The Simpsons s36e13 Bottle.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,895, Character said: ?

2
At 00:00:06,570, Character said: [sighs]

3
At 00:00:09,244, Character said: ? I want to break free ?

4
At 00:00:13,253, Character said: ? I want to break free ?

5
At 00:00:16,944, Character said: ? I want to ?

6
At 00:00:18,356, Character said: ? Break free from your lies ?

7
At 00:00:20,361, Character said: ? You're so self-satisfied ?

8
At 00:00:22,792, Character said: ? I don't need you ?

9
At 00:00:26,709, Character said: ? I've g***t to break free ?

10
At 00:00:31,237, Character said: ? God knows ?

11
At 00:00:34,470, Character said: ? God knows
I want to break free ?

12
At 00:00:39,740, Character said: ? I want to break free. ?

13
At 00:00:43,917, Character said: [Smithers sighs]

14
At 00:00:45,162, Character said: Ah, the joy
of a completed to-do list.

15
At 00:00:47,835, Character said: Shall we celebrate
by cracking open an amontillado?

16
At 00:00:50,692, Character said: Uh, sir, you had
that cask of amontillado

17
At 00:00:52,956, Character said: walled off two days ago.

18
At 00:00:54,626, Character said: -Along with the salesman.
-[knocking]

19
At 00:00:56,630, Character said: [salesman]
Are you still considering

20
At 00:00:58,360, Character said: the Cask of the Month Club?

21
At 00:01:00,047, Character said: After three months,
it pays for itself.

22
At 00:01:02,145, Character said: I'm thinking about it.

23
At 00:01:04,056, Character said: Anyway, Smithers, a tasting.

24
At 00:01:06,228, Character said: What about this 1945 Bordeaux?

25
At 00:01:10,740, Character said: Yes, that could give
my palate a little party.

26
At 00:01:13,229, Character said: Palate, have at it.

27
At 00:01:14,841, Character said: Oh.

28
At 00:01:16,403, Character said: How I miss extra-venous fluids.

29
At 00:01:19,076, Character said: Mm, you're getting notes
of cigar smoke,

30
At 00:01:21,339, Character said: saffron- Ooh, sandalwood.

31
At 00:01:23,420, Character said: Yes, yes, all of those.

32
At 00:01:25,943, Character said: And cupcake frosting
from a child's birthday party

33
At 00:01:28,782, Character said: with notes of petting zoo
on the finish.

34
At 00:01:31,196, Character said: Oh, I'm getting a little tipsy.

35
At 00:01:33,886, Character said: Make sure you take two aspirin

36
At 00:01:35,632, Character said: and drink plenty of water
before I go to bed.

37
At 00:01:40,736, Character said: [whimpering]

38
At 00:01:42,465, Character said: What is it?
what do you hear, boy?

39
At 00:01:44,303, Character said: Dress shoes on linoleum.

40
At 00:01:45,973, Character said: It's Smithers.

41
At 00:01:47,476, Character said: Whenever he comes down here,
he wants

42
At 00:01:48,813, Character said: someone to stay late
and do extra work.

43
At 00:01:53,934, Character said: [whimpering]

44
At 00:01:56,941, Character said: Homer, it's one taquito.

45
At 00:01:58,854, Character said: It's not worth it.

46
At 00:02:00,007, Character said: No snack left behind.

47
At 00:02:01,861, Character said: I'll tell your story.

48
At 00:02:03,515, Character said: [microwave dings]

49
At 00:02:05,018, Character said: Simpson, come with me.

50
At 00:02:06,445, Character said: [groans]
Can I bring my taquito?

51
At 00:02:08,117, Character said: No.

52
At 00:02:09,499, Character said: Mr. Burns wants
to impress his wine club,

53
At 00:02:13,480, Character said: so he paid a million dollars

54
At 00:02:15,208, Character said: for a very special bottle
of Gevrey-Chambertin

55
At 00:02:17,323, Character said: once owned by Napoleon.

56
At 00:02:20,405, Character said: Whoa, just like the laundry pods

57
At 00:02:22,059, Character said: they lock up
at the Kwik-E-Mart.

58
At 00:02:26,252, Character said: Wow.

59
At 00:02:27,512, Character said: Turns out Napoleon fought
the Battle of Austerlitz

60
At 00:02:29,744, Character said: just because he'd heard
there was

61
At 00:02:31,339, Character said: an extraordinary
bottle of red there.

62
At 00:02:33,102, Character said: And you need my expert skills
to keep watch over it.

63
At 00:02:36,927, Character said: No, I need you to ride in the
back with it as a human airbag.

64
At 00:02:40,068, Character said: Ooh, human.

65
At 00:02:41,622, Character said: [phone rings]

66
At 00:02:42,774, Character said: Smithers, I coughed up
my Adam's apple.

67
At 00:02:45,706, Character said: Not again.

68
At 00:02:46,634, Character said: I'm on my way, sir.

69
At 00:02:47,896, Character said: Simpson, I need you
to bring the Napoleon wine

70
At 00:02:50,309, Character said: directly to Mr. Burns' mansion.

71
At 00:02:52,314, Character said: This is the most important job

72
At 00:02:54,226, Character said: you've ever done
in your entire life.

73
At 00:02:56,231, Character said: I'm glad to have
earned your trust.

74
At 00:02:58,327, Character said: If there were anyone else
on Earth I could ask, I would.

75
At 00:03:00,985, Character said: Thank you.

76
At 00:03:02,153, Character said: [Burns]
Hurry, Smithers.

77
At 00:03:03,266, Character said: Now ants are circling it.

78
At 00:03:06,665, Character said: Okay, just get the bottle
back to Mr. Burns.

79
At 00:03:09,338, Character said: First, select
the least bumpy route.

80
At 00:03:12,454, Character said: Aah!
Where'd it go?!

81
At 00:03:14,125, Character said: And now it is my great honor

82
At 00:03:17,540, Character said: to christen this ship-

83
At 00:03:19,304, Character said: -[grunts]
-Well, I never.

84
At 00:03:21,458, Character said: No, wait, this did happen
once before.

85
At 00:03:26,821, Character said: [all] Mazel tov!

86
At 00:03:29,068, Character said: [grunts] Ow!

87
At 00:03:38,025, Character said: Uh...

88
At 00:03:39,927, Character said: [sighs]

89
At 00:03:40,913, Character said: Mwah.

90
At 00:03:43,269, Character said: [grunts]

91
At 00:03:46,426, Character said: [pellet guns firing]

92
At 00:03:51,864, Character said: Mm...

93
At 00:03:54,946, Character said: [grunting]

94
At 00:03:57,711, Character said: Oh, man, I'm so far
from Mr. Burns' mansion.

95
At 00:04:00,960, Character said: Where even ** I?

96
At 00:04:02,388, Character said: I'll give you a hint, dumbass.

97
At 00:04:03,892, Character said: You live here.

98
At 00:04:05,472, Character said: Give me another hint.

99
At 00:04:07,232, Character said: Okay, Homer, you g***t
a million-dollar bottle of wine.

100
At 00:04:09,481, Character said: For once in your life,
don't be stupid.

101
At 00:04:11,486, Character said: Put it somewhere safe.

102
At 00:04:13,749, Character said: Safe, safe.

103
At 00:04:15,511, Character said: Wait, a safe.

104
At 00:04:20,674, Character said: [grunts]

105
At 00:04:21,785, Character said: Safe. So this is
what being smart feels like.

106
At 00:04:25,519, Character said: [chuckles]
I'll reward myself

107
At 00:04:27,782, Character said: with a quick garage nap
in the car.

108
At 00:04:30,364, Character said: I'll just turn it on
to keep warm and-

109
At 00:04:32,961, Character said: No.

110
At 00:04:34,206, Character said: Staying smart.

111
At 00:04:36,044, Character said: [snoring]

112
At 00:04:37,490, Character said: Huh? Wha-
Oh, no!

113
At 00:04:39,160, Character said: I need to get to Burns' mansion.

114
At 00:04:41,056, Character said: You're exhausted.

115
At 00:04:42,225, Character said: At least eat dinner
before you go.

116
At 00:04:44,488, Character said: Mmm, this is the best stew ever.

117
At 00:04:47,345, Character said: Oh, it's nothing special.

118
At 00:04:48,590, Character said: Just beef, carrots, onions,

119
At 00:04:50,411, Character said: garlic and bay leaves.

120
At 00:04:51,839, Character said: Well, it's delicious.

121
At 00:04:53,251, Character said: Oh, and some wine.

122
At 00:04:54,345, Character said: What kind of wine?

123
At 00:04:56,850, Character said: I didn't want to use
the good nine-dollar bottle,

124
At 00:04:59,375, Character said: so I just used this old one.

125
At 00:05:02,106, Character said: [screaming]

126
At 00:05:03,867, Character said: How? No.

127
At 00:05:04,870, Character said: No, I was smart.
I was smart.

128
At 00:05:07,210, Character said: So smart.

129
At 00:05:10,401, Character said: What?
I don't understand.

130
At 00:05:12,239, Character said: It's still locked.

131
At 00:05:15,747, Character said: -Huh?
-[Bart] Hey, Homer.

132
At 00:05:17,643, Character said: What the hell
kind of safe is this?

133
At 00:05:19,648, Character said: Remember?
You punched a hole in the wall

134
At 00:05:21,987, Character said: when Major League Baseball
added the pitch clock.

135
At 00:05:24,994, Character said: I like my sports slow,
and they knew that.

136
At 00:05:27,834, Character said: Marge, you don't understand.

137
At 00:05:29,446, Character said: That wine you used in the stew

138
At 00:05:31,267, Character said: was Burns' wine.

139
At 00:05:32,621, Character said: It cost a million dollars!

140
At 00:05:35,519, Character said: Oh, no. No!

141
At 00:05:37,114, Character said: No, no, no, no, no, no.

142
At 00:05:38,693, Character said: A million dollars?

143
At 00:05:40,656, Character said: A million dollars!

144
At 00:05:42,201, Character said: I don't want stew.

145
At 00:05:43,312, Character said: I want mac and cheese.

146
At 00:05:45,225, Character said: -Eat your million-dollar stew.
-[grunts]

147
At 00:05:49,051, Character said: [groans]

148
At 00:05:53,789, Character said: You used all
of the million-dollar wine?

149
At 00:05:57,738, Character said: It's what the recipe calls for.

150
At 00:05:59,925, Character said: You should have written
your name on the bottle.

151
At 00:06:02,006, Character said: Like I do with that special tea
that makes me regular.

152

Download Subtitles The Simpsons s36e13 Bottle eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles