Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Exit 8 Screener -aoc (2025) in any Language
The Exit 8 Screener -aoc (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:02,850, Character said: Legendas por João Luiz Teixeira
2
At 00:01:11,550, Character said: EXIT 8
- Saída Oito -
3
At 00:01:20,666, Character said: Avanço na medicina regenerativa
4
At 00:01:22,750, Character said: Cientistas criam cartilagem em forma
de orelha e transplantam em ratos
5
At 00:01:34,300, Character said: Cidades inteiras engolidas pelas enchentes.
Lugares desapareceram em minutos...
6
At 00:01:53,583, Character said: Cala a boca
7
At 00:01:56,333, Character said: Tá incomodando todo mundo.
8
At 00:01:58,333, Character said: Me desculpa...
9
At 00:01:59,916, Character said: Você é a mãe, faz ele parar de chorar.
10
At 00:02:06,583, Character said: Vai embora com essa criança!
11
At 00:02:10,333, Character said: Aliás, botar criança no trem lotado não é normal!
12
At 00:02:15,666, Character said: Não tem pena da criança?
13
At 00:03:36,333, Character said: Oi, alô?
14
At 00:03:38,416, Character said: Ah, finalmente atendeu. Onde você está?
15
At 00:03:42,166, Character said: Tô indo pro trabalho hoje. Por quê?
16
At 00:03:48,750, Character said: Estou no hospital.
17
At 00:03:51,750, Character said: O que aconteceu?
18
At 00:03:55,916, Character said: É que eu descobri que estou grávida.
19
At 00:03:59,833, Character said: O quê?
20
At 00:04:06,250, Character said: - Desculpa.
- O quê?
21
At 00:04:09,500, Character said: Não, nada.
22
At 00:04:12,833, Character said: A gente tinha decidido terminar, né?
23
At 00:04:20,333, Character said: O que vamos fazer?
24
At 00:04:29,916, Character said: Você não sabe, né?
25
At 00:04:31,750, Character said: REUNIÃO AQUI, HOJE, ÀS DEZ HORAS.
26
At 00:04:34,833, Character said: Você sempre falava
27
At 00:04:37,100, Character said: que não sabia mesmo sobre essa questão
28
At 00:04:40,350, Character said: de ter filh...
29
At 00:04:53,500, Character said: ...foi isso que o médico disse.
E que eu deveria te ligar.
30
At 00:05:00,416, Character said: - Você está me ouvindo?
- Tô
31
At 00:05:09,083, Character said: E aí?
32
At 00:05:14,666, Character said: Tá tudo bem?
33
At 00:05:21,833, Character said: Estou bem. Que hospital?
34
At 00:05:24,900, Character said: Vou ver se posso faltar ao trabalho.
35
At 00:05:32,333, Character said: - Não se sinta obrigado.
- Não, não é isso.
36
At 00:05:37,833, Character said: Já tomei minha decisão.
37
At 00:05:41,440, Character said: Hã?
38
At 00:05:44,166, Character said: O que vai fazer?
39
At 00:05:46,666, Character said: Eu...
40
At 00:05:46,840, Character said: ...você... sempre...
41
At 00:05:53,083, Character said: Espera, não tô te ouvindo.
42
At 00:05:55,550, Character said: Alô?
43
At 00:06:01,166, Character said: Acho que o sinal está ruim.
44
At 00:06:07,500, Character said: Alô?
45
At 00:06:12,260, Character said: Alô?
46
At 00:06:15,250, Character said: Sem sinal...
47
At 00:07:37,500, Character said: Hã?
48
At 00:08:35,583, Character said: O HOMEM PERDIDO
49
At 00:09:08,583, Character said: VOLTE VOLTE VOLTE
50
At 00:10:29,750, Character said: Como assim?
51
At 00:11:05,500, Character said: Merda.
52
At 00:11:12,833, Character said: Não é por aqui.
53
At 00:11:24,166, Character said: Zero?
54
At 00:12:04,250, Character said: Não funciona.
55
At 00:12:10,500, Character said: Trancado.
56
At 00:13:13,333, Character said: Mudou.
57
At 00:13:19,333, Character said: "Informações"?
58
At 00:13:24,520, Character said: Não ignore nenhuma anomalia.
59
At 00:13:26,040, Character said: Se encontrar anomalias, volte imediatamente.
Se não encontrar anomalias, não volte.
60
At 00:13:30,666, Character said: Saia pela saída oito.
61
At 00:13:38,280, Character said: Não ignore nenhuma anomalia.
62
At 00:13:40,750, Character said: Se encontrar uma anomalia,
volte imediatamente.
63
At 00:13:45,333, Character said: Saia pela saída oito.
64
At 00:13:45,666, Character said: Se não encontrar anomalias, não volte.
65
At 00:13:50,750, Character said: Saia pela saída oito.
66
At 00:14:02,083, Character said: Não ignore nenhuma anomalia.
67
At 00:14:04,166, Character said: Se encontrar anomalias, volte imediatamente.
68
At 00:14:07,583, Character said: Se não encontrar anomalias, não volte.
69
At 00:14:10,916, Character said: Saia pela saída oito.
70
At 00:14:12,916, Character said: Anomalias?
71
At 00:14:28,083, Character said: Aquele sangue era uma anomalia?
72
At 00:14:31,083, Character said: HALL PRINCIPAL
73
At 00:14:40,083, Character said: Com licença, onde fica a saída oito?
74
At 00:14:43,333, Character said: O que são anomalias?
75
At 00:15:03,083, Character said: Anomalias...
76
At 00:15:05,416, Character said: Anomalias...
77
At 00:15:08,000, Character said: Anomalias...
78
At 00:15:34,750, Character said: O quê?
79
At 00:15:57,583, Character said: "Não ignore nenhuma anomalia."
80
At 00:16:06,583, Character said: Anomalias.
81
At 00:16:08,950, Character said: Preciso encontrar a saída.
82
At 00:16:22,333, Character said: Saída oito.
83
At 00:16:27,333, Character said: Dentista.
84
At 00:16:30,166, Character said: Escher.
85
At 00:16:32,916, Character said: Escrivão. Estúdio fotográfico...
86
At 00:16:36,583, Character said: Homem.
87
At 00:16:41,083, Character said: Cirurgia plástica.
88
At 00:16:43,083, Character said: Emprego bem remunerado.
89
At 00:16:45,833, Character said: Boas maneiras no metrô.
90
At 00:16:48,750, Character said: Câmera de segurança.
91
At 00:16:54,833, Character said: Hidrante.
92
At 00:16:56,833, Character said: Porta. Porta.
93
At 00:17:02,083, Character said: Ventilação.
94
At 00:17:04,083, Character said: Porta.
95
At 00:17:05,583, Character said: Ventilação.
96
At 00:17:21,250, Character said: E atrás.
97
At 00:17:30,980, Character said: Emprego bem remunerado...
98
At 00:17:33,666, Character said: Bom.
99
At 00:17:45,583, Character said: Armários.
100
At 00:17:47,833, Character said: Cobertor.
101
At 00:17:50,166, Character said: Estúdio fotográfico...
102
At 00:18:05,166, Character said: Mudou.
103
At 00:18:11,000, Character said: Certo!
104
At 00:18:17,500, Character said: Então...
105
At 00:18:28,083, Character said: O quê?
106
At 00:18:30,833, Character said: Droga.
107
At 00:18:39,250, Character said: Saída oito.
108
At 00:18:41,416, Character said: Dentista. Escher.
109
At 00:18:44,500, Character said: Escrivão. Homem.
110
At 00:18:46,916, Character said: Cirurgia...
111
At 00:18:58,666, Character said: Uma anomalia.
112
At 00:19:01,416, Character said: Voltar.
113
At 00:20:17,240, Character said: ...Hã?
114
At 00:20:20,600, Character said: Virou dois.
115
At 00:20:45,833, Character said: Saída oito.
116
At 00:20:49,166, Character said: Dentista. Escher.
117
At 00:20:52,333, Character said: Escrivão. Cirurgia plástica.
118
At 00:20:57,333, Character said: Homem.
119
At 00:21:01,750, Character said: Emprego bem remunerado. Boas maneiras no metrô.
120
At 00:21:05,166, Character said: Câmera de segurança. Hidrante. Porta. Porta.
121
At 00:21:09,833, Character said: Ventilação.
122
At 00:21:11,916, Character said: Porta. Ventilação.
123
At 00:21:14,500, Character said: HALL PRINCIPAL
124
At 00:21:18,833, Character said: Muito bem.
125
At 00:21:50,833, Character said: Beleza. Sem anomalias.
126
At 00:23:15,666, Character said: Três.
127
At 00:23:45,000, Character said: Saída oito.
128
At 00:23:51,166, Character said: Dentista.
129
At 00:23:53,416, Character said: Escher.
130
At 00:23:56,833, Character said: Homem.
131
At 00:24:03,166, Character said: Escrivão.
132
At 00:24:06,000, Character said: Cirurgia plástica.
133
At 00:24:08,166, Character said: Emprego bem remunerado.
134
At 00:24:10,916, Character said: Boas maneiras no metrô.
135
At 00:24:13,666, Character said: Câmera de segurança.
136
At 00:24:32,000, Character said: Hidrante. Porta. Porta.
137
At 00:24:37,166, Character said: Ventilação.
138
At 00:24:39,333, Character said: Porta. Ventilação.
139
At 00:24:42,916, Character said: Bem, sem anomalias.
140
At 00:24:53,583, Character said: Hã?
141
At 00:24:56,833, Character said: Onde eu coloquei?
142
At 00:25:03,666, Character said: Aí tá.
143
At 00:25:53,500, Character said: Faltam quatro.
144
At 00:26:04,166, Character said: Saída oito.
145
At 00:26:07,416, Character said: Dentista. Escher.
146
At 00:26:10,416, Character said: Escrivão. Cirurgia plástica.
147
At 00:26:13,833, Character said: Homem.
148
At 00:26:16,166, Character said: Emprego bem remunerado.
149
At 00:26:17,583, Character said: Boas maneiras no metrô. Câmera de segurança.
150
At 00:26:20,416, Character said: Hidrante. Porta.
151
At 00:26:26,000, Character said: Porta.
152
At 00:26:28,583, Character said: Ventilação.
153
At 00:26:31,083, Character said: Porta. Ventilação.
154
At 00:26:49,500, Character said: Vamos.
155
At 00:26:54,000, Character said: Armários. Um, dois, três.
156
At 00:26:56,666, Character said: Um, dois, três.
157
At 00:26:59,166, Character said: Cobertor. Copos. Cabine de fotos.
158
At 00:27:02,250, Character said: Certo, sem anomalias.
159
At 00:27:26,920, Character said: Certo...
160
At 00:27:29,583, Character said: Mais três...
161
At 00:27:44,666, Character said: Saída oito.
162
At 00:27:47,500, Character said: Dentista
163
At 00:27:52,250, Character said: Escrivão. Homem.
164
At 00:27:58,333, Character said: Certo.
165
At 00:27:59,250, Character said: Beleza. Ok.
166
At 00:28:00,666, Character said: Cirurgia plástica.
167
At 00:28:02,583, Character said: Emprego bem remunerado. Boas maneiras no metrô.
168
At 00:28:06,416, Character said: Câmera de segurança.
169
At 00:28:08,000, Character said: Hidrante. Porta. Porta. Ventilação.
170
At 00:28:27,583, Character said: Uma anomalia?
171
At 00:28:32,166, Character said: Porta....
Download Subtitles The Exit 8 Screener -aoc (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
I.**.Still.Here.2017.INTERNAL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
SpankBang.com_editedcarho6_720p.mp4 (English)
Game.of.Thrones.S06E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG
Warriors.Of.Future.2022
The Spiderwick Chronicles (2024) - S01E04 - Tastes Like Chicken.ro
Tulip.Fever.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
SpankBang.com_school+girls+classic+1+nl+1983_480p
169bbs.com@mimk-172_fhd
PRED-373-1
divine-hospitality-sif-s-embrace-sub-dezmall-4k60fps_2160p
The Exit 8 Screener -aoc (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Exit 8 Screener -aoc (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up