Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tulip Fever 2017 720p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
Tulip.Fever.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
00:00:35,934 --> 00:00:40,Subtitles by explosiveskull
Re-sync by GoldenBeard
00:00:41,667 --> 00:00:43,Before you were born,
00:00:43,670 --> 00:00:47,Amsterdam was captivated
by a flower.
00:00:47,540 --> 00:00:50,The tulip.
00:00:50,276 --> 00:00:53,They came from far away,
in the East,
00:00:53,279 --> 00:00:55,and were so rare and beautiful,
00:00:55,413 --> 00:00:59,for people lost their senses
in wanting to own them.
00:00:59,585 --> 00:01:03,Rich and poor were spending
and borrowing money
00:01:03,789 --> 00:01:05,to join the trade in bulbs,
00:01:05,725 --> 00:01:09,which were going up in price
all the time.
00:01:09,529 --> 00:01:14,None more so
than the rare striped tulips
00:01:14,200 --> 00:01:16,that were called breakers.
00:01:18,738 --> 00:01:20,A new breaker
came from nowhere,
00:01:20,740 --> 00:01:24,like an act of God,
and it changed people's lives.
00:01:24,678 --> 00:01:29,A white flower
with a God-given crimson stripe
00:01:29,281 --> 00:01:32,turned our lives upside down,
00:01:32,350 --> 00:01:36,mine and my mistress Sophia's.
00:02:01,246 --> 00:02:03,Sophia!
00:02:08,687 --> 00:02:10,It's time to go!
00:02:10,824 --> 00:02:13,The abbess is calling!
00:02:13,026 --> 00:02:15,But that was all to come
when Sophia exchanged her life
00:02:15,996 --> 00:02:20,at St. Ursula's for marriage
to Cornelis Sandvoort.
00:02:21,767 --> 00:02:23,is a safe harbor.
00:02:23,368 --> 00:02:26,And you will have a fine house,
a servant,
00:02:26,505 --> 00:02:28,and you will have children.
00:02:28,508 --> 00:02:32,Give him an heir,
and everything will be fine.
00:02:32,511 --> 00:02:37,So, love, honor and obey.
00:02:37,449 --> 00:02:39,It's for the best.
00:02:50,696 --> 00:02:53,In return
for Sophia's sacrifice,
00:02:53,899 --> 00:02:57,her siblings received
safe passage to New Amsterdam
00:02:57,302 --> 00:02:58,in the Americas
00:02:58,972 --> 00:03:02,to stay with their only living
relative, an aunt.
00:03:02,341 --> 00:03:04,Whoa.
00:03:17,089 --> 00:03:20,And so Sophia arrived
at the orphanage barefoot
00:03:20,694 --> 00:03:24,but left in a carriage.
00:03:24,362 --> 00:03:27,Go on. Hyah!
00:03:38,577 --> 00:03:40,Don't let...
don't let the chickens out!
00:03:40,779 --> 00:03:43,Don't let the chickens out! No!
00:03:43,116 --> 00:03:44,No, come on!
00:04:20,152 --> 00:04:24,A man likes to leave something
of himself behind.
00:04:24,423 --> 00:04:30,A son to inherit my name
and fortune.
00:04:32,499 --> 00:04:35,My little soldier's dozy
tonight.
00:04:35,567 --> 00:04:38,Time to report for duty, sir.
00:04:38,504 --> 00:04:41,Give me your hand.
00:04:41,006 --> 00:04:44,There.
00:04:44,009 --> 00:04:46,Stand to attention, sir.
00:04:51,917 --> 00:04:55,Cornelis. Meet my son and heir.
00:04:55,721 --> 00:04:58,Congratulations.
00:05:00,793 --> 00:05:03,So you and your wife
didn't waste much time.
00:05:03,929 --> 00:05:05,I hear your wife's
been wasting yours.
00:05:07,066 --> 00:05:08,Well, not for lack of trying.
00:05:08,901 --> 00:05:10,That orphan girl,
00:05:10,103 --> 00:05:11,send her back then.
00:05:11,970 --> 00:05:14,You've tried enough.
00:05:14,040 --> 00:05:15,I'll give her six months.
00:05:15,708 --> 00:05:17,It's best if I give her up
after that.
00:05:17,776 --> 00:05:20,Which reminds me,
that woman in Utrecht,
00:05:20,045 --> 00:05:21,she keeps asking about you.
00:05:21,713 --> 00:05:23,Sh-She does? What does she say?
00:05:23,716 --> 00:05:25,Ha. She wants to know
when you'll be back.
00:05:37,864 --> 00:05:41,Just a touch of bright plumage
in the detail.
00:05:41,733 --> 00:05:43,A woman who's been married
three years needs
00:05:43,234 --> 00:05:45,to keep herself... interesting.
00:05:45,939 --> 00:05:48,Or life will become dulled.
00:05:53,112 --> 00:05:55,- Do you know who she is?
- Of course.
00:05:55,814 --> 00:05:58,She's Danaë
being made love to by Zeus.
00:05:58,917 --> 00:06:02,That's Antonia Hocken,
the tinsmith's wife.
00:06:02,088 --> 00:06:04,She could tell you a thing
or two about him with the brush.
00:06:04,958 --> 00:06:07,- Really?
- Is that true?
00:06:07,126 --> 00:06:09,And as for your dress,
00:06:09,095 --> 00:06:10,it'll be ready in a week.
00:06:10,095 --> 00:06:11,Thank you, Mrs. Overvalt.
00:06:17,268 --> 00:06:20,Nutmegs. Straight off the boat.
00:06:20,807 --> 00:06:23,They want 200 a keg.
Have a sniff.
00:06:24,944 --> 00:06:27,Quality is good. But, look,
00:06:27,579 --> 00:06:30,they've added shells
to make the barrels heavier.
00:06:30,917 --> 00:06:33,Banda Islanders up
to their tricks.
00:06:35,622 --> 00:06:38,Offer 85.
00:06:38,857 --> 00:06:40,I want every one
of those barrels,
00:06:40,593 --> 00:06:41,when they're on the quayside,
00:06:41,927 --> 00:06:44,I want them opened
and inspected!
00:06:44,195 --> 00:06:46,These were happy times for me,
00:06:46,999 --> 00:06:49,and I would not have changed
places with Sophia.
00:06:49,802 --> 00:06:51,She treated me like a sister,
00:06:51,970 --> 00:06:54,while my master
rarely took notice of me.
00:06:54,574 --> 00:06:56,Fish again, Maria?
00:06:56,042 --> 00:06:57,We'll be sprouting fins.
00:06:57,744 --> 00:06:59,But you always like herring done
in this way, sir,
00:06:59,812 --> 00:07:01,in sweet vinegar.
00:07:01,114 --> 00:07:02,But fish three times this week?
00:07:02,848 --> 00:07:06,And several times last week,
now I recall.
00:07:06,718 --> 00:07:09,Why? Are you in love
with the fishmonger?
00:07:22,869 --> 00:07:25,Will I come tomorrow?
00:07:25,605 --> 00:07:28,Yes.
00:07:28,306 --> 00:07:31,Only if you love me.
00:07:31,310 --> 00:07:34,I love you, Maria.
00:07:45,157 --> 00:07:47,Thank you.
00:07:47,159 --> 00:07:49,- Bye.
- Bye. Willem,
00:07:49,028 --> 00:07:50,go.
00:07:50,596 --> 00:07:51,Go.
00:08:05,812 --> 00:08:10,I think my little soldier's
ready tonight.
00:08:10,617 --> 00:08:13,Please, the candle.
00:08:33,672 --> 00:08:36,Shh!
00:08:36,141 --> 00:08:38,Shh.
00:08:38,677 --> 00:08:40,Shh!
00:09:02,969 --> 00:09:05,I have to get something
from the apothecary.
00:09:05,904 --> 00:09:07,Do you have the purse?
00:09:07,372 --> 00:09:09,Ask him for something
to lift your spirits.
00:09:09,709 --> 00:09:11,I should ask you.
00:09:11,309 --> 00:09:13,What do you take
to make you so cheery?
00:09:13,378 --> 00:09:15,He doesn't keep it, madam.
00:09:43,810 --> 00:09:46,Is this the house of Dr. Sorgh?
00:09:46,378 --> 00:09:48,Sorgh himself at your service.
00:09:48,980 --> 00:09:50,Will you come in?
00:09:51,783 --> 00:09:53,Mm.
00:09:53,952 --> 00:09:55,Do you know Mrs. Overvalt?
00:09:55,287 --> 00:09:56,She's my dressmaker.
00:09:56,755 --> 00:09:58,Uh, I know her, yes.
00:09:58,156 --> 00:10:00,She said you were a doctor of...
00:10:00,224 --> 00:10:02,of female mysteries.
00:10:02,861 --> 00:10:04,You may speak
in complete confidence.
00:10:04,764 --> 00:10:06,It's difficult for me.
00:10:06,099 --> 00:10:08,Well, let me help you.
How late is it?
00:10:08,266 --> 00:10:10,How late is what?
00:10:15,206 --> 00:10:17,No.
00:10:17,209 --> 00:10:19,What did Mrs. Overvalt tell you?
00:10:19,243 --> 00:10:21,She said you would help me
to conceive.
00:10:21,412 --> 00:10:23,To give my husband a child.
00:10:23,215 --> 00:10:25,Oh, yes. Mrs. Overvalt.
00:10:25,985 --> 00:10:27,Yes.
00:10:27,152 --> 00:10:31,Now I remember her. Mm.
00:10:31,189 --> 00:10:34,My husband made two babies
with his first wife.
00:10:34,860 --> 00:10:36,God took them, all three.
00:10:36,528 --> 00:10:39,Years ago. Many years ago.
00:10:39,999 --> 00:10:43,Cornelis is old,
but he's very... willing.
00:10:43,167 --> 00:10:45,- Mm. Mm.
- Still, he saved me
00:10:45,336 --> 00:10:47,from a life of poverty,
and I must repay him.
00:10:47,874 --> 00:10:49,He wants a son.
00:10:49,542 --> 00:10:51,And I have not been blessed.
00:10:51,543 --> 00:10:53,Mrs. Overvalt said
you can help me.
00:10:53,177 --> 00:10:55,Of course.
00:10:58,084 --> 00:11:00,This way.
00:11:04,123 --> 00:11:06,- Thank you.
- There's the bed.
00:11:06,459 --> 00:11:09,Um, on...
Download Subtitles Tulip Fever 2017 720p BluRay x264-[YTS AG] in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Exit.8.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.X264.AC3-AOC
I.**.Still.Here.2017.INTERNAL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
SpankBang.com_editedcarho6_720p.mp4 (English)
Game.of.Thrones.S06E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG
Warriors.Of.Future.2022
SpankBang.com_school+girls+classic+1+nl+1983_480p
169bbs.com@mimk-172_fhd
PRED-373-1
divine-hospitality-sif-s-embrace-sub-dezmall-4k60fps_2160p
Calibre-ENG
Download, translate and share Tulip.Fever.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up