The.Martian.2015.720p.BluRay.DL Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:02:05,836, Character said: All right, team,

3
At 00:02:06,920, Character said: stay in sight of each other.

4
At 00:02:08,171, Character said: Let's make NASA proud today.

5
At 00:02:10,674, Character said: How's it looking
over there, Watney?

6
At 00:02:12,467, Character said: Well,
you'll be happy to hear...

7
At 00:02:14,011, Character said: that in Grid Section 14-28,

8
At 00:02:16,805, Character said: the particles were
predominantly coarse...

9
At 00:02:19,808, Character said: but in 29,
they're much finer...

10
At 00:02:23,186, Character said: and they should be ideal
for chem analysis.

11
At 00:02:25,272, Character said: Oh, wow.
Did everybody hear that?

12
At 00:02:26,648, Character said: Mark just discovered dirt.

13
At 00:02:28,608, Character said: Should we
alert the media?

14
At 00:02:29,818, Character said: Sorry, what are you
doing today, Martinez?

15
At 00:02:31,820, Character said: Making sure the MAV
is still upright?

16
At 00:02:33,780, Character said: I'd like you to know

17
At 00:02:34,865, Character said: that visual inspection
of the equipment...

18
At 00:02:35,991, Character said: is imperative
to mission success.

19
At 00:02:37,701, Character said: I also would like to report
that the MAV is still upright.

20
At 00:02:40,704, Character said: Watney,

21
At 00:02:41,913, Character said: you keep leaving
your channel open...

22
At 00:02:43,248, Character said: which leads to
Martinez responding...

23
At 00:02:45,208, Character said: which leads to
all of us listening...

24
At 00:02:46,626, Character said: which leads to me
being annoyed.

25
At 00:02:48,420, Character said: Roger that.

26
At 00:02:49,546, Character said: Martinez, the captain
would like you to please...

27
At 00:02:51,006, Character said: shut your smart mouth.

28
At 00:02:53,717, Character said: We'd prefer to use
a different adjective

29
At 00:02:55,302, Character said: to describe Martinez's mouth.

30
At 00:02:57,387, Character said: Did Beck
just insult me?

31
At 00:02:58,930, Character said: "Dr. Beck." And yes.

32
At 00:03:01,099, Character said: Happy to turn the radios off
from here, Commander.

33
At 00:03:03,769, Character said: Just say the word.

34
At 00:03:05,020, Character said: Wait,Johanssen.

35
At 00:03:06,271, Character said: Constant communication
is the hallmark...

36
At 00:03:07,731, Character said: Shut 'em off.

37
At 00:03:08,940, Character said: No.

38
At 00:03:10,150, Character said: No. Excuse me.

39
At 00:03:12,277, Character said: I apologize
for my countrymen, Vogel.

40
At 00:03:14,488, Character said: Accepted.

41
At 00:03:15,864, Character said: How many samples
do we need, Commander?

42
At 00:03:18,033, Character said: Seven.

43
At 00:03:19,534, Character said: 100 grams each.

44
At 00:03:27,000, Character said: We have a mission update.
A storm warning.

45
At 00:03:29,086, Character said: Commander,
you should come inside.

46
At 00:03:30,629, Character said: You're gonna want to see this.

47
At 00:03:32,089, Character said: What is it?

48
At 00:03:33,173, Character said: A storm warning.

49
At 00:03:34,383, Character said: I saw that
in this morning's briefing.

50
At 00:03:35,884, Character said: We'll be inside
before it hits.

51
At 00:03:37,928, Character said: Yeah, they upgraded
their estimate.

52
At 00:03:40,806, Character said: The storm's gonna be
a lot worse.

53
At 00:03:48,939, Character said: Martinez,
how does it look?

54
At 00:03:52,192, Character said: Not good.

55
At 00:03:56,154, Character said: "1 ,200 kilometers in diameter,
bearing 24.41 degrees."

56
At 00:03:59,282, Character said: That's tracking
right towards us.

57
At 00:04:00,617, Character said: "Based on current escalation,

58
At 00:04:02,077, Character said: "estimated force
of 8,600 newtons."

59
At 00:04:05,372, Character said: What's the abort force?

60
At 00:04:06,790, Character said: 7,500.

61
At 00:04:09,334, Character said: Anything more than
that and the MAV could tip.

62
At 00:04:11,753, Character said: Do we scrub?

63
At 00:04:13,213, Character said: Begin abort procedure.

64
At 00:04:14,965, Character said: We are estimating
with a margin of error.

65
At 00:04:17,426, Character said: We could wait it out.

66
At 00:04:19,344, Character said: Let's wait it out.

67
At 00:04:22,472, Character said: Let's wait it out.

68
At 00:04:25,267, Character said: Commander?

69
At 00:04:27,394, Character said: Prep emergency departure.

70
At 00:04:28,854, Character said: Commander?

71
At 00:04:30,272, Character said: We're scrubbed.
That's an order.

72
At 00:04:42,742, Character said: Martinez,
how long before take-off?

73
At 00:04:45,454, Character said: 12 minutes.

74
At 00:04:49,749, Character said: Visibility
is almost zero.

75
At 00:04:51,585, Character said: Anyone gets lost,

76
At 00:04:52,669, Character said: hone in on
my suit's telemetry.

77
At 00:04:54,045, Character said: You ready?

78
At 00:04:55,130, Character said: Ready.

79
At 00:04:58,842, Character said: Commander,
are you okay?

80
At 00:05:00,302, Character said: I'm okay.

81
At 00:05:25,869, Character said: Commander,
we're at 10 degrees,

82
At 00:05:27,329, Character said: and the MAV
is gonna tip at 12.3.

83
At 00:05:29,414, Character said: Hey! We might be able
to keep the MAV from tipping.

84
At 00:05:32,375, Character said: How?

85
At 00:05:34,127, Character said: Use the cables from the comms
mast as guy-lines...

86
At 00:05:37,297, Character said: anchor it with the Rover's.

87
At 00:05:39,299, Character said: Watch out!

88
At 00:05:43,595, Character said: Watney!

89
At 00:05:46,264, Character said: Warning. Suit breach detected.

90
At 00:05:48,767, Character said: What happened?

91
At 00:05:49,809, Character said: He was hit.

92
At 00:05:50,977, Character said: Watney, report.

93
At 00:05:52,771, Character said: Before we lost telemetry,

94
At 00:05:53,855, Character said: his decompression alarm
went off.

95
At 00:05:55,023, Character said: Where did you
last see him?

96
At 00:05:56,149, Character said: I don't know where he is.

97
At 00:05:57,317, Character said: What are the vitals
on his suit?

98
At 00:05:58,401, Character said: He's offline.

99
At 00:05:59,486, Character said: A complete loss
of signal on Watney.

100
At 00:06:01,071, Character said: Beck!
Yeah.

101
At 00:06:02,364, Character said: How long can he survive
decompression?

102
At 00:06:04,824, Character said: Less than a minute.

103
At 00:06:06,535, Character said: Line up, walk west.

104
At 00:06:08,870, Character said: He may be prone.
We don't wanna step over him.

105
At 00:06:12,666, Character said: Commander...

106
At 00:06:14,042, Character said: We're at 10.5 degrees.

107
At 00:06:15,752, Character said: Warning. Excessive tilt.

108
At 00:06:17,003, Character said: Tilting to 11
with all the gusts of wind.

109
At 00:06:20,090, Character said: Copy that.

110
At 00:06:21,508, Character said: Everyone, hone in
on Martinez's suit.

111
At 00:06:24,052, Character said: It'll get you to airlock.
Get in, prep for launch.

112
At 00:06:26,388, Character said: What about you,
Commander?

113
At 00:06:27,931, Character said: I'm gonna search
a little longer. Get moving!

114
At 00:06:30,934, Character said: Go!

115
At 00:06:35,689, Character said: Watney!

116
At 00:06:37,357, Character said: Watney, report!

117
At 00:06:39,109, Character said: The MAV's
at 11.6 degrees.

118
At 00:06:41,820, Character said: One good gust
and we're tipping.

119
At 00:06:43,363, Character said: If it tips, you launch.

120
At 00:06:44,739, Character said: You really think
I'm gonna leave you behind?

121
At 00:06:46,241, Character said: That's an order,
Martinez.

122
At 00:06:48,618, Character said: Mark!

123
At 00:06:50,704, Character said: Mark! Can you hear me?

124
At 00:06:55,292, Character said: Martinez, what about
the proximity radar?

125
At 00:06:58,211, Character said: Could that detect
Watney's suit?

126
At 00:07:00,046, Character said: It's made to see
the Hermes from orbit...

127
At 00:07:01,548, Character said: not a little piece of metal
from a single suit.

128
At 00:07:03,592, Character said: Give it a try.

129
At 00:07:04,676, Character said: Roger.

130
At 00:07:05,927, Character said: What is she thinking?
She knows

131
At 00:07:07,012, Character said: the infrared can't
get through a sandstorm.

132
At 00:07:08,305, Character said: She's grasping
for anything.

133
At 00:07:10,599, Character said: We've g***t
negative contact

134
At 00:07:11,683, Character said: on the proximity radar.

135
At 00:07:12,892, Character said: Nothing?

136
At 00:07:14,060, Character said: No.
I can barely see the Hab.

137
At 00:07:17,147, Character said: Commander, I know you don't
wanna hear this, but...

138
At 00:07:19,441, Character said: Mark is dead.

139
At 00:07:22,027, Character said: Commander!

140
At 00:07:23,528, Character said: Hey, what the hell
is wrong with you, man?

141
At 00:07:26,197, Character said: My friend just died.

142
At 00:07:27,282, Character said: I don't want
my commander to die, too.

143
At 00:07:28,658, Character said: Stability warning.

144
At 00:07:30,076, Character said: We're tipping!

145
At 00:07:31,286, Character said: Commander, you need
to get back to the ship, now!

146
At 00:07:34,664, Character said: 13 degrees.

147
At 00:07:36,625, Character said: If we pass balance,
we'll never rock back.

148
At 00:07:38,293, Character said: I've g***t
one more trick left,

149
At 00:07:39,586, Character said: and...

Download Subtitles The Martian 2015 720p BluRay DL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles