Red Sonja 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.bg Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:35,514 --> 00:00:37,Във време преди историята,

00:00:38,097 --> 00:00:39,Хайборийската епоха,

00:00:40,018 --> 00:00:42,съществувала земята Хиркания.

00:00:45,354 --> 00:00:49,Това беше място със спираща
дъха красота и девствена природа,

00:00:50,028 --> 00:00:53,където хората живеели като
едно цяло с богинята на земята.

00:00:55,494 --> 00:00:59,Уважавайки нейните дарове и
споделяйки нейната щедрост.

00:00:59,829 --> 00:01:03,Беше време на мир и хармония,

00:01:03,371 --> 00:01:06,до възхода на варварския крал Анзус,

00:01:06,956 --> 00:01:08,който премина през земята,

00:01:09,008 --> 00:01:12,носейки ужас и разрушение,
където и да отидеше.

00:01:32,941 --> 00:01:36,Хайде да играем камък,
ножица, хартия. Твой ред е първи.

00:02:26,533 --> 00:02:28,Само лоши сънища, Вихур.

00:02:31,498 --> 00:02:33,Време е да продължим напред.

00:02:33,500 --> 00:02:35,Днес се отправяме на запад.

00:02:56,023 --> 00:02:58,Чувствам, че днес е денят.

00:03:06,412 --> 00:03:09,Благословена да е жертвата ти.

00:03:10,167 --> 00:03:12,Благодаря ти, Форест.

00:04:19,105 --> 00:04:20,Богиня Ашера,

00:04:21,197 --> 00:04:23,Моля те, направи днес денят,
в който ще намеря хората си.

00:04:33,369 --> 00:04:37,Спри, миризмата ти ще вбеси скункс.

00:05:00,145 --> 00:05:02,Те тръгнаха насам, върху мен!

00:05:02,357 --> 00:05:05,Хайде, следите са там, хайде!
- Следвайте ги, момчета!

00:05:10,285 --> 00:05:12,След тях!
- Да, елате!

00:05:12,998 --> 00:05:15,Виждам следите им. Хайде!

00:05:19,914 --> 00:05:22,От мен! Не им позволявайте да се

00:05:22,153 --> 00:05:24,измъкнат! Хайде да
спечелим малко пари!

00:05:55,450 --> 00:05:56,Богиня Ашера,

00:05:57,741 --> 00:06:01,Моля те да облекчиш страданията
на това твое дете за покой.

00:06:23,647 --> 00:06:26,И ми дай силата да намеря
онези, които са направили това.

00:07:43,306 --> 00:07:44,Не можеш да дойдеш.

00:07:44,846 --> 00:07:46,Ти остани тук.

00:07:47,270 --> 00:07:49,Ще прережа няколко гърла.

00:07:51,943 --> 00:07:54,Вихур, ушите ти все
още ли са пълни с вода?

00:08:00,823 --> 00:08:03,Вихур, казах ти да останеш тук.

00:08:05,367 --> 00:08:08,Като се върна, ще те разменя за пони.

00:08:17,259 --> 00:08:18,Подай ми още една бъчва.

00:08:18,930 --> 00:08:20,Не съм достатъчно пиян.

00:08:21,343 --> 00:08:23,Изглежда, че сте имали
добър ден, момчета.

00:08:24,095 --> 00:08:26,Рогът на фентатериума
ще донесе истинско злато.

00:08:26,849 --> 00:08:29,Да, и има още откъдето дойде това.

00:08:29,351 --> 00:08:31,Ще напуснем това
място като богати мъже.

00:08:33,235 --> 00:08:35,Не остана нищо друго
освен паразити и мършояди.

00:08:36,318 --> 00:08:38,Хайде, внимавай с
ноктите, внимавай с ноктите.

00:08:39,451 --> 00:08:41,Внимателно, внимателно.

00:08:42,953 --> 00:08:44,Бъдете внимателни!

00:08:44,536 --> 00:08:47,Влизай вътре!
- Затвори го веднага, затвори го!

00:08:48,540 --> 00:08:49,Внимание!

00:08:49,661 --> 00:08:50,Това е Императорът.

00:08:50,662 --> 00:08:53,Императорът идва.
- Той и машините му.

00:08:54,666 --> 00:08:55,Защо е тук?

00:09:23,324 --> 00:09:24,Защо е тук?

00:09:24,615 --> 00:09:26,Погледни нагоре!
- Императорът е тук!

00:09:26,447 --> 00:09:28,Той идва.
- Императорът е тук.

00:09:28,539 --> 00:09:32,Не мога да повярвам, че е тук.
- Императоре!

00:09:37,298 --> 00:09:39,Коленичи пред своя император.

00:09:39,460 --> 00:09:41,Падни на колене.

00:09:43,764 --> 00:09:44,И така, какво…

00:09:45,556 --> 00:09:47,Не мога да повярвам, че е той.
- На колене.

00:09:50,431 --> 00:09:55,Благодаря. Благодаря.
Много мило от ваша страна.

00:09:59,480 --> 00:10:02,Императоре мой, приготвили
сме пиршество в твоя чест.

00:10:03,033 --> 00:10:06,Първо напредък, после пир. Командире?

00:10:06,617 --> 00:10:07,Артран.

00:10:07,658 --> 00:10:09,Командир Артран.

00:10:09,660 --> 00:10:12,Искам да чувам само за напредък.

00:10:12,292 --> 00:10:14,Еми, напредъкът е отличен.

00:10:15,585 --> 00:10:17,Изминаваме половин лига на ден.

00:10:17,497 --> 00:10:20,Половин лига? Машините
ми не работят ли правилно?

00:10:20,670 --> 00:10:23,Не, не, не. Вашите машини са
изключителни, мой Императоре.

00:10:24,054 --> 00:10:25,Те са чудо на изобретението.

00:10:25,926 --> 00:10:27,Доказателство за
твоята мъдрост и визия.

00:10:28,008 --> 00:10:30,Всеки един по-бърз от сто роби.

00:10:30,560 --> 00:10:32,Възхищавам се на гениалността на ума

00:10:32,362 --> 00:10:34,ти, че изобщо можеш
да си ги представиш.

00:10:34,394 --> 00:10:36,Без тези машини никога
нямаше да можем да

00:10:36,368 --> 00:10:38,сечем дърветата толкова
бързо, колкото сега.

00:10:38,518 --> 00:10:40,Но гората е необятна и
губим много работници

00:10:40,672 --> 00:10:42,заради зверовете, които живеят вътре.

00:10:42,526 --> 00:10:44,Командир Артран,
виждате ли, имаме нужда

00:10:44,551 --> 00:10:46,от дървен материал,
за да запалим пещите,

00:10:46,906 --> 00:10:49,и рудата строи цели градове.

00:10:49,909 --> 00:10:51,Домове за хора.

00:10:51,531 --> 00:10:54,Места, където хората могат да
живеят, да работят, да търгуват.

00:10:55,084 --> 00:10:59,Виждаш ли? И има тайни
вътре, които ще пазя.

00:10:59,839 --> 00:11:01,Нямаше да ми откажеш тези неща.

00:11:02,091 --> 00:11:04,Ще имаш всичко, което желаеш.

00:11:04,343 --> 00:11:05,Добре.

00:11:05,635 --> 00:11:07,Заловихме зверове за вашите арени.

00:11:08,047 --> 00:11:09,Саблезъби, волхунд,

00:11:09,549 --> 00:11:10,смъртоносно събитие.

00:11:10,640 --> 00:11:12,Все пак ще си взема циклоп.

00:11:12,351 --> 00:11:14,Не е ли така, министър Колтар?

00:11:14,143 --> 00:11:16,Да. Да, Императоре.

00:11:16,225 --> 00:11:19,В момента имаме ловци в
горите на Нордхайм и Бритиум.

00:11:20,019 --> 00:11:21,Те няма да те подведат.

00:11:22,441 --> 00:11:26,Ето това е истински
напредък, командир Артран.

00:11:27,616 --> 00:11:30,И така, кого имаме
тук, генерал Карлак?

00:11:30,409 --> 00:11:33,Последният от туранските
бунтовници, моят император.

00:11:48,387 --> 00:11:50,Движи се. Движи се!

00:11:50,469 --> 00:11:53,На колене!
- Пази се.

00:11:54,142 --> 00:11:56,Този човек някога е
бил велик крал на Туран.

00:11:56,975 --> 00:11:58,Ваше Величество, станете от колене.

00:11:59,057 --> 00:12:02,Ти беше кралска особа. Покажи
малко достойнство в поражението.

00:12:03,692 --> 00:12:06,Знаеш ли, веднъж се
срещнахме преди, когато бях

00:12:07,155 --> 00:12:11,малко момче-робиня, което
налива ейл в служба на крал Анзус.

00:12:12,030 --> 00:12:14,Направихме го. Да, да.

00:12:14,743 --> 00:12:19,Спомням си, че още тогава ти
носеше обещанието за величие.

00:12:19,327 --> 00:12:20,Наистина ли?

00:12:20,789 --> 00:12:23,Защото си спомням как ме изплю.

00:12:25,003 --> 00:12:27,Но, но, древна история.

00:12:27,085 --> 00:12:28,Може би можем да се реваншираме.

00:12:29,377 --> 00:12:30,Поправя? Аз... Да.

00:12:30,929 --> 00:12:33,На вашите услуги съм, Императоре.
- Да, да, на вашите услуги сте.

00:12:33,932 --> 00:12:36,Земите ви граничеха
с Хирканската гора.

00:12:37,095 --> 00:12:38,И се казва, че е

00:12:39,017 --> 00:12:41,широк колкото самия свят.

00:12:41,889 --> 00:12:44,Знаеш, че търся нещо там.

00:12:44,602 --> 00:12:47,Липсващата половина от
твоята Книга на тайните?

00:12:47,645 --> 00:12:49,Знаеш ли къде е?

00:12:49,737 --> 00:12:55,Славният Драйган, Хирканската гора е

00:12:55,403 --> 00:12:58,безкраен и пълен с чудовища.

00:12:58,906 --> 00:13:00,А какво да кажем за
племената, които живеят там?

00:13:00,828 --> 00:13:02,Няма племена, Императоре.

00:13:03,080 --> 00:13:04,Твърде е опасно.

00:13:04,463 --> 00:13:05,Ами хирканийците?

00:13:06,293 --> 00:13:08,Хирканийците бяха изклани всички

00:13:08,876 --> 00:13:10,от вашия предшественик, милорд.

00:13:10,878 --> 00:13:15,Анзус, когото ти победи с
машините и брилянтността си.

00:13:17,304 --> 00:13:20,Само боговете живеят вътре,

00:13:21,558 --> 00:13:24,и само те решават кой може да премине.

00:13:27,485 --> 00:13:31,Мислиш, че твоите богове могат да
ме спрат да завладея отвъдния свят?

00:13:31,818 --> 00:13:34,Дори ти не можеш да победиш
боговете, господарю мой.

00:13:34,781 --> 00:13:35,Така ли е?

00:13:36,403 --> 00:13:38,Ще победя боговете ти.

00:13:38,195 --> 00:13:39,Искате ли да знаете как?

00:13:41,539 --> 00:13:43,Това е знание.

00:13:45,412 --> 00:13:48,Знание, което ми позволява
да контролирам света

00:13:48,795 --> 00:13:50,сякаш контролирам...

Download Subtitles Red Sonja 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE bg in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles