The Simpsons s36e13 Bottle eng Subtitles in Multiple Languages
The Simpsons s36e13 Bottle.eng Movie Subtitles
Download The Simpsons s36e13 Bottle eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,895 --> 00:00:04,670
?
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,303
[sighs]
3
00:00:09,244 --> 00:00:11,602
? I want to break free ?
4
00:00:13,253 --> 00:00:16,112
? I want to break free ?
5
00:00:16,944 --> 00:00:18,202
? I want to ?
6
00:00:18,356 --> 00:00:20,206
? Break free from your lies ?
7
00:00:20,361 --> 00:00:22,770
? You're so self-satisfied ?
8
00:00:22,792 --> 00:00:25,384
? I don't need you ?
9
00:00:26,709 --> 00:00:29,186
? I've g***t to break free ?
10
00:00:31,237 --> 00:00:33,387
? God knows ?
11
00:00:34,470 --> 00:00:38,414
? God knows
I want to break free ?
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,258
? I want to break free. ?
13
00:00:43,917 --> 00:00:45,008
[Smithers sighs]
14
00:00:45,162 --> 00:00:47,829
Ah, the joy
of a completed to-do list.
15
00:00:47,835 --> 00:00:50,611
Shall we celebrate
by cracking open an amontillado?
16
00:00:50,692 --> 00:00:52,933
Uh, sir, you had
that cask of amontillado
17
00:00:52,956 --> 00:00:54,605
walled off two days ago.
18
00:00:54,626 --> 00:00:56,626
-Along with the salesman.
-[knocking]
19
00:00:56,630 --> 00:00:58,357
[salesman]
Are you still considering
20
00:00:58,360 --> 00:00:59,968
the Cask of the Month Club?
21
00:01:00,047 --> 00:01:02,140
After three months,
it pays for itself.
22
00:01:02,145 --> 00:01:03,978
I'm thinking about it.
23
00:01:04,056 --> 00:01:06,207
Anyway, Smithers, a tasting.
24
00:01:06,228 --> 00:01:09,280
What about this 1945 Bordeaux?
25
00:01:10,740 --> 00:01:13,224
Yes, that could give
my palate a little party.
26
00:01:13,229 --> 00:01:14,819
Palate, have at it.
27
00:01:14,841 --> 00:01:16,323
Oh.
28
00:01:16,403 --> 00:01:19,070
How I miss extra-venous fluids.
29
00:01:19,076 --> 00:01:21,259
Mm, you're getting notes
of cigar smoke,
30
00:01:21,339 --> 00:01:23,339
saffron- Ooh, sandalwood.
31
00:01:23,420 --> 00:01:24,611
Yes, yes, all of those.
32
00:01:25,943 --> 00:01:28,702
And cupcake frosting
from a child's birthday party
33
00:01:28,782 --> 00:01:31,041
with notes of petting zoo
on the finish.
34
00:01:31,196 --> 00:01:33,881
Oh, I'm getting a little tipsy.
35
00:01:33,886 --> 00:01:35,552
Make sure you take two aspirin
36
00:01:35,632 --> 00:01:39,351
and drink plenty of water
before I go to bed.
37
00:01:40,736 --> 00:01:42,385
[whimpering]
38
00:01:42,465 --> 00:01:44,298
What is it?
what do you hear, boy?
39
00:01:44,303 --> 00:01:45,819
Dress shoes on linoleum.
40
00:01:45,973 --> 00:01:47,473
It's Smithers.
41
00:01:47,476 --> 00:01:48,810
Whenever he comes down here,
he wants
42
00:01:48,813 --> 00:01:51,297
someone to stay late
and do extra work.
43
00:01:53,934 --> 00:01:55,517
[whimpering]
44
00:01:56,941 --> 00:01:58,774
Homer, it's one taquito.
45
00:01:58,854 --> 00:02:00,003
It's not worth it.
46
00:02:00,007 --> 00:02:01,782
No snack left behind.
47
00:02:01,861 --> 00:02:03,511
I'll tell your story.
48
00:02:03,515 --> 00:02:04,864
[microwave dings]
49
00:02:05,018 --> 00:02:06,442
Simpson, come with me.
50
00:02:06,445 --> 00:02:08,113
[groans]
Can I bring my taquito?
51
00:02:08,117 --> 00:02:09,384
No.
52
00:02:09,499 --> 00:02:13,474
Mr. Burns wants
to impress his wine club,
53
00:02:13,480 --> 00:02:15,205
so he paid a million dollars
54
00:02:15,208 --> 00:02:17,319
for a very special bottle
of Gevrey-Chambertin
55
00:02:17,323 --> 00:02:19,281
once owned by Napoleon.
56
00:02:20,405 --> 00:02:22,025
Whoa, just like the laundry pods
57
00:02:22,059 --> 00:02:24,251
they lock up
at the Kwik-E-Mart.
58
00:02:26,252 --> 00:02:27,510
Wow.
59
00:02:27,512 --> 00:02:29,739
Turns out Napoleon fought
the Battle of Austerlitz
60
00:02:29,744 --> 00:02:31,336
just because he'd heard
there was
61
00:02:31,339 --> 00:02:33,099
an extraordinary
bottle of red there.
62
00:02:33,102 --> 00:02:36,845
And you need my expert skills
to keep watch over it.
63
00:02:36,927 --> 00:02:39,870
No, I need you to ride in the
back with it as a human airbag.
64
00:02:40,068 --> 00:02:41,543
Ooh, human.
65
00:02:41,622 --> 00:02:42,771
[phone rings]
66
00:02:42,774 --> 00:02:45,700
Smithers, I coughed up
my Adam's apple.
67
00:02:45,706 --> 00:02:46,632
Not again.
68
00:02:46,634 --> 00:02:47,875
I'm on my way, sir.
69
00:02:47,896 --> 00:02:50,246
Simpson, I need you
to bring the Napoleon wine
70
00:02:50,309 --> 00:02:52,276
directly to Mr. Burns' mansion.
71
00:02:52,314 --> 00:02:54,148
This is the most important job
72
00:02:54,226 --> 00:02:56,152
you've ever done
in your entire life.
73
00:02:56,231 --> 00:02:58,323
I'm glad to have
earned your trust.
74
00:02:58,327 --> 00:03:00,980
If there were anyone else
on Earth I could ask, I would.
75
00:03:00,985 --> 00:03:02,151
Thank you.
76
00:03:02,153 --> 00:03:03,263
[Burns]
Hurry, Smithers.
77
00:03:03,266 --> 00:03:05,307
Now ants are circling it.
78
00:03:06,665 --> 00:03:09,182
Okay, just get the bottle
back to Mr. Burns.
79
00:03:09,338 --> 00:03:11,613
First, select
the least bumpy route.
80
00:03:12,454 --> 00:03:14,102
Aah!
Where'd it go?!
81
00:03:14,125 --> 00:03:17,518
And now it is my great honor
82
00:03:17,540 --> 00:03:19,299
to christen this ship-
83
00:03:19,304 --> 00:03:21,378
-[grunts]
-Well, I never.
84
00:03:21,458 --> 00:03:24,018
No, wait, this did happen
once before.
85
00:03:26,821 --> 00:03:29,046
[all] Mazel tov!
86
00:03:29,068 --> 00:03:30,493
[grunts] Ow!
87
00:03:38,025 --> 00:03:39,924
Uh...
88
00:03:39,927 --> 00:03:40,910
[sighs]
89
00:03:40,913 --> 00:03:42,396
Mwah.
90
00:03:43,269 --> 00:03:45,069
[grunts]
91
00:03:46,426 --> 00:03:48,451
[pellet guns firing]
92
00:03:51,864 --> 00:03:52,964
Mm...
93
00:03:54,946 --> 00:03:56,704
[grunting]
94
00:03:57,711 --> 00:04:00,879
Oh, man, I'm so far
from Mr. Burns' mansion.
95
00:04:00,960 --> 00:04:02,310
Where even ** I?
96
00:04:02,388 --> 00:04:03,828
I'll give you a hint, dumbass.
97
00:04:03,892 --> 00:04:05,391
You live here.
98
00:04:05,472 --> 00:04:07,229
Give me another hint.
99
00:04:07,232 --> 00:04:09,477
Okay, Homer, you g***t
a million-dollar bottle of wine.
100
00:04:09,481 --> 00:04:11,481
For once in your life,
don't be stupid.
101
00:04:11,486 --> 00:04:13,595
Put it somewhere safe.
102
00:04:13,749 --> 00:04:15,491
Safe, safe.
103
00:04:15,511 --> 00:04:17,979
Wait, a safe.
104
00:04:20,674 --> 00:04:21,764
[grunts]
105
00:04:21,785 --> 00:04:25,436
Safe. So this is
what being smart feels like.
106
00:04:25,519 --> 00:04:27,702
[chuckles]
I'll reward myself
107
00:04:27,782 --> 00:04:30,358
with a quick garage nap
in the car.
108
00:04:30,364 --> 00:04:32,881
I'll just turn it on
to keep warm and-
109
00:04:32,961 --> 00:04:34,127
No.
110
00:04:34,206 --> 00:04:36,039
Staying smart.
111
00:04:36,044 --> 00:04:37,468
[snoring]
112
00:04:37,490 --> 00:04:39,156
Huh? Wha-
Oh, no!
113
00:04:39,160 --> 00:04:40,901
I need to get to Burns' mansion.
114
00:04:41,056 --> 00:04:42,222
You're exhausted.
115
00:04:42,225 --> 00:04:44,409
At least eat dinner
before you go.
116
00:04:44,488 --> 00:04:47,340
Mmm, this is the best stew ever.
117
00:04:47,345 --> 00:04:48,587
Oh, it's nothing special.
118
00:04:48,590 --> 00:04:50,331
Just beef, carrots, onions,
119
00:04:50,411 --> 00:04:51,760
garlic and bay leaves.
120
00:04:51,839 --> 00:04:53,172
Well, it's delicious.
121
00:04:53,251 --> 00:04:54,301
Oh, and some wine.
122
00:04:54,345 --> 00:04:56,846
What kind of wine?
123
00:04:56,850 --> 00:04:59,370
I didn't want to use
the good nine-dollar bottle,
124
00:04:59,375 --> 00:05:01,950
so I just used this old one.
125
00:05:02,106 --> 00:05:03,864
[screaming]
126
00:05:03,867 --> 00:05:04,868
How? No.
127
00:05:04,870 --> 00:05:07,054
No, I was smart.
I was smart.
128
00:05:07,210 --> 00:05:08,601
So smart.
129
00:05:10,401 --> 00:05:12,217
What?
I don't understand.
130
00:05:12,239 --> 00:05:13,864
It's still locked.
131
00:05:15,747 --> 00:05:17,638
-Huh?
-[Bart] Hey, Homer.
132
00:05:17,643 --> 00:05:19,643
What the hell
kind of safe is this?
133
00:05:19,648 --> 00:05:21,906
Remember?
You punched a hole in the wall
134
00:05:21,987 --> 00:05:24,912
when Major League Baseball
added the pitch clock.
135
00:05:24,994 --> 00:05:27,752
I like my sports slow,
and they knew that.
136
00:05:27,834 --> 00:05:29,424
Marge, you don't understand.
137
00:05:29,446 --> 00:05:31,187
That wine you used in the stew
138
00:05:31,267 --> 00:05:32,599
was Burns' wine.
139
00:05:32,621 --> 00:05:35,363
It cost a million dollars!
140
00:05:35,519 --> 00:05:36,960
Oh, no. No!
141
00:05:37,114 --> 00:05:38,539
No, no, no, no, no, no.
142
00:05:38,693 --> 00:05:40,651
A million dollars?
143
00:05:40,656 --> 00:05:42,197
A million dollars!
144
00:05:42,201 --> 00:05:43,292
I don't want stew.
145
00:05:43,312 --> 00:05:45,145
I want mac and cheese.
146
00:05:45,225 --> 00:05:47,901
-Eat your million-dollar stew.
-[grunts]
147
00:05:49,051 --> 00:05:50,101
[groans]
148
00:05:53,789 --> 00:05:57,732
You used all
of the million-dollar wine?
149
00:05:57,738 --> 00:05:59,921
It's what the recipe calls for.
150
00:05:59,925 --> 00:06:02,002
You should have written
your name on the bottle.
151
00:06:02,006 --> 00:06:04,882
Like I do with that special tea
that makes me regular.
152
00:06:04,887 -->...
Share and download The Simpsons s36e13 Bottle.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.