A.Widows.Game.2025.NF.WEB.x264-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,560, Character said: BASED ON TRUE EVENTS

2
At 00:01:05,000, Character said: - For sure, it's very cool.
- It'll be fun.

3
At 00:01:07,360, Character said: - You wanna go?
- Yeah.

4
At 00:01:11,440, Character said: As long as you're sure.

5
At 00:01:15,520, Character said: Okay, made it. Finally.
That was crazy traffic.

6
At 00:01:18,840, Character said: Never seen it that bad.

7
At 00:01:29,920, Character said: Man, people are so gross.
Look what they did to the lawyer's car.

8
At 00:01:40,520, Character said: - Oh, f***k!
- What's wrong?

9
At 00:01:42,640, Character said: No, no! Get out of here! Run!

10
At 00:01:44,800, Character said: Run! Run! Run!

11
At 00:01:52,360, Character said: A WIDOW'S GAME

12
At 00:02:14,600, Character said: - Berni, what is it?
- Where are you?

13
At 00:02:16,920, Character said: - We found a body.
- S***t.

14
At 00:02:18,080, Character said: - Violent death?
- I don't know. I'm not there yet.

15
At 00:02:21,160, Character said: - They said it was bloody though.
- What a summer.

16
At 00:02:25,080, Character said: I'll head over in twenty.

17
At 00:02:26,520, Character said: Just take care of it until then.
And Berni, usual procedure, okay?

18
At 00:02:30,600, Character said: If anyone messes with the scene
before I get there, I'll eat them alive.

19
At 00:02:38,080, Character said: Sandra attacked another child
and nearly choked her.

20
At 00:02:42,840, Character said: Sorry?

21
At 00:02:44,480, Character said: Is my child's well-being
inconvenient for you?

22
At 00:02:46,920, Character said: - This is ridiculous.
- Hmm.

23
At 00:02:48,880, Character said: Uh, sorry. Sorry about that.

24
At 00:02:51,560, Character said: Look, I know Sandra has some issues.
We all do. She's been here all year.

25
At 00:02:55,840, Character said: But I'm… I'm sure with the…
right measures in place…

26
At 00:03:00,040, Character said: - We can make...
- No, unfortunately…

27
At 00:03:02,160, Character said: We just don't have the budget.

28
At 00:03:04,000, Character said: There's no way for us
to properly accommodate her needs.

29
At 00:03:06,600, Character said: - I'm sorry, Eva.
- Okay. So what are you saying?

30
At 00:03:09,960, Character said: She shouldn't come back?

31
At 00:03:12,240, Character said: Because you didn't have to waste my time.
You could have just said that. Huh?

32
At 00:03:16,600, Character said: F***k!

33
At 00:03:18,280, Character said: With all these regulations and decrees,

34
At 00:03:20,840, Character said: your diplomas…

35
At 00:03:21,960, Character said: You don't give a f***k
about the kid's well-being.

36
At 00:03:25,360, Character said: Let's go.

37
At 00:03:26,800, Character said: - Come on, sweetie, we're going home.
- I wanna finish my snack.

38
At 00:03:29,360, Character said: I know you do, but we should go.

39
At 00:03:31,880, Character said: And you're in luck today.
Know who you're gonna see?

40
At 00:03:34,080, Character said: - Who?
- Sonsoles.

41
At 00:03:35,600, Character said: She makes wonderful snacks, remember?

42
At 00:03:37,760, Character said: - Will you stay with her until I get back?
- Okay.

43
At 00:03:40,480, Character said: Okay, honey? It'll be fun.

44
At 00:03:54,640, Character said: AUGUST 16TH, 2017

45
At 00:04:01,720, Character said: Momma's here.

46
At 00:04:03,920, Character said: You all right, boss?

47
At 00:04:05,040, Character said: Not really, but I'm better
than whatever happened here.

48
At 00:04:08,080, Character said: - Where's Berni?
- Desperately waiting for you to arrive.

49
At 00:04:10,480, Character said: Down there.

50
At 00:04:12,440, Character said: Here. This is the only access
from the street.

51
At 00:04:15,680, Character said: Make sure the morticians
don't come down until I say so.

52
At 00:04:18,520, Character said: No clue how, but the press
always hears about these things.

53
At 00:04:21,360, Character said: No one comes down.

54
At 00:04:23,720, Character said: How'd you manage that, Your Honor?
You almost g***t here before I did.

55
At 00:04:26,920, Character said: Nice thing about working in summer, Evita,
is that there are no cars on the roads.

56
At 00:04:32,040, Character said: Shame for us the bad guys
don't take summer vacation.

57
At 00:04:35,520, Character said: Bernardo, what do we g***t?

58
At 00:04:36,840, Character said: Well, besides the bloodstains
seen by the neighbor who called it in,

59
At 00:04:40,400, Character said: the right side rear window was broken.

60
At 00:04:42,800, Character said: We still don't have confirmation
the victim's the owner of the vehicle,

61
At 00:04:46,280, Character said: but I wouldn't rule out the possibility

62
At 00:04:48,360, Character said: that this was
an attempted car theft gone wrong.

63
At 00:04:52,560, Character said: And the body?

64
At 00:04:55,080, Character said: Oh, here. Hmm.

65
At 00:04:57,080, Character said: Good evening. What are we looking at?

66
At 00:04:59,320, Character said: Stab wounds.

67
At 00:05:00,600, Character said: And judging by the size of them,
probably from a big kitchen knife.

68
At 00:05:03,440, Character said: A thief wants to get in and out quickly,
not make a mess.

69
At 00:05:06,480, Character said: He wouldn't bring a knife.

70
At 00:05:07,960, Character said: If you want to get into a car,
you bring a screwdriver.

71
At 00:05:11,080, Character said: So, what?

72
At 00:05:13,160, Character said: So, if I had to take a guess,

73
At 00:05:16,760, Character said: I'd say the window was broken
during a struggle.

74
At 00:05:19,520, Character said: They went this way…

75
At 00:05:21,280, Character said: Then, he was stabbed here.

76
At 00:05:24,680, Character said: Left footprints in his own blood.

77
At 00:05:28,800, Character said: Then he dragged himself around here
like he was looking for someplace to hide.

78
At 00:05:33,920, Character said: Arturo Ferrer Puig,
36 years old, from Novelda.

79
At 00:05:39,120, Character said: Excuse me.

80
At 00:05:40,200, Character said: A woman just arrived saying
she hasn't heard from her husband

81
At 00:05:42,680, Character said: since this morning.

82
At 00:05:43,640, Character said: - Says he parks here.
- Did she tell you his name?

83
At 00:05:46,120, Character said: Arturo.

84
At 00:05:49,000, Character said: Favorite part of my job.

85
At 00:06:01,840, Character said: Everyone has
a designated emergency contact.

86
At 00:06:04,400, Character said: He must have one too,
just in case, you know?

87
At 00:06:07,040, Character said: Excuse me.

88
At 00:06:09,200, Character said: Eva Torres, National Police.
Are you Arturo Ferrer Puig's wife?

89
At 00:06:13,640, Character said: Yes, I **, but nobody will tell me
what's going on.

90
At 00:06:17,840, Character said: I'm sorry to tell you,
but your husband is dead.

91
At 00:06:23,800, Character said: Um…

92
At 00:06:25,880, Character said: But what… What happened to him?

93
At 00:06:29,160, Character said: We don't have all the information.
When was the last time you saw him?

94
At 00:06:33,320, Character said: Last night, I think he was…

95
At 00:06:35,720, Character said: Last night.

96
At 00:06:36,960, Character said: But I just came over from work

97
At 00:06:38,480, Character said: and I didn't talk to him,
or see him at all this morning.

98
At 00:06:40,720, Character said: He… he wasn't answering his phone.

99
At 00:06:42,280, Character said: - And now, you're saying he's…
- I'm sorry.

100
At 00:06:46,280, Character said: Once she's calmed down,
have her come by the station and see me.

101
At 00:06:49,000, Character said: Yeah, of course. Yeah.

102
At 00:06:51,000, Character said: Hey. Hey…

103
At 00:06:59,200, Character said: You can let the morticians in.

104
At 00:07:02,760, Character said: Eva, that's too big.

105
At 00:07:03,920, Character said: Any bigger and we'll have to
get another board from Madrid.

106
At 00:07:06,440, Character said: If there weren't so many bastards
on the loose, we'd have more space.

107
At 00:07:10,120, Character said: Come on, let's go.

108
At 00:07:11,400, Character said: Arturo Ferrer Puig,
36 years old, born in Novelda.

109
At 00:07:15,040, Character said: He g***t married a year ago.

110
At 00:07:16,920, Character said: His job was at the highway
maintenance center and… What else?

111
At 00:07:20,640, Character said: He'd usually arrive at work at 8:30 a.m.,
but he didn't show up this morning.

112
At 00:07:24,120, Character said: All right. How long would it take him
to normally get to work?

113
At 00:07:26,640, Character said: - To El Rebollar, about 45 minutes.
- Okay.

114
At 00:07:28,760, Character said: - An hour at the most if there's traffic.
- Arrives at 8:30 a.m.

115
At 00:07:32,600, Character said: So he'd have been heading down
to his car around 7:30 that morning.

116
At 00:07:35,960, Character said: Mm-hmm.

117
At 00:07:37,360, Character said: - And they found him at…?
- 3:30 p.m.

118
At 00:07:39,520, Character said: 3.30 p.m.

119
At 00:07:41,400, Character said: Okay, then. That's eight hours.

120
At 00:07:45,360, Character said: Perfect. Now, get your thinking caps on.

121
At 00:07:48,040, Character said: His wallet was untouched,
so we can rule out it being a robbery.

122
At 00:07:52,760, Character said: Give me some other ideas.

123
At 00:07:54,560, Character said: I g***t one.

124
At 00:07:55,480, Character said: Probably a conspiracy theory
if I know you.

125
At 00:07:58,000, Character said: Actually, it's pretty normal.

126
At 00:07:59,920, Character said: So, there's a lawyer.

127
At 00:08:02,200, Character said: - He also lives in that building.
- Mm-hmm.

128
At 00:08:04,960, Character said: And?

129

Download Subtitles A Widows Game 2025 NF WEB x264-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles