Spiderman TNAS s01e02 Sword of Shikata.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:38,400, Character said: I have acquired visual
on subject in sector A.

2
At 00:00:41,105, Character said: Speed clocked at
72 miles per hour,

3
At 00:00:43,306, Character said: top strength,
breathing controlled,

4
At 00:00:44,908, Character said: now headed northeast
to sector D.

5
At 00:00:55,584, Character said: Sector D reporting.

6
At 00:00:57,454, Character said: Subject's reflexes
registered 10.2

7
At 00:01:00,023, Character said: on the Goleman-Flinker
standardized test.

8
At 00:01:01,825, Character said: Off the charts.

9
At 00:01:02,926, Character said: He's headed south.

10
At 00:01:13,169, Character said: Subject acquired in sector B.

11
At 00:01:15,139, Character said: Single-handedly lifted
10,000 pounds.

12
At 00:01:18,708, Character said: Extremely formidable.

13
At 00:01:20,177, Character said: My kind of challenge.

14
At 00:01:54,594, Character said: Relating!

15
At 00:01:56,713, Character said: To you. That's the goal.

16
At 00:01:58,581, Character said: You want a goal?
Take up soccer!

17
At 00:02:01,084, Character said: I don't want to relate.

18
At 00:02:02,920, Character said: I want a boyfriend.

19
At 00:02:04,321, Character said: See? You don't get it.
You can't do it.

20
At 00:02:06,256, Character said: Because you make it
so difficult!

21
At 00:02:08,258, Character said: No, you know d***n well
what the problem is: him.

22
At 00:02:11,661, Character said: Oh, God.

23
At 00:02:14,397, Character said: Yes. I still care
about him.

24
At 00:02:17,301, Character said: And... scene.

25
At 00:02:19,870, Character said: All right.

26
At 00:02:21,972, Character said: Watson, you're back tomorrow
for a screen test.

27
At 00:02:26,210, Character said: Next!

28
At 00:02:27,211, Character said: So... maybe we'd
better go now.

29
At 00:02:29,913, Character said: Uh-uh. Now that
she made it,

30
At 00:02:31,715, Character said: she'll be thrilled we saw her.

31
At 00:02:33,450, Character said: Yeah, you're probably right.

32
At 00:02:35,319, Character said: Hey, how cool would it be
if M.J. became a star?

33
At 00:02:37,888, Character said: I've already g***t it
all figured out.

34
At 00:02:40,190, Character said: Actress parties,
supermodel parties,

35
At 00:02:42,792, Character said: actress and supermodel
parties...

36
At 00:02:44,862, Character said: Yeah, I'm sure M.J.
can't wait for those.

37
At 00:02:48,431, Character said: Oh, good, then we're on
the same wavelength.

38
At 00:02:53,903, Character said: Hey, what's with
Dolce and Gabbana?

39
At 00:02:56,340, Character said: Don't know about muscle bags,

40
At 00:02:57,640, Character said: but the freaky hipster's
Richard Damien.

41
At 00:02:59,576, Character said: He's putting up the money
for this turkey...

42
At 00:03:01,311, Character said: I mean, this Oscar-worthy
independent film.

43
At 00:03:16,425, Character said: Thank you for your patience.

44
At 00:03:18,095, Character said: I've g***t money in
a new movie that's casting.

45
At 00:03:20,297, Character said: Couldn't pull myself
away from the auditions.

46
At 00:03:22,499, Character said: In my business,

47
At 00:03:23,700, Character said: if I don't pull away
fast enough, I die.

48
At 00:03:26,403, Character said: You know,
I like the sound of that.

49
At 00:03:28,438, Character said: I see I've hired
the right person.

50
At 00:03:37,747, Character said: Odd hobby.

51
At 00:03:40,950, Character said: You collect rare species,

52
At 00:03:42,786, Character said: yet you have no desire
to hunt them yourself?

53
At 00:03:45,155, Character said: I love the salmon at Jojo.

54
At 00:03:46,924, Character said: Doesn't mean I have
to troll for it.

55
At 00:03:48,525, Character said: I've studied the subject.

56
At 00:03:50,961, Character said: I accept your terms.

57
At 00:03:52,762, Character said: Excellent.

58
At 00:03:53,763, Character said: 2.5 million,

59
At 00:03:54,864, Character said: but remember...

60
At 00:03:57,034, Character said: I want him alive.

61
At 00:04:01,837, Character said: I know, I know.

62
At 00:04:03,340, Character said: His name's Spider-Man,

63
At 00:04:05,208, Character said: but the way I figure,
he's mostly spider.

64
At 00:04:07,077, Character said: No more a man than that bonobo.

65
At 00:04:10,047, Character said: He belongs in a cage.

66
At 00:04:13,050, Character said: I told you I accept the terms.

67
At 00:04:14,884, Character said: No need to explain yourself.

68
At 00:04:16,320, Character said: Half now, the other half
upon delivery.

69
At 00:04:29,999, Character said: Raymond doesn't think you...

70
At 00:04:31,234, Character said: I heard what he said.

71
At 00:04:32,436, Character said: If he doesn't feel
I'm up to the task,

72
At 00:04:34,671, Character said: he can prove it right now.

73
At 00:04:36,673, Character said: You challenging him
to a sword fight?

74
At 00:04:39,476, Character said: He carries a weapon in
the small of his back.

75
At 00:04:42,012, Character said: I believe it's a 9 mm.

76
At 00:04:46,615, Character said: Have at it.

77
At 00:04:48,051, Character said: En garde.

78
At 00:04:56,859, Character said: I'm having so much fun,

79
At 00:04:57,927, Character said: I won't even deduct it
from your pay.

80
At 00:04:59,463, Character said: She was lucky.

81
At 00:05:06,869, Character said: Oh, yeah. Definitely
getting my money's worth.

82
At 00:05:26,522, Character said: Ow!

83
At 00:05:28,958, Character said: Give me your watch now!

84
At 00:05:30,460, Character said: Why bother?
Your time is up.

85
At 00:05:34,730, Character said: Huh?

86
At 00:05:39,435, Character said: Huh?

87
At 00:05:46,575, Character said: It's a setup.

88
At 00:05:47,777, Character said: Spider-Man...

89
At 00:05:50,047, Character said: Prepare to be defeated. Hyah!

90
At 00:05:52,615, Character said: Uh, I don't know
who you are, lady,

91
At 00:05:55,218, Character said: but "take a swipe
at Spidey" days

92
At 00:05:56,886, Character said: ended last month.

93
At 00:05:58,121, Character said: It was just a short
promotional offer.

94
At 00:06:06,328, Character said: Mm. Good.

95
At 00:06:09,232, Character said: No, stupid.

96
At 00:06:19,208, Character said: Is there something I did
that I should know about?

97
At 00:06:21,678, Character said: Stole your seat on the subway?

98
At 00:06:26,449, Character said: Okay. Now you're definitely
not getting an apology.

99
At 00:06:32,588, Character said: Ow!

100
At 00:06:49,105, Character said: One hell of a first date.

101
At 00:06:51,475, Character said: You're a noble fighter,
but not my type.

102
At 00:06:54,711, Character said: Okay, dipstick.

103
At 00:06:56,446, Character said: Take your java break
in somebody else's precinct.

104
At 00:06:59,349, Character said: Shikata, cops!

105
At 00:07:00,550, Character said: Hold him steady.
We'll bag him.

106
At 00:07:05,187, Character said: Ohh...

107
At 00:07:08,957, Character said: Hmm...

108
At 00:07:10,227, Character said: No one decides
how to take down an opponent

109
At 00:07:14,063, Character said: but me.

110
At 00:07:15,965, Character said: You, hold it right
there! Spider-Man!

111
At 00:07:18,067, Character said: Should've figured on you
being involved.

112
At 00:07:20,837, Character said: What the...?

113
At 00:07:24,906, Character said: Punks!

114
At 00:07:27,409, Character said: I can't see anything!

115
At 00:07:32,848, Character said: Where are they...?

116
At 00:07:37,520, Character said: Looks like we g***t
ourselves a magician.

117
At 00:07:39,589, Character said: All right, big shot.

118
At 00:07:41,191, Character said: You g***t a right
to remain silent.

119
At 00:07:43,126, Character said: Anything you say may be used
against you in a court of law.

120
At 00:07:45,728, Character said: You have the right to
consult an attorney...

121
At 00:08:07,517, Character said: Doing a little
past-life regression?

122
At 00:08:09,186, Character said: Let me guess. You used to be
a hit man for Genghis Khan.

123
At 00:08:11,988, Character said: I underestimated your
tracking skills, Spider-Man.

124
At 00:08:15,124, Character said: You underestimated
21st-century technology.

125
At 00:08:18,495, Character said: I matched frequencies
with your cell phone.

126
At 00:08:20,730, Character said: A woman in your position...

127
At 00:08:21,831, Character said: Lotus, I believe...

128
At 00:08:23,733, Character said: should be more careful.

129
At 00:08:27,169, Character said: You mistake me for someone
who cares about dying.

130
At 00:08:29,506, Character said: And you don't?

131
At 00:08:30,674, Character said: The only thing
that matters to me is honor.

132
At 00:08:34,377, Character said: Ah, as in, "It would be an honor
to kill you, Spider-Man."

133
At 00:08:38,181, Character said: Exactly.

134
At 00:08:39,516, Character said: Worthy adversaries are
so hard to find in this city.

135
At 00:08:42,919, Character said: Great. You like me.

136
At 00:08:44,821, Character said: You really like me.
Now let's move on.

137
At 00:08:47,156, Character said: Do you come with me
peacefully or not?

138
At 00:08:49,593, Character said: No fighting, now.

139
At 00:08:52,028, Character said: You'll have your chance soon.

140
At 00:09:03,004, Character said: Hmm.

141
At 00:09:14,383, Character said: So, guess you had
the screen test.

142
At 00:09:17,086, Character said: Mm-hmm.

143
At 00:09:18,921, Character said: Hey, maybe this is a sign

144
At 00:09:20,490, Character said: that you're too talented
for that Hollywood stuff.

145
At 00:09:23,092, Character said: Harry, I did great.

146
At 00:09:25,395, Character said: Oh. Quick,
someone get a crowbar.

147
At 00:09:28,365, Character said: My Skecher is stuck...

Download Subtitles Spiderman TNAS s01e02 Sword of Shikata eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles