Red Sonja 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.bg Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,514, Character said: Във време преди историята,

2
At 00:00:38,097, Character said: Хайборийската епоха,

3
At 00:00:40,018, Character said: съществувала земята Хиркания.

4
At 00:00:45,354, Character said: Това беше място със спираща
дъха красота и девствена природа,

5
At 00:00:50,028, Character said: където хората живеели като
едно цяло с богинята на земята.

6
At 00:00:55,494, Character said: Уважавайки нейните дарове и
споделяйки нейната щедрост.

7
At 00:00:59,829, Character said: Беше време на мир и хармония,

8
At 00:01:03,371, Character said: до възхода на варварския крал Анзус,

9
At 00:01:06,956, Character said: който премина през земята,

10
At 00:01:09,008, Character said: носейки ужас и разрушение,
където и да отидеше.

11
At 00:01:32,941, Character said: Хайде да играем камък,
ножица, хартия. Твой ред е първи.

12
At 00:02:26,533, Character said: Само лоши сънища, Вихур.

13
At 00:02:31,498, Character said: Време е да продължим напред.

14
At 00:02:33,500, Character said: Днес се отправяме на запад.

15
At 00:02:56,023, Character said: Чувствам, че днес е денят.

16
At 00:03:06,412, Character said: Благословена да е жертвата ти.

17
At 00:03:10,167, Character said: Благодаря ти, Форест.

18
At 00:04:19,105, Character said: Богиня Ашера,

19
At 00:04:21,197, Character said: Моля те, направи днес денят,
в който ще намеря хората си.

20
At 00:04:33,369, Character said: Спри, миризмата ти ще вбеси скункс.

21
At 00:05:00,145, Character said: Те тръгнаха насам, върху мен!

22
At 00:05:02,357, Character said: Хайде, следите са там, хайде!
- Следвайте ги, момчета!

23
At 00:05:10,285, Character said: След тях!
- Да, елате!

24
At 00:05:12,998, Character said: Виждам следите им. Хайде!

25
At 00:05:19,914, Character said: От мен! Не им позволявайте да се

26
At 00:05:22,153, Character said: измъкнат! Хайде да
спечелим малко пари!

27
At 00:05:55,450, Character said: Богиня Ашера,

28
At 00:05:57,741, Character said: Моля те да облекчиш страданията
на това твое дете за покой.

29
At 00:06:23,647, Character said: И ми дай силата да намеря
онези, които са направили това.

30
At 00:07:43,306, Character said: Не можеш да дойдеш.

31
At 00:07:44,846, Character said: Ти остани тук.

32
At 00:07:47,270, Character said: Ще прережа няколко гърла.

33
At 00:07:51,943, Character said: Вихур, ушите ти все
още ли са пълни с вода?

34
At 00:08:00,823, Character said: Вихур, казах ти да останеш тук.

35
At 00:08:05,367, Character said: Като се върна, ще те разменя за пони.

36
At 00:08:17,259, Character said: Подай ми още една бъчва.

37
At 00:08:18,930, Character said: Не съм достатъчно пиян.

38
At 00:08:21,343, Character said: Изглежда, че сте имали
добър ден, момчета.

39
At 00:08:24,095, Character said: Рогът на фентатериума
ще донесе истинско злато.

40
At 00:08:26,849, Character said: Да, и има още откъдето дойде това.

41
At 00:08:29,351, Character said: Ще напуснем това
място като богати мъже.

42
At 00:08:33,235, Character said: Не остана нищо друго
освен паразити и мършояди.

43
At 00:08:36,318, Character said: Хайде, внимавай с
ноктите, внимавай с ноктите.

44
At 00:08:39,451, Character said: Внимателно, внимателно.

45
At 00:08:42,953, Character said: Бъдете внимателни!

46
At 00:08:44,536, Character said: Влизай вътре!
- Затвори го веднага, затвори го!

47
At 00:08:48,540, Character said: Внимание!

48
At 00:08:49,661, Character said: Това е Императорът.

49
At 00:08:50,662, Character said: Императорът идва.
- Той и машините му.

50
At 00:08:54,666, Character said: Защо е тук?

51
At 00:09:23,324, Character said: Защо е тук?

52
At 00:09:24,615, Character said: Погледни нагоре!
- Императорът е тук!

53
At 00:09:26,447, Character said: Той идва.
- Императорът е тук.

54
At 00:09:28,539, Character said: Не мога да повярвам, че е тук.
- Императоре!

55
At 00:09:37,298, Character said: Коленичи пред своя император.

56
At 00:09:39,460, Character said: Падни на колене.

57
At 00:09:43,764, Character said: И така, какво…

58
At 00:09:45,556, Character said: Не мога да повярвам, че е той.
- На колене.

59
At 00:09:50,431, Character said: Благодаря. Благодаря.
Много мило от ваша страна.

60
At 00:09:59,480, Character said: Императоре мой, приготвили
сме пиршество в твоя чест.

61
At 00:10:03,033, Character said: Първо напредък, после пир. Командире?

62
At 00:10:06,617, Character said: Артран.

63
At 00:10:07,658, Character said: Командир Артран.

64
At 00:10:09,660, Character said: Искам да чувам само за напредък.

65
At 00:10:12,292, Character said: Еми, напредъкът е отличен.

66
At 00:10:15,585, Character said: Изминаваме половин лига на ден.

67
At 00:10:17,497, Character said: Половин лига? Машините
ми не работят ли правилно?

68
At 00:10:20,670, Character said: Не, не, не. Вашите машини са
изключителни, мой Императоре.

69
At 00:10:24,054, Character said: Те са чудо на изобретението.

70
At 00:10:25,926, Character said: Доказателство за
твоята мъдрост и визия.

71
At 00:10:28,008, Character said: Всеки един по-бърз от сто роби.

72
At 00:10:30,560, Character said: Възхищавам се на гениалността на ума

73
At 00:10:32,362, Character said: ти, че изобщо можеш
да си ги представиш.

74
At 00:10:34,394, Character said: Без тези машини никога
нямаше да можем да

75
At 00:10:36,368, Character said: сечем дърветата толкова
бързо, колкото сега.

76
At 00:10:38,518, Character said: Но гората е необятна и
губим много работници

77
At 00:10:40,672, Character said: заради зверовете, които живеят вътре.

78
At 00:10:42,526, Character said: Командир Артран,
виждате ли, имаме нужда

79
At 00:10:44,551, Character said: от дървен материал,
за да запалим пещите,

80
At 00:10:46,906, Character said: и рудата строи цели градове.

81
At 00:10:49,909, Character said: Домове за хора.

82
At 00:10:51,531, Character said: Места, където хората могат да
живеят, да работят, да търгуват.

83
At 00:10:55,084, Character said: Виждаш ли? И има тайни
вътре, които ще пазя.

84
At 00:10:59,839, Character said: Нямаше да ми откажеш тези неща.

85
At 00:11:02,091, Character said: Ще имаш всичко, което желаеш.

86
At 00:11:04,343, Character said: Добре.

87
At 00:11:05,635, Character said: Заловихме зверове за вашите арени.

88
At 00:11:08,047, Character said: Саблезъби, волхунд,

89
At 00:11:09,549, Character said: смъртоносно събитие.

90
At 00:11:10,640, Character said: Все пак ще си взема циклоп.

91
At 00:11:12,351, Character said: Не е ли така, министър Колтар?

92
At 00:11:14,143, Character said: Да. Да, Императоре.

93
At 00:11:16,225, Character said: В момента имаме ловци в
горите на Нордхайм и Бритиум.

94
At 00:11:20,019, Character said: Те няма да те подведат.

95
At 00:11:22,441, Character said: Ето това е истински
напредък, командир Артран.

96
At 00:11:27,616, Character said: И така, кого имаме
тук, генерал Карлак?

97
At 00:11:30,409, Character said: Последният от туранските
бунтовници, моят император.

98
At 00:11:48,387, Character said: Движи се. Движи се!

99
At 00:11:50,469, Character said: На колене!
- Пази се.

100
At 00:11:54,142, Character said: Този човек някога е
бил велик крал на Туран.

101
At 00:11:56,975, Character said: Ваше Величество, станете от колене.

102
At 00:11:59,057, Character said: Ти беше кралска особа. Покажи
малко достойнство в поражението.

103
At 00:12:03,692, Character said: Знаеш ли, веднъж се
срещнахме преди, когато бях

104
At 00:12:07,155, Character said: малко момче-робиня, което
налива ейл в служба на крал Анзус.

105
At 00:12:12,030, Character said: Направихме го. Да, да.

106
At 00:12:14,743, Character said: Спомням си, че още тогава ти
носеше обещанието за величие.

107
At 00:12:19,327, Character said: Наистина ли?

108
At 00:12:20,789, Character said: Защото си спомням как ме изплю.

109
At 00:12:25,003, Character said: Но, но, древна история.

110
At 00:12:27,085, Character said: Може би можем да се реваншираме.

111
At 00:12:29,377, Character said: Поправя? Аз... Да.

112
At 00:12:30,929, Character said: На вашите услуги съм, Императоре.
- Да, да, на вашите услуги сте.

113
At 00:12:33,932, Character said: Земите ви граничеха
с Хирканската гора.

114
At 00:12:37,095, Character said: И се казва, че е

115
At 00:12:39,017, Character said: широк колкото самия свят.

116
At 00:12:41,889, Character said: Знаеш, че търся нещо там.

117
At 00:12:44,602, Character said: Липсващата половина от
твоята Книга на тайните?

118
At 00:12:47,645, Character said: Знаеш ли къде е?

119
At 00:12:49,737, Character said: Славният Драйган, Хирканската гора е

120
At 00:12:55,403, Character said: безкраен и пълен с чудовища.

121
At 00:12:58,906, Character said: А какво да кажем за
племената, които живеят там?

122
At 00:13:00,828, Character said: Няма племена, Императоре.

123
At 00:13:03,080, Character said: Твърде е опасно.

124
At 00:13:04,463, Character said: Ами хирканийците?

125
At 00:13:06,293, Character said: Хирканийците бяха изклани всички

126
At 00:13:08,876, Character said: от вашия предшественик, милорд.

127
At 00:13:10,878, Character said: Анзус, когото ти победи с
машините и брилянтността си.

128
At 00:13:17,304, Character said: Само боговете живеят вътре,

129
At 00:13:21,558, Character said: и само те решават кой може да премине.

130
At 00:13:27,485, Character said: Мислиш, че твоите богове могат да
ме спрат да завладея отвъдния свят?

131
At 00:13:31,818, Character said: Дори ти не можеш да победиш
боговете, господарю мой.

132
At 00:13:34,781, Character said: Така ли е?

133
At 00:13:36,403, Character said: Ще победя боговете ти.

134
At 00:13:38,195, Character said: Искате ли да знаете как?

135
At 00:13:41,539, Character said: Това е знание.

136
At 00:13:45,412, Character said: Знание, което ми позволява
да контролирам света

137
At 00:13:48,795, Character said: сякаш контролирам...

Download Subtitles Red Sonja 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE bg in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles