

00:05:28,257 --> 00:05:33,Beh, io vado a Coniston per una pinta.
Ti aspetto di fuori.

00:05:33,057 --> 00:05:36,Sa�, va bene!
Ancora pochi pacchetti qui e ho finito!

00:05:39,359 --> 00:05:42,Non puoi farmi aspettare per sempre!

00:05:42,114 --> 00:05:44,Sto arrivando!

00:06:00,604 --> 00:06:03,Rowf! Torna indietro!

00:06:08,855 --> 00:06:14,Non posso farlo. Io... io combattera�.

00:06:15,106 --> 00:06:20,Gli strappera� i loro camici bianchi.
Maledetti camici bianchi.

00:06:20,523 --> 00:06:26,Non sono i camici bianchi, Rowf.
Sono io, Snitter.

00:06:27,815 --> 00:06:32,Ascolta. La porta non a� pia� un muro.

00:06:32,733 --> 00:06:35,L'uomo-tabacco
l'ha acceso con i suoi fiammiferi.

00:06:35,816 --> 00:06:37,Riesci a sentirlo bruciare?

00:06:37,900 --> 00:06:41,Non riesco pia� a sopportare l'acqua.

00:06:41,900 --> 00:06:46,Quando chiudo gli occhi,
l'acqua viene ancora.

00:06:46,025 --> 00:06:49,E come ne esci fuori? La bevi?

00:06:49,484 --> 00:06:52,O l'asciuga il Sole? O cosa?

00:06:52,693 --> 00:06:55,Non lo so.

00:06:55,026 --> 00:06:57,La odio, Snitter.

00:06:57,943 --> 00:07:00,L'acqua a� terribile.

00:07:01,319 --> 00:07:03,La rete a� allentata qui, Rowf.

00:07:03,777 --> 00:07:05,Lungo il fondo.

00:07:05,610 --> 00:07:11,Se metto il naso sotto,
potrei essere in grado di passare.

00:07:11,569 --> 00:07:13,Percha lo fanno, Snitter?

00:07:14,362 --> 00:07:16,Non sono un cane cattivo.

00:07:16,070 --> 00:07:19,Non credo lo facciano
percha pensano che sei cattivo, Rowf.

00:07:23,738 --> 00:07:28,Pensi tu sia l'unico
a odiare questo maledetto posto?!

00:07:33,406 --> 00:07:36,Rowf. Ora ricordo.

00:07:36,822 --> 00:07:41,a� per questo che sono venuto.
La porta della tua gabbia a� aperta.

00:07:43,407 --> 00:07:45,Possiamo passare, Rowf.

00:07:46,283 --> 00:07:48,Loro ci riporterebbero solo indietro.

00:07:48,616 --> 00:07:50,Possiamo farlo.

00:07:50,324 --> 00:07:52,Possiamo uscire di qui.

00:07:52,741 --> 00:07:56,a�... a� sicuro qui.

00:07:56,241 --> 00:08:00,Non voglio dire dalla tua gabbia,
voglio dire fuori di qui.

00:08:00,159 --> 00:08:02,Il posto intero.

00:08:02,242 --> 00:08:04,Possiamo farlo.

00:08:04,326 --> 00:08:06,- a� cattivo la� fuori.
- Cattivo?

00:08:07,034 --> 00:08:10,Pensa all'acqua.
Cosa pua� esserci di peggio?

00:08:10,743 --> 00:08:16,Ore di lotta in acqua con i camici bianchi
che ti osservano nel serbatoio.

00:08:17,202 --> 00:08:20,E un giorno tu non ne uscirai fuori.

00:08:20,494 --> 00:08:22,Ti lasceranno affogare.

00:08:22,994 --> 00:08:27,- Loro dicono "Va nell'acqua", io...
- Loro non sono padroni.

00:08:27,911 --> 00:08:30,Ho avuto un padrone una volta, e so...

00:08:30,579 --> 00:08:35,Qualunque cosa i camici bianchi siano,
non sono padroni.

00:08:38,662 --> 00:08:40,Dove state andando?

00:08:41,163 --> 00:08:42,Come avete fatto a liberarvi?

00:08:42,788 --> 00:08:44,E cos'a� quella cosa sulla tua testa?

00:08:44,497 --> 00:08:47,Ha lo stesso odore
che i camici bianchi mettono ovunque.

00:08:47,622 --> 00:08:51,I camici bianchi mi hanno fatto stare bene.
Prima mi han fatto ammalare, e poi mi han fatto stare bene.

00:08:51,789 --> 00:08:58,- Sono stata male, sai.
- Guarda, muso piatto. Come fa l'uomo-tabacco a passare attraverso quella porta?

00:08:58,749 --> 00:09:00,Solitamente porta cose.

00:09:00,790 --> 00:09:05,E la spinge con la spalla o il suo piede,
e poi passa attraverso, di lato.

00:09:05,166 --> 00:09:07,Lasciate che vi dica
cosa a� successo quando ero malata.

00:09:07,708 --> 00:09:10,Prima di tutto, i camici bianchi
mi hanno fatto stare bene, come ho detto...

00:09:10,667 --> 00:09:13,E poi mi hanno fatto stare male.
Non sapevo se dovevo andare o rimanere...

00:09:13,709 --> 00:09:15,Prima stavo bene, poi ero malato...

00:09:17,250 --> 00:09:19,Non saltargli addosso, Rowf.

00:09:19,709 --> 00:09:21,Spingi e basta.

00:09:22,209 --> 00:09:23,Ecco.

00:09:58,255 --> 00:10:01,Ci deve essere una qualche ragione, no?

00:10:01,546 --> 00:10:04,Deve fare una sorta di bene.

00:10:35,842 --> 00:10:39,Qualche terribile tipo di malattia,
qui dentro.

00:10:39,843 --> 00:10:42,Questo a� cia� che capisco dall'odore.

00:11:05,054 --> 00:11:09,Lascialo rotto, vecchio Rowf.
Lascia l'acqua scivolare via.

00:11:09,096 --> 00:11:12,Ha reso il pavimento appuntito,
e ti fara� sanguinare il naso.

00:11:13,596 --> 00:11:15,Andiamo.

00:11:36,432 --> 00:11:38,Fango e pioggia...

00:11:38,932 --> 00:11:41,Grondaie e odore di foglie.

00:11:41,724 --> 00:11:43,Non va bene, pera�.

00:11:43,808 --> 00:11:45,Non si pua� passare da qui.

00:11:46,142 --> 00:11:49,Fa freddo. I miei piedi sono freddi.

00:11:59,768 --> 00:12:03,Qualcosa a� stato bruciato la�.
a� un posto di morte.

00:12:04,310 --> 00:12:07,Ossa... peli...

00:12:09,269 --> 00:12:12,Devono bruciare creature, la�.

00:12:13,728 --> 00:12:15,Aria fresca, Rowf.

00:12:17,144 --> 00:12:20,Pecore, pioggia...
posso sentirlo sotto le ceneri.

00:12:20,604 --> 00:12:22,La� dentro?

00:12:22,479 --> 00:12:25,Gli odori passano
attraverso delle crepe. I cani no.

00:12:25,937 --> 00:12:29,Fuori. Non lo vedi?

00:12:29,397 --> 00:12:31,Oltre l'odore di bruciato.

00:12:43,190 --> 00:12:45,Snitter!

00:12:55,524 --> 00:12:58,Ti sei fatto male, vecchio Rowf?

00:12:58,275 --> 00:13:01,Temevo di non riuscire a passare.

00:13:01,900 --> 00:13:03,Va bene ora.

00:13:05,859 --> 00:13:09,Questa a� la tua idea
di aria fresca e pioggia?

00:14:08,282 --> 00:14:09,Snitter, resta!

00:14:26,076 --> 00:14:29,a� quel terrier! a� sua la colpa!

00:14:29,242 --> 00:14:31,Il cane l'ha ucciso!

00:14:42,827 --> 00:14:45,Svegliati, Rowf. Dobbiamo andare avanti.

00:14:45,869 --> 00:14:48,Non ancora, sono stanco.

00:14:48,078 --> 00:14:49,a� caldo qui.

00:14:52,912 --> 00:14:55,Qui a� da dove viene.

00:14:55,704 --> 00:14:57,Aria fresca, Rowf.

00:14:57,496 --> 00:15:00,Che diavolo a� tutto questo?

00:15:02,454 --> 00:15:04,Rowf, non possiamo rimanere qui.

00:15:04,830 --> 00:15:07,I camici bianchi ci troveranno.
Dobbiamo uscire!

00:15:07,372 --> 00:15:09,Non c'a� nessun fuori.

00:15:09,289 --> 00:15:11,Sa� che c'a�.

00:15:11,539 --> 00:15:14,Lo puoi sentire la� fuori.

00:15:14,039 --> 00:15:16,Potremo essere liberi!

00:15:33,125 --> 00:15:36,Forza, Rowf! Vai avanti!

00:15:47,501 --> 00:15:49,Dai, Rowf!

00:15:49,710 --> 00:15:51,Andiamo, accenditi, dannazione.

00:15:51,835 --> 00:15:53,Qual a� il problema con quest'affare?

00:15:56,752 --> 00:16:00,Sia maledetto questo posto.
Siano maledetti i camici bianchi.

00:16:00,583 --> 00:16:02,Siate tutti maledetti!

00:16:19,694 --> 00:16:21,Mi hai morso!

00:16:21,276 --> 00:16:24,Ti ho morso? Non l'ho fatto!

00:16:24,107 --> 00:16:25,Davvero, non l'ho fatto.

00:16:25,523 --> 00:16:27,L'hai fatto.

00:16:27,063 --> 00:16:29,Mi hai fatto male.

00:16:29,685 --> 00:16:34,Alzati e vieni...

Download Subtitles The Plague Dogs 1982 1080p BluRay x264- YTS ** in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles