Born.Innocent.1974.DVDRip.x264-H***B Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:59,310, Character said: All right, everybody's on their feet. Lock the door.

3
At 00:01:06,995, Character said: Watch the door.

4
At 00:01:08,447, Character said: - Is this band from New York?
- I was out all night, Bob.

5
At 00:01:12,519, Character said: Please watch them at the end.

6
At 00:01:15,839, Character said: Let's get out of here.

7
At 00:01:40,932, Character said: Here's a minor.

8
At 00:01:42,615, Character said: - How old is he?
- 14.

9
At 00:01:44,973, Character said: - We don't have his picture or his fingerprints.
- Exactly. Exactly.

10
At 00:01:47,606, Character said: Put your bag here.
Are you wearing any jewelry?

11
At 00:01:52,021, Character said: Please take off your belt and put it here.

12
At 00:01:55,301, Character said: Take off your belt and put it here.

13
At 00:02:00,964, Character said: And now come with me.

14
At 00:02:49,880, Character said: Pick a loose bunk.

15
At 00:03:17,265, Character said: Hi, sweetie.

16
At 00:03:44,784, Character said: Let me out!

17
At 00:04:51,402, Character said: THE YOUTH INSTITUTE

18
At 00:04:56,941, Character said: Underage from Bass district.

19
At 00:04:58,905, Character said: Marie?

20
At 00:05:02,916, Character said: Did you let the underage girl
on bail overnight?

21
At 00:05:05,454, Character said: - They took her late tonight.
- We're here all the time, Robert.

22
At 00:05:09,286, Character said: What's the matter, Christine?
- Who's that?

23
At 00:05:11,237, Character said: He ran away from the house.
- Christine Parker.

24
At 00:05:13,518, Character said: - Will he be with us?
- Can I call my parents?

25
At 00:05:15,948, Character said: Your parents went to court.

26
At 00:05:17,821, Character said: They put you under their authority.
- Let's go. Let's go, let's go, let's go.

27
At 00:05:21,351, Character said: Can I call my parents?

28
At 00:05:23,161, Character said: I was calling them to give them to
you, but now you're in judicial custody.

29
At 00:05:27,544, Character said: But he doesn't always know where I **.

30
At 00:05:30,034, Character said: They know where you are.
and all about this

31
At 00:05:32,740, Character said: but they decided...
to leave you here with us.

32
At 00:05:36,108, Character said: Let's go. Let's go, let's go, let's go.

33
At 00:05:37,560, Character said: Let's get out of here.

34
At 00:05:39,931, Character said: Give me the bag.

35
At 00:05:41,808, Character said: Do you have a belt? So give it to me too.

36
At 00:06:15,329, Character said: Pull.

37
At 00:06:17,375, Character said: This is Chris.

38
At 00:06:18,789, Character said: Mary, they're supposed to be
let me out of here today.

39
At 00:06:21,330, Character said: I'm gonna check it out.

40
At 00:06:22,496, Character said: Take this bed for free.

41
At 00:06:43,542, Character said: Chris?

42
At 00:06:45,268, Character said: Have a seat.

43
At 00:06:51,131, Character said: I'm Josie.

44
At 00:07:03,188, Character said: Leave her alone.

45
At 00:07:12,489, Character said: Hey....

46
At 00:07:20,146, Character said: What did you do?

47
At 00:07:22,236, Character said: I ran out of the house.

48
At 00:07:24,347, Character said: The judge probably
will send you into intrigue.

49
At 00:07:27,165, Character said: What's an intrigue?

50
At 00:07:28,594, Character said: Well, that's... a public school for girls.
I was there.

51
At 00:07:33,060, Character said: - Really? I'm sorry.
- Yes, I do.

52
At 00:07:34,617, Character said: I'll be back tomorrow.
But I don't want to go there.

53
At 00:07:37,444, Character said: Big deal.

54
At 00:07:39,470, Character said: It's not my fault.

55
At 00:07:40,878, Character said: - Yeah, you can never do anything.
- I can't blame him, just a little...

56
At 00:07:44,537, Character said: lawn.

57
At 00:07:45,840, Character said: - Explained to the lawyer.
- A good lawyer can handle it.

58
At 00:07:49,537, Character said: But such is the fortune.

59
At 00:07:51,739, Character said: Josie's mother, she's rich.
earns well, doesn't he?

60
At 00:07:56,321, Character said: Good job. Good job.

61
At 00:07:58,061, Character said: He still hasn't taught you how
Are you doing business, Josie?

62
At 00:08:01,635, Character said: He's afraid that I'll
to be better than herself.

63
At 00:08:05,178, Character said: And you will?

64
At 00:08:07,949, Character said: You bet I **.

65
At 00:08:16,328, Character said: - Have your parents supported you yet?
- No, they didn't show up at all.

66
At 00:08:31,737, Character said: - Two separate processes.
- If he does, the judge

67
At 00:08:34,692, Character said: he'll see him again, he'll see him again, he'll see him again, he'll see him again.
will be hit by a punch.

68
At 00:08:39,340, Character said: Christine Parker?
Christine Parker.

69
At 00:08:41,967, Character said: - Please, where are my parents?
- They're not here, honey. Let's get out of here.

70
At 00:09:01,369, Character said: Your Honor, this is
Christine Parker.

71
At 00:09:03,946, Character said: Good morning, Christine.
Are your parents here?

72
At 00:09:07,141, Character said: They're not here, they signed the order.

73
At 00:09:09,675, Character said: Did you talk to them?

74
At 00:09:11,373, Character said: Yeah, this is her sixth.
of the house in two years.

75
At 00:09:14,795, Character said: They've already given up on her. I
I don't recommend that you try again.

76
At 00:09:19,681, Character said: Your parents sign this.
order to surrender all rights

77
At 00:09:22,782, Character said: and responsibility for you
and for his custody.

78
At 00:09:27,120, Character said: Now I have no choice but
I declare you warden of this court.

79
At 00:09:32,423, Character said: Do you understand what that means?

80
At 00:09:36,460, Character said: You tried to find something or
to contact his brother?

81
At 00:09:39,973, Character said: His Lordship are not available a good
and a brother is not available.

82
At 00:09:46,163, Character said: I'm sorry, Christine, but right now.
I have no choice and I have to send you

83
At 00:09:50,518, Character said: to a state juvenile facility, where you
remain until the court decides otherwise.

84
At 00:09:56,660, Character said: - Goodbye, Chris.
- Good-bye. Good-bye.

85
At 00:10:01,466, Character said: This is for you.

86
At 00:10:04,441, Character said: - Who brought it?
- Your father.

87
At 00:10:07,271, Character said: Why didn't you tell me he was here?

88
At 00:10:10,061, Character said: He couldn't stay.

89
At 00:10:13,897, Character said: Did he say anything else?

90
At 00:10:15,762, Character said: He said he was in a hurry.

91
At 00:10:18,657, Character said: I'm so sorry. I'm so sorry.

92
At 00:11:17,730, Character said: Let's go. Let's go, let's go, let's go.

93
At 00:11:23,959, Character said: Please come.

94
At 00:11:31,727, Character said: I'm here as a mediator. How
deputy superintendent

95
At 00:11:35,852, Character said: I'm making a connection between
you, the court and your parents.

96
At 00:11:39,608, Character said: Everybody asks me how Christine's doing.
And I love telling people good news.

97
At 00:11:45,475, Character said: Chris, this isn't a prison.
We do have a fence here, though.

98
At 00:11:49,494, Character said: but it's so no one can get in.

99
At 00:11:52,237, Character said: And we have locks on the door but
the more progress you make here,

100
At 00:11:57,695, Character said: the faster you get rid of all the locks.

101
At 00:12:01,076, Character said: We want to trust you here.

102
At 00:12:04,607, Character said: We're trying to create a pattern.

103
At 00:12:07,272, Character said: Steps you can easily follow.

104
At 00:12:10,954, Character said: Chris, from here on out, socialism
people come out.

105
At 00:12:15,364, Character said: The people who are out there can
and stay out of trouble.

106
At 00:12:20,612, Character said: Do you have any questions?

107
At 00:12:26,565, Character said: You wouldn't give him Coke?

108
At 00:12:32,127, Character said: Chris, the main thing
is to do you good, she

109
At 00:12:34,293, Character said: went out with the other
girls and staff

110
At 00:12:36,346, Character said: and you don't fight or anything.

111
At 00:12:39,480, Character said: And when you come across some speeches
homosexuality, so please denounce him.

112
At 00:12:43,926, Character said: Even for my own protection.

113
At 00:12:45,629, Character said: And when we see that you're handling it here,
you can quickly reach step 4.

114
At 00:12:50,287, Character said: And you can go home. To
somewhere to the fists,

115
At 00:12:53,896, Character said: or a group home.

116
At 00:12:56,592, Character said: I don't think I have to be here.
When you call your brother...

117
At 00:12:59,975, Character said: We've already contacted his family.
He thinks it's the best thing for you here.

118
At 00:13:06,183, Character said: - My brother... Did you talk to him?
- Yes, it is.

119
At 00:13:11,130, Character said: I can't believe it. I can't believe it.

120
At 00:13:13,786, Character said: It's all here. Come on, Chris.

121
At 00:13:19,223, Character said: Emmo... \ t

122
At 00:13:21,381, Character said: - She's definitely the new girl.
- This is Miss Lasko, our home.

123
At 00:13:25,822, Character said: - She'll take care of you now.
- Come with me.

124
At 00:13:28,431, Character said: Where's my suitcase?

125
At 00:13:31,146, Character said: We have to see him first.

126
At 00:13:33,227, Character said: This is a routine reception procedure
before you go to your quarters.

127
At 00:13:40,091, Character said: Are you experiencing this for the first...

Download Subtitles Born Innocent 1974 DVDRip x264-H***B in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles