Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Simpsons Bottle Eng S36E13 in any Language
The Simpsons Bottle Eng S36E13 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,895, Character said: ?
2
At 00:00:06,570, Character said: [sighs]
3
At 00:00:09,244, Character said: ? I want to break free ?
4
At 00:00:13,253, Character said: ? I want to break free ?
5
At 00:00:16,944, Character said: ? I want to ?
6
At 00:00:18,356, Character said: ? Break free from your lies ?
7
At 00:00:20,361, Character said: ? You're so self-satisfied ?
8
At 00:00:22,792, Character said: ? I don't need you ?
9
At 00:00:26,709, Character said: ? I've g***t to break free ?
10
At 00:00:31,237, Character said: ? God knows ?
11
At 00:00:34,470, Character said: ? God knows
I want to break free ?
12
At 00:00:39,740, Character said: ? I want to break free. ?
13
At 00:00:43,917, Character said: [Smithers sighs]
14
At 00:00:45,162, Character said: Ah, the joy
of a completed to-do list.
15
At 00:00:47,835, Character said: Shall we celebrate
by cracking open an amontillado?
16
At 00:00:50,692, Character said: Uh, sir, you had
that cask of amontillado
17
At 00:00:52,956, Character said: walled off two days ago.
18
At 00:00:54,626, Character said: -Along with the salesman.
-[knocking]
19
At 00:00:56,630, Character said: [salesman]
Are you still considering
20
At 00:00:58,360, Character said: the Cask of the Month Club?
21
At 00:01:00,047, Character said: After three months,
it pays for itself.
22
At 00:01:02,145, Character said: I'm thinking about it.
23
At 00:01:04,056, Character said: Anyway, Smithers, a tasting.
24
At 00:01:06,228, Character said: What about this 1945 Bordeaux?
25
At 00:01:10,740, Character said: Yes, that could give
my palate a little party.
26
At 00:01:13,229, Character said: Palate, have at it.
27
At 00:01:14,841, Character said: Oh.
28
At 00:01:16,403, Character said: How I miss extra-venous fluids.
29
At 00:01:19,076, Character said: Mm, you're getting notes
of cigar smoke,
30
At 00:01:21,339, Character said: saffron- Ooh, sandalwood.
31
At 00:01:23,420, Character said: Yes, yes, all of those.
32
At 00:01:25,943, Character said: And cupcake frosting
from a child's birthday party
33
At 00:01:28,782, Character said: with notes of petting zoo
on the finish.
34
At 00:01:31,196, Character said: Oh, I'm getting a little tipsy.
35
At 00:01:33,886, Character said: Make sure you take two aspirin
36
At 00:01:35,632, Character said: and drink plenty of water
before I go to bed.
37
At 00:01:40,736, Character said: [whimpering]
38
At 00:01:42,465, Character said: What is it?
what do you hear, boy?
39
At 00:01:44,303, Character said: Dress shoes on linoleum.
40
At 00:01:45,973, Character said: It's Smithers.
41
At 00:01:47,476, Character said: Whenever he comes down here,
he wants
42
At 00:01:48,813, Character said: someone to stay late
and do extra work.
43
At 00:01:53,934, Character said: [whimpering]
44
At 00:01:56,941, Character said: Homer, it's one taquito.
45
At 00:01:58,854, Character said: It's not worth it.
46
At 00:02:00,007, Character said: No snack left behind.
47
At 00:02:01,861, Character said: I'll tell your story.
48
At 00:02:03,515, Character said: [microwave dings]
49
At 00:02:05,018, Character said: Simpson, come with me.
50
At 00:02:06,445, Character said: [groans]
Can I bring my taquito?
51
At 00:02:08,117, Character said: No.
52
At 00:02:09,499, Character said: Mr. Burns wants
to impress his wine club,
53
At 00:02:13,480, Character said: so he paid a million dollars
54
At 00:02:15,208, Character said: for a very special bottle
of Gevrey-Chambertin
55
At 00:02:17,323, Character said: once owned by Napoleon.
56
At 00:02:20,405, Character said: Whoa, just like the laundry pods
57
At 00:02:22,059, Character said: they lock up
at the Kwik-E-Mart.
58
At 00:02:26,252, Character said: Wow.
59
At 00:02:27,512, Character said: Turns out Napoleon fought
the Battle of Austerlitz
60
At 00:02:29,744, Character said: just because he'd heard
there was
61
At 00:02:31,339, Character said: an extraordinary
bottle of red there.
62
At 00:02:33,102, Character said: And you need my expert skills
to keep watch over it.
63
At 00:02:36,927, Character said: No, I need you to ride in the
back with it as a human airbag.
64
At 00:02:40,068, Character said: Ooh, human.
65
At 00:02:41,622, Character said: [phone rings]
66
At 00:02:42,774, Character said: Smithers, I coughed up
my Adam's apple.
67
At 00:02:45,706, Character said: Not again.
68
At 00:02:46,634, Character said: I'm on my way, sir.
69
At 00:02:47,896, Character said: Simpson, I need you
to bring the Napoleon wine
70
At 00:02:50,309, Character said: directly to Mr. Burns' mansion.
71
At 00:02:52,314, Character said: This is the most important job
72
At 00:02:54,226, Character said: you've ever done
in your entire life.
73
At 00:02:56,231, Character said: I'm glad to have
earned your trust.
74
At 00:02:58,327, Character said: If there were anyone else
on Earth I could ask, I would.
75
At 00:03:00,985, Character said: Thank you.
76
At 00:03:02,153, Character said: [Burns]
Hurry, Smithers.
77
At 00:03:03,266, Character said: Now ants are circling it.
78
At 00:03:06,665, Character said: Okay, just get the bottle
back to Mr. Burns.
79
At 00:03:09,338, Character said: First, select
the least bumpy route.
80
At 00:03:12,454, Character said: Aah!
Where'd it go?!
81
At 00:03:14,125, Character said: And now it is my great honor
82
At 00:03:17,540, Character said: to christen this ship-
83
At 00:03:19,304, Character said: -[grunts]
-Well, I never.
84
At 00:03:21,458, Character said: No, wait, this did happen
once before.
85
At 00:03:26,821, Character said: [all] Mazel tov!
86
At 00:03:29,068, Character said: [grunts] Ow!
87
At 00:03:38,025, Character said: Uh...
88
At 00:03:39,927, Character said: [sighs]
89
At 00:03:40,913, Character said: Mwah.
90
At 00:03:43,269, Character said: [grunts]
91
At 00:03:46,426, Character said: [pellet guns firing]
92
At 00:03:51,864, Character said: Mm...
93
At 00:03:54,946, Character said: [grunting]
94
At 00:03:57,711, Character said: Oh, man, I'm so far
from Mr. Burns' mansion.
95
At 00:04:00,960, Character said: Where even ** I?
96
At 00:04:02,388, Character said: I'll give you a hint, dumbass.
97
At 00:04:03,892, Character said: You live here.
98
At 00:04:05,472, Character said: Give me another hint.
99
At 00:04:07,232, Character said: Okay, Homer, you g***t
a million-dollar bottle of wine.
100
At 00:04:09,481, Character said: For once in your life,
don't be stupid.
101
At 00:04:11,486, Character said: Put it somewhere safe.
102
At 00:04:13,749, Character said: Safe, safe.
103
At 00:04:15,511, Character said: Wait, a safe.
104
At 00:04:20,674, Character said: [grunts]
105
At 00:04:21,785, Character said: Safe. So this is
what being smart feels like.
106
At 00:04:25,519, Character said: [chuckles]
I'll reward myself
107
At 00:04:27,782, Character said: with a quick garage nap
in the car.
108
At 00:04:30,364, Character said: I'll just turn it on
to keep warm and-
109
At 00:04:32,961, Character said: No.
110
At 00:04:34,206, Character said: Staying smart.
111
At 00:04:36,044, Character said: [snoring]
112
At 00:04:37,490, Character said: Huh? Wha-
Oh, no!
113
At 00:04:39,160, Character said: I need to get to Burns' mansion.
114
At 00:04:41,056, Character said: You're exhausted.
115
At 00:04:42,225, Character said: At least eat dinner
before you go.
116
At 00:04:44,488, Character said: Mmm, this is the best stew ever.
117
At 00:04:47,345, Character said: Oh, it's nothing special.
118
At 00:04:48,590, Character said: Just beef, carrots, onions,
119
At 00:04:50,411, Character said: garlic and bay leaves.
120
At 00:04:51,839, Character said: Well, it's delicious.
121
At 00:04:53,251, Character said: Oh, and some wine.
122
At 00:04:54,345, Character said: What kind of wine?
123
At 00:04:56,850, Character said: I didn't want to use
the good nine-dollar bottle,
124
At 00:04:59,375, Character said: so I just used this old one.
125
At 00:05:02,106, Character said: [screaming]
126
At 00:05:03,867, Character said: How? No.
127
At 00:05:04,870, Character said: No, I was smart.
I was smart.
128
At 00:05:07,210, Character said: So smart.
129
At 00:05:10,401, Character said: What?
I don't understand.
130
At 00:05:12,239, Character said: It's still locked.
131
At 00:05:15,747, Character said: -Huh?
-[Bart] Hey, Homer.
132
At 00:05:17,643, Character said: What the hell
kind of safe is this?
133
At 00:05:19,648, Character said: Remember?
You punched a hole in the wall
134
At 00:05:21,987, Character said: when Major League Baseball
added the pitch clock.
135
At 00:05:24,994, Character said: I like my sports slow,
and they knew that.
136
At 00:05:27,834, Character said: Marge, you don't understand.
137
At 00:05:29,446, Character said: That wine you used in the stew
138
At 00:05:31,267, Character said: was Burns' wine.
139
At 00:05:32,621, Character said: It cost a million dollars!
140
At 00:05:35,519, Character said: Oh, no. No!
141
At 00:05:37,114, Character said: No, no, no, no, no, no.
142
At 00:05:38,693, Character said: A million dollars?
143
At 00:05:40,656, Character said: A million dollars!
144
At 00:05:42,201, Character said: I don't want stew.
145
At 00:05:43,312, Character said: I want mac and cheese.
146
At 00:05:45,225, Character said: -Eat your million-dollar stew.
-[grunts]
147
At 00:05:49,051, Character said: [groans]
148
At 00:05:53,789, Character said: You used all
of the million-dollar wine?
149
At 00:05:57,738, Character said: It's what the recipe calls for.
150
At 00:05:59,925, Character said: You should have written
your name on the bottle.
151
At 00:06:02,006, Character said: Like I do with that special tea
that makes me regular.
152
Download Subtitles The Simpsons Bottle Eng S36E13 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
American.Flyers.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
DLDSS-052 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle & Jasa Download ke Gdrive (
[email protected]
)
Sydney Paige - The Secret Lesson - Mom Comes First_A1.en.whisperjav
Westwood.Punk,.Icon,.Activist.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Matlock.2024.S01E08.eng.srt
Peaky.blinders.S02E03.HDTV FoV, 720p FoV.English-WWW.MY-SUBS.COM
Once.Upon.a.Time.in.Iraq.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]
SDAB-311
JUY-143 Chinese (rev)
Small.Things.Like.These.2024
The Simpsons Bottle Eng S36E13 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Simpsons Bottle Eng S36E13 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up