Warriors.Of.Future.2022 Movie Subtitles

Download Warriors Of Future 2022 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Vip 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:03:23,458 --> 00:03:25,208 Earth was so pretty back then. 4 00:03:27,583 --> 00:03:28,541 Give Dad a kiss. 5 00:03:30,416 --> 00:03:31,250 One more. 6 00:03:35,125 --> 00:03:38,041 When I told my daughter how beautiful Earth used to be, 7 00:03:38,833 --> 00:03:40,083 she didn't say a thing. 8 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 Because what she saw 9 00:03:42,250 --> 00:03:43,833 wasn't the same world anymore. 10 00:03:46,291 --> 00:03:50,583 In the past century, technology has been developing rapidly, 11 00:03:51,375 --> 00:03:54,750 brought about by men's continuous battles to reign supreme on Earth. 12 00:03:55,250 --> 00:03:57,750 Since the development of military robots, 13 00:03:57,833 --> 00:03:59,916 wars have been skyrocketing all over. 14 00:04:00,000 --> 00:04:02,833 I thought after the battle two years ago, 15 00:04:02,916 --> 00:04:04,333 people would learn their lesson, 16 00:04:04,916 --> 00:04:07,500 and return to a harmonious world. 17 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 But I didn't expect 18 00:04:10,791 --> 00:04:14,083 that this became the time for mankind to pay the price. 19 00:04:15,625 --> 00:04:18,875 Natural disasters, industrial overdevelopment, 20 00:04:18,958 --> 00:04:20,291 and nonstop wars 21 00:04:20,833 --> 00:04:23,583 made the global ecology worse and worse. 22 00:04:24,125 --> 00:04:26,791 Diseases and famine shroud the world. 23 00:04:30,083 --> 00:04:33,125 The air is now filled with high levels of toxins, 24 00:04:33,791 --> 00:04:37,083 causing many children to be born with severe illnesses, 25 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 including my own daughter, 26 00:04:42,458 --> 00:04:43,458 Sissy. 27 00:04:45,791 --> 00:04:49,583 To restore the environment so mankind can get back on track, 28 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 governments around the world 29 00:04:51,083 --> 00:04:54,500 started building Skynets that could purify the toxic air. 30 00:04:57,708 --> 00:04:59,750 But while the Skynets were being built, 31 00:04:59,833 --> 00:05:02,875 a giant meteorite fell onto B16. 32 00:05:04,583 --> 00:05:08,291 And out of it, a giant alien plant began to emerge. 33 00:05:09,083 --> 00:05:12,541 This plant thrives when in contact with water, 34 00:05:13,125 --> 00:05:14,375 wreaking serious havoc. 35 00:05:15,750 --> 00:05:19,791 The irony is that it can actually purify the whole atmosphere. 36 00:05:22,791 --> 00:05:25,250 Scientists have named it Pandora. 37 00:05:27,416 --> 00:05:29,833 The result Pandora will bring to mankind 38 00:05:29,916 --> 00:05:31,208 remains to be seen. 39 00:05:31,291 --> 00:05:33,041 But as a friend once said, 40 00:05:33,125 --> 00:05:35,916 "We write the ending of our own stories." 41 00:05:44,958 --> 00:05:48,375 B16 TEMPORARY COMMAND CENTER 42 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Slacking off again? 43 00:06:10,541 --> 00:06:12,416 Just breathing in some fresh air. 44 00:06:13,625 --> 00:06:15,166 Breathe while you still can. 45 00:06:16,083 --> 00:06:18,500 HQ sent over an entire robot unit. 46 00:06:18,583 --> 00:06:21,166 It seems like we're in big trouble this time. 47 00:06:21,250 --> 00:06:24,041 It's big, all right. But it's gonna be a big win for us. 48 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Scared? 49 00:06:26,958 --> 00:06:29,875 Scared? You fly the jet, I'll take the Command Center. 50 00:06:29,958 --> 00:06:31,583 Sure! I'll fight, you'll attend meetings. 51 00:06:31,666 --> 00:06:32,500 Ouch! 52 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 You'll fight? Then we're doomed! 53 00:06:40,125 --> 00:06:41,625 Let me do the suicide missions. 54 00:06:42,291 --> 00:06:43,666 I want to see my daughter sooner. 55 00:06:43,750 --> 00:06:47,083 Sure. So Sissy can call her father useless. 56 00:06:47,166 --> 00:06:48,041 Say what? 57 00:06:48,125 --> 00:06:50,708 Besides, if I die, what would you do? 58 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 You're sick of seeing me all the time? 59 00:06:55,916 --> 00:06:58,416 Well, I'm used to it already! Do I have a choice? 60 00:06:58,500 --> 00:06:59,541 Oh, really? 61 00:07:03,125 --> 00:07:05,166 The broad is here. Let's go. 62 00:07:19,333 --> 00:07:20,958 Commander Johnson Cheng of B16. 63 00:07:21,041 --> 00:07:22,833 Take me to the Major General. 64 00:07:29,875 --> 00:07:31,208 Timora and Enigma? 65 00:07:31,291 --> 00:07:33,666 I thought HQ already decided not to use robots. 66 00:07:34,625 --> 00:07:36,750 Robots are often more reliable than people. 67 00:07:37,458 --> 00:07:40,916 You have a gun. You rely on it in combat, right? 68 00:07:41,000 --> 00:07:42,208 People wield guns. 69 00:07:42,291 --> 00:07:43,791 Do you trust guns or people? 70 00:07:43,875 --> 00:07:46,500 I trust robots more. People can make mistakes. 71 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Lucy. 72 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 It's hard to repair this watch. 73 00:07:56,958 --> 00:07:59,166 I'll teach you how to, just in case I don't-- 74 00:08:05,708 --> 00:08:08,125 Look at those lovers. They're always like that. 75 00:08:13,250 --> 00:08:14,666 Don't you plan on coming back? 76 00:08:15,750 --> 00:08:17,375 Of course I want to come back. 77 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 But you know how missions can be. 78 00:08:19,791 --> 00:08:20,833 It's hard to say. 79 00:08:21,916 --> 00:08:23,125 Nobody's forcing you to go. 80 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 It's the Air Combat Unit. 81 00:08:27,250 --> 00:08:29,500 Why? Do you want to be Commander-in-Chief? 82 00:08:46,416 --> 00:08:47,666 Colonel Tam. 83 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 According to scientific research, 84 00:08:52,291 --> 00:08:56,208 Pandora's growth rate is proportional to the amount of rainfall. 85 00:08:57,125 --> 00:09:00,958 According to the weather forecast, B16 will experience two rainstorms. 86 00:09:01,041 --> 00:09:04,166 The first one won't have more than 10 mm of rain, 87 00:09:04,250 --> 00:09:06,583 but it will cover 2 km of the area. 88 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 The second one, though, will exceed 150 mm of rain, 89 00:09:10,666 --> 00:09:14,916 covering the entire B16, affecting its 5.6-million population. 90 00:09:15,000 --> 00:09:18,125 That's why the operation must succeed before the second storm. 91 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 HQ plans to exterminate it? 92 00:09:20,250 --> 00:09:22,208 Not to exterminate, but to alter it. 93 00:09:23,208 --> 00:09:26,625 This is Dr. Chan Chung Chong, director of the scientific research institute 94 00:09:26,708 --> 00:09:28,000 that developed the gene bullets. 95 00:09:28,083 --> 00:09:31,166 He will explain in detail the plan to alter Pandora. 96 00:09:34,125 --> 00:09:35,458 Based on our current findings, 97 00:09:36,041 --> 00:09:39,500 Pandora absorbs pollutants, then releases harmless hydrogen. 98 00:09:39,583 --> 00:09:43,666 If we can reduce its destructiveness, there may still be hope for mankind. 99 00:09:44,791 --> 00:09:46,708 Lab number 9 in F9 100 00:09:48,083 --> 00:09:50,125 had a breakthrough discovery four days ago. 101 00:09:51,916 --> 00:09:56,750 Pandora's cells had an obvious reaction to a rare virus called P7N9. 102 00:09:57,333 --> 00:09:59,041 The virus triggered its self-defense mechanism, 103 00:09:59,125 --> 00:10:02,125 dropping its temperature to negative 30 degrees, 104 00:10:02,791 --> 00:10:04,208 then entered a state of hibernation. 105 00:10:07,416 --> 00:10:09,041 Inside this gene bullet 106 00:10:09,750 --> 00:10:11,458 is the P7N9. 107 00:10:11,541 --> 00:10:15,541 If we can release the virus inside Pandora's pistil, 108 00:10:15,625 --> 00:10:17,291 we can stop it from growing. 109 00:10:18,166 --> 00:10:19,583 Have you made an assessment 110 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 about the success rate of this mission? 111 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 To increase our success rate, 112 00:10:23,958 --> 00:10:26,958 HQ has dispatched the robot unit to execute it. 113 00:10:27,833 --> 00:10:30,250 As long as one gene bullet can enter the pistil, 114 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 our mission will be accomplished. 115 00:10:32,416 --> 00:10:34,750 Major General, if this mission succeeds, 116 00:10:34,833 --> 00:10:37,625 Pandora can be used to purify the atmosphere. 117 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 Purify the atmosphere? 118 00:10:45,500 --> 00:10:47,791 So we'll stop building the Skynets? 119 00:10:47,875 --> 00:10:49,458 Do you have any idea 120 00:10:49,541 --> 00:10:53,291 how much time and effort I put into building the Skynets? 121 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Major General. 122 00:10:54,541 --> 00:10:58,333 I think HQ has told you about the importance of this mission. 123 00:10:58,416 --> 00:11:00,708 I hope the Air Combat Unit will provide assistance. 124 00:11:07,708 --> 00:11:10,458 What if this mission fails? Do you have a backup plan? 125 00:11:10,541 --> 00:11:11,750 We have a plan B. 126 00:11:12,291 --> 00:11:13,916 We will send out Orca bombers 127 00:11:14,000 --> 00:11:16,791 to destroy Pandora before the second rainstorm. 128 00:11:17,958 --> 00:11:20,333 Bombing range will be 14 km. 129 00:11:20,416 --> 00:11:24,125 Within estimated 160,000 casualties. 130 00:11:26,958 --> 00:11:28,208 What about evac plans? 131 00:11:31,625 --> 00:11:33,083 No evacuation plans? 132 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 If Pandora is not altered before the second storm, 133 00:11:36,875 --> 00:11:39,541 all 5.6 million people in B16 will die. 134 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 And do we ignore the 160,000? 135 00:11:42,000 --> 00:11:43,625 Aren't they people, too? 136 00:11:45,541 --> 00:11:48,333 Unnecessary panic will cost more lives. 137 00:11:48,833 --> 00:11:52,000 That's why this operation will be classified. 138 00:11:57,291 --> 00:11:58,958 Program input has been completed. 139 00:11:59,541 -->...
Music ♫