Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:00,Edited at https://subtitletools.com

00:00:00,870 --> 00:00:12,Mohammad_Subs : ترجمة

00:00:06,870 --> 00:00:12,،من اللحظة التي ولدتُ فيها في هذا العالم
صوت يناديني

00:00:13,870 --> 00:00:17,"قال ليَّ كُن نبيلاً"

00:00:19,250 --> 00:00:24,ولهذا السبب يجبُّ على الفارس أن يتكلم
لطالما بقي صوتهُ صامدة

00:00:25,370 --> 00:00:27,كافحنا لفترة طويلة لكي نحافظ على فخرنا

00:00:28,160 --> 00:00:30,والعيش كما تطلب منا الحياة في داخلنا

00:00:31,700 --> 00:00:33,يجبُّ أن نبقى كرماء

00:00:33,290 --> 00:00:34,نعم، كرماء

00:00:40,580 --> 00:00:42,النبلاء يكافحون

00:00:46,080 --> 00:00:50,الفرسان النبلاء

00:00:57,750 --> 00:01:00,لقد أنحرفت الحضارة الإنسانية عن الطريق الصحيح

00:01:10,620 --> 00:01:13,حرب نووية بين القوى العظمى
إجتاحت العالم في لهيب الإضطراب

00:01:14,370 --> 00:01:16,وما تلاه من تغير مناخي و دراماتيكي
أعاد تشكيل العالم ذاتياً

00:01:17,620 --> 00:01:21,،وأدت الى موت سكان الكوكب إلى النصف
وقد أنهار الإقتصاد العالمي بأسره

00:01:22,540 --> 00:01:25,خوفاً من الفوضى
،هم بأنفسهم بدوا قادرين

00:01:25,330 --> 00:01:29,الناس سلمت أسلحتها
.إلى الإمبراطورية العالمية

00:01:30,870 --> 00:01:33,لكن كل أسلحة العالم
،تتركز في حيازتها

00:01:33,950 --> 00:01:36,تم دفع الإمبراطورية العالمية
نحو الإستبداد

00:01:37,450 --> 00:01:42,ومع نهاية الحرب وصلت إلى نهاية
ذات كرامة وحرية للشعب

00:01:43,830 --> 00:01:45,تم الحفاظ على السلام بالقوة

00:01:47,040 --> 00:01:49,ومع ذلك كان هناك من وقفوا في المقاومة

00:01:50,790 --> 00:01:53,ملسحون بالبنادق القديمة
،التي لم يتم جمعها كمجرد عروض للفن

00:01:53,870 --> 00:01:57,حاربوا لإستعادة حرية
الناس مرة أخرى

00:01:58,250 --> 00:01:59,هذه النفوس الشجاعة

00:01:59,540 --> 00:02:01,!أنا أحدها

00:02:01,540 --> 00:02:07,والجنود البسالة الذين تجمعوا
تحت قيادتي أنا، نابليون العظيم

00:02:07,750 --> 00:02:09,!أقصد أنك الفارس النبيل

00:02:11,790 --> 00:02:14,نيكولا، نويل، أنت تفهم سبب ذلك

00:02:14,370 --> 00:02:17,كنت قد أيقظت
الفرسان، ذلك صحيح؟

00:02:17,330 --> 00:02:22,نقولا
واحد من مساعدي الإمبراطور نابليون ذو زوج من مسدسات فلينتلوك

00:02:17,540 --> 00:02:20,بالطبع، أنا حامل زوج المسدسات المزدوجة

00:02:20,160 --> 00:02:22,.والذي يحميك يا صاحب الجلالة

00:02:22,580 --> 00:02:25,نويل
واحد من قادة الإمبراطور نابليون ذو زوج من مسدسات فلينتلوك
.صلاحياتنا تهدف إلى مساعدتك

00:02:27,200 --> 00:02:28,هل سمعت ذلك، راب؟

00:02:28,370 --> 00:02:30,يال الروح الرائعة التي يملكها هذان التؤمان

00:02:30,750 --> 00:02:32,.اعذرني، يا صاحب الجلالة

00:02:32,950 --> 00:02:37,لكن الذين نهضوا في وجهك
.كانت الإمبراطورية المقاومة

00:02:37,040 --> 00:02:38,كما أنك تعني الفرسان نحن ببساطة

00:02:38,160 --> 00:02:42,راب
مسدس فلينتلوك جنرال راب الذي عُين من قِبل الإمبراطور نابليون

00:02:38,620 --> 00:02:40,أتبع أوامر مقاتلي المقاومة

00:02:40,500 --> 00:02:42,الذين يعملون أسيادنا

00:02:42,790 --> 00:02:45,الآن أنت في خضم
،شرح الكثير لمجندينا الجدد

00:02:45,620 --> 00:02:48,...حتى لو كنت ترضي نفسك

00:02:48,120 --> 00:02:51,نعم، أعتقد أن دوري يجبُّ أن يأتي بعد ذلك

00:02:53,290 --> 00:02:54,!جلالتك

00:02:54,700 --> 00:02:56,!من فضلك لا تذهب

00:02:57,120 --> 00:02:58,!يجبُّ أن تكون الشخص الذي يدرسنا بنفسه

00:03:01,080 --> 00:03:03,كلماتك مثل البركات

00:03:03,000 --> 00:03:05,اتاباتير! أو يجبُّ أن أقول الشيف؟

00:03:04,200 --> 00:03:08,اتاباتير
،أول قائد يحمل بندقية المقيمين في الجيش الفرنسي

00:03:04,210 --> 00:03:08,تستخدم في الغالب من قبل قوات الخط الثاني

00:03:05,500 --> 00:03:07,ضع بعض من هذين الكريب

00:03:07,450 --> 00:03:08,أنا؟

00:03:09,790 --> 00:03:11,نعم

00:03:11,580 --> 00:03:16,ربما أذكرك أنني أطهو
كهواية، وليس كمهنة؟

00:03:18,370 --> 00:03:22,وماذا تفعلين هنا؟
هل لي أن أسأل، يا أميرة ايكاترينا؟

00:03:22,790 --> 00:03:25,لماذا انتهيت من أكل بودنغتي التي ليست لك

00:03:22,790 --> 00:03:27,ايكاترينا
حاملة مسدس فلينتلوك في الإمبراطورية الروسية كاثرين العظيمة

00:03:25,120 --> 00:03:27,لذلك أنا الآن أكل الحلوا، بالطبع

00:03:29,040 --> 00:03:32,،أنت متأكد من أن عملك قد أعطي لك
من قبل نابليون وسلوكياته

00:03:32,750 --> 00:03:38,،هذا الفلا هو مجرد فصيلة عادية مثل أي منا

00:03:38,000 --> 00:03:41,نابليون
حامل بنادق فلينتلوك بواسطة الإمبراطور نابليون
ولكن من المؤكد أنهُ يعتقد أن الصفقة الحقيقية، هاه؟

00:03:41,580 --> 00:03:45,نعم، لكن أتخيل أن أحتفظت به
قد تأتي طبيعة أبهى في يوم من الأيام مفيد

00:03:45,950 --> 00:03:48,ومن أنت لدعوة شخص أبهى؟

00:03:48,040 --> 00:03:49,!أنا جائع

00:03:50,120 --> 00:03:51,...أنا قد أموت حقاً من الجوع

00:03:51,370 --> 00:03:53,!أنت دراماتيكي جداً، كيني

00:03:53,290 --> 00:03:54,عدنا، ها نحن؟

00:03:54,870 --> 00:03:58,أنا أعتبر أن مهمتك كانت ناجحة؟ كنتاكي

00:03:58,370 --> 00:03:59,!تراهن بنفسك

00:03:59,870 --> 00:04:03,كنتاكي
حامل البندقية المستخدمة من قبل فوج الولايات المتحدة كنتاكي

00:03:59,870 --> 00:04:03,ولماذا لا، مع قناص مثلي؟

00:04:04,000 --> 00:04:06,،كانت هذه أول مهمة نقل ليَّ

00:04:04,500 --> 00:04:07,سبرينغفيلد
أول حامل بندقية فلينتلوك محلية الصنع في الولايات المتحدة

00:04:06,290 --> 00:04:07,!لكنه كان ممتعًا جدًا حقًا

00:04:07,870 --> 00:04:11,في الواقع. شكراً لك على العمل
برفقة، المونسنيور كينبي

00:04:12,040 --> 00:04:15,لقد عملوا بشكل جيد

00:04:12,660 --> 00:04:16,كينبي
حامل أول سلاح ناري أنتج في اليابان على يد كينبي يايتا

00:04:15,120 --> 00:04:17,ليس لديهم حاجة لأيادي قديمة مثلي بعد الآن

00:04:20,040 --> 00:04:22,يبدو أنني يجبُّ أن أجرب بعض الكعك كمكافأة

00:04:22,700 --> 00:04:24,حقاً، اتاباتير؟

00:04:24,370 --> 00:04:26,!سآخذ اثنين! ولا تنسى العسل

00:04:26,450 --> 00:04:28,من المؤكد أنك أصبحت ذا شهية، صحيح؟

00:04:28,330 --> 00:04:29,-هذا ال
!هذا ليس عدلاً

00:04:29,330 --> 00:04:29,!هذا ليس عدلاً

00:04:29,750 --> 00:04:31,...عزيزي

00:04:31,080 --> 00:04:32,حسناً حسناً

00:04:32,620 --> 00:04:34,خمسة من نسيج الكرنب

00:04:36,830 --> 00:04:39,أنا أصّر على أن تصنع واحدة لي أيضاً

00:04:39,120 --> 00:04:41,حسناً حسناً. ستة نسيج كرنب

00:04:41,660 --> 00:04:42,!ياهاو

00:04:42,620 --> 00:04:43,!ياي
من المؤكد أن الأمور حيوية هنا في الآونة الأخيرة

00:04:43,750 --> 00:04:45,...أولاً الأشياء تحتاج إلى اثنين
من المؤكد أن الأمور حيوية هنا في الآونة الأخيرة

00:04:45,120 --> 00:04:46,...أولاً الأشياء تحتاج إلى اثنين
الآن، أعتقد أن أربعة منكم خرجوا في هذه المهمة

00:04:46,120 --> 00:04:47,الآن، أعتقد أن أربعة منكم خرجوا في هذه المهمة

00:04:47,910 --> 00:04:49,أين هو آخر رجل لديك؟

00:04:49,290 --> 00:04:54,،حسنًا، كان شديد الإصرار على العمل وحده
لذلك سمحت لهُ بالانفصال عن المجموعة

00:04:54,910 --> 00:04:56,هل أنتهيت الآن؟

00:04:56,370 --> 00:04:58,قال أنهُ سيأخذ نظرة
حول المدينة قبل العودة

00:04:59,290 --> 00:05:00,...في الواقع

00:05:05,620 --> 00:05:07,! شكراً

00:05:15,080 --> 00:05:17,!تباً، شاهد أين تمشي

00:05:18,160 --> 00:05:20,!لا دع هذا البكم وأنظر يا عزيز

00:05:20,790 --> 00:05:22,!أنتما الذان صدماني في

00:05:22,290 --> 00:05:23,بلى؟

00:05:23,950 --> 00:05:25,وماذا عنك ، هاه؟

00:05:27,290 --> 00:05:28,هيا بنا من هنا

00:05:28,750 --> 00:05:29,توقف هناك

00:05:29,750 --> 00:05:30,هاه؟

00:05:32,450 --> 00:05:35,التقط الخبز وأعتذر لهذا الرجل العجوز

00:05:36,250 --> 00:05:37,من تظن نفسك، هاه؟

00:05:37,450 --> 00:05:38,قلت أعتذر

00:05:39,040 --> 00:05:39,حسناً انا أقول

00:05:44,790 --> 00:05:47,!إنه الإمبراطور

00:05:51,790 --> 00:05:53,مهلاً، هذا يكفي

00:05:53,410 --> 00:05:54,حسناً، أعتقد أن هذا يكفي

00:05:54,870 --> 00:05:56,!هذا لا يخصك

00:05:57,410 --> 00:05:58,تشارليفيل؟

00:05:58,790 --> 00:06:00,.لا تغضب

00:06:01,040 --> 00:06:04,ما رأيك في أن تسرع أن
الجيش الإمبراطوري سوف يأتي؟

00:06:04,540 --> 00:06:08,.هذا فقط يتسأل عن مشكلة، براون بيسي بوي

00:06:04,540 --> 00:06:08,تشارليفيل
حاملأول بندقية قديمة متحد لاستخدامها من قبل الجيش الفرنسي

00:06:08,410 --> 00:06:12,براون بس
حامل البندقية القديمة لبناء الإمبراطورية البريطانية

00:06:09,040 --> 00:06:12,لا أستطيع فقط التظاهر بأنني لا أرى الوحشية التي يغطونها

00:06:14,290 --> 00:06:16,أنت متشدد جداً، أليس كذلك؟

00:06:21,290 --> 00:06:23,أنت غبي، أليس كذلك؟

00:06:23,120 --> 00:06:26,أنت تعتقد حقاً أنك وقفت
ضدهم؟

00:06:26,120 --> 00:06:27,!لابد أنك تمزح معي

00:06:27,290 --> 00:06:29,حاول استخدام رأسك، صحيح؟

00:06:30,000 --> 00:06:33,،لن أقوم بالاختباء فقط
.وأقاتل في الظلال مثل جبان

00:06:33,290 --> 00:06:35,آه أجل؟ لديك مشكلة مع كيف فعل الأشياء، إذاً؟

00:06:35,580 --> 00:06:38,توقف كيني. أنت أيضًا يا بني

00:06:38,290 --> 00:06:41,هل لديك عادة دائمًا لتقاتل شخصان أثنان؟

00:06:41,370 --> 00:06:43,أنت مثل الأخ الأكبر الحكيم هنا، سبرينج

00:06:43,540 --> 00:06:46,شارل! هل انتهيت من المهمة
كيودو أرسلتها لك؟

00:06:46,950 --> 00:06:48,كان مجرد مهمتان، وهذا كل شيء

138...

Download Subtitles Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles