Memoir.Of.A.Murderer.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.**].eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,010, Character said: – Synced and corrected by mrcjnthn™ –

1
At 00:02:01,010, Character said: - Salute!
- Yup.

2
At 00:02:03,643, Character said: Look who's here again.

3
At 00:02:08,147, Character said: Did you forget where you live again?

4
At 00:02:11,270, Character said: - Help him with the bag.
- Of course.

5
At 00:02:13,352, Character said: - You can give that to me.
- Take it easy.

6
At 00:02:17,156, Character said: Let's see now.

7
At 00:02:18,567, Character said: Then do you know me?
What's my name?

8
At 00:02:27,957, Character said: An...

9
At 00:02:31,460, Character said: An...

10
At 00:02:33,542, Character said: Byung...

11
At 00:02:42,091, Character said: Don't remember.

12
At 00:02:44,303, Character said: Who are you?

13
At 00:02:46,185, Character said: Aw, that hurts.

14
At 00:02:48,847, Character said: What's with the puppy?

15
At 00:02:50,809, Character said: He brought it.

16
At 00:02:53,602, Character said: Dad!

17
At 00:02:57,236, Character said: You okay?

18
At 00:03:01,150, Character said: Are you alright?

19
At 00:03:11,290, Character said: Look.

20
At 00:03:12,371, Character said: This is the record button.

21
At 00:03:14,413, Character said: Push this and record things in advance.

22
At 00:03:18,877, Character said: I had noodles with Eun-h***e.

23
At 00:03:22,090, Character said: I should eat dinner at home.

24
At 00:03:26,475, Character said: I had noodles with Eun-h***e.

25
At 00:03:28,767, Character said: If you forget,
you'll order noodles again.

26
At 00:03:31,560, Character said: That's why I write in my journal.

27
At 00:03:33,141, Character said: Remembering yesterday is pointless!

28
At 00:03:35,273, Character said: You can't remember what you'll do today.

29
At 00:03:37,235, Character said: If I forget to record,
it's all pointless too.

30
At 00:03:40,609, Character said: So don't remember, make it a habit.

31
At 00:03:44,032, Character said: Habits last a lot longer.

32
At 00:03:48,497, Character said: Do as I say!

33
At 00:03:50,539, Character said: I'm sick of fetching you
at the station during work.

34
At 00:04:06,094, Character said: I recorded your song
'Spring Rain' in there.

35
At 00:04:11,019, Character said: Forget it then!

36
At 00:04:20,939, Character said: Take this too.
Our address is on it.

37
At 00:04:27,155, Character said: Don't worry.

38
At 00:04:29,537, Character said: I won't let you change my diapers.

39
At 00:04:31,409, Character said: Dad!

40
At 00:04:33,621, Character said: 3 months ago
I was diagnosed with dementia.

41
At 00:04:37,585, Character said: The doctor said,

42
At 00:04:39,587, Character said: recent memories will flicker
like traffic lights,

43
At 00:04:44,002, Character said: and all memories will fade in time.

44
At 00:04:46,344, Character said: It's vascular dementia,

45
At 00:04:50,348, Character said: but we're not sure what stage it's at.

46
At 00:04:52,600, Character said: The hippocampus has shrunk,
so Alzheimer's progressing too.

47
At 00:04:59,016, Character said: Can the symptoms stop?

48
At 00:05:01,609, Character said: They can be slowed down,

49
At 00:05:03,731, Character said: but they can't be stopped.

50
At 00:05:06,023, Character said: Try to hold onto the memories.

51
At 00:05:10,238, Character said: Alright...

52
At 00:05:15,283, Character said: Whoa...

53
At 00:05:16,834, Character said: You had brain surgery
after an accident.

54
At 00:05:20,087, Character said: We'll have to do a full
medical checkup,

55
At 00:05:23,090, Character said: but this could be due to a hemorrhage
from that or an aftereffect.

56
At 00:05:59,877, Character said: A body of a woman in her 20s
was found in Kanghwa City today.

57
At 00:06:06,674, Character said: This is the 2nd murder case in the city
after a high school girl

58
At 00:06:11,258, Character said: was found dead last month.

59
At 00:06:15,012, Character said: The police stated that
both bodies share similarities,

60
At 00:06:20,347, Character said: and they are open to the possibility
of a new serial killing case.

61
At 00:06:25,022, Character said: The body was inside a piece of luggage
and thrown away in this mud flat.

62
At 00:06:30,737, Character said: The victim was identified
as a 20-year-old resident of Kanghwa,

63
At 00:06:35,742, Character said: and much like the last victim,

64
At 00:06:38,535, Character said: her body was wrapped in plastic,

65
At 00:06:41,919, Character said: and bruises were found
on her neck and wrists.

66
At 00:06:58,185, Character said: It's getting dark,
where are you going?

67
At 00:06:59,726, Character said: I told you, it's my friend's birthday.

68
At 00:07:02,099, Character said: There was a murder in the next town.

69
At 00:07:04,311, Character said: Don't worry!

70
At 00:07:05,852, Character said: Be careful of the stove, okay?

71
At 00:07:09,646, Character said: Murder isn't all that common!

72
At 00:07:15,111, Character said: But it can be, Eun-h***e.

73
At 00:07:22,409, Character said: Because I ** a murderer.

74
At 00:07:24,661, Character said: Memory

75
At 00:07:25,912, Character said: Journal

76
At 00:07:28,915, Character said: Autumn, 1971,
Father returned home.

77
At 00:07:35,472, Character said: When I opened the door...

78
At 00:07:56,743, Character said: My white shoe

79
At 00:08:01,407, Character said: was covered in kimchi sauce...

80
At 00:08:10,296, Character said: Byung-su.

81
At 00:08:12,668, Character said: Shouldn't you greet your dear father?

82
At 00:08:15,381, Character said: "He beat me mercilessly."

83
At 00:08:18,094, Character said: Honey, don't do this!

84
At 00:08:19,766, Character said: At attention.

85
At 00:08:21,427, Character said: At attention!

86
At 00:08:22,638, Character said: At attention!

87
At 00:08:28,975, Character said: "His slap was still first-rate."

88
At 00:08:31,567, Character said: Byung-su!

89
At 00:08:33,529, Character said: Byung-su!

90
At 00:08:35,111, Character said: Brother...!

91
At 00:08:54,210, Character said: Alright, boy.

92
At 00:09:00,506, Character said: Let me give you a proper beating today.

93
At 00:09:05,561, Character said: It was the look of a beast.

94
At 00:09:21,236, Character said: My sister shook in fear.

95
At 00:10:21,506, Character said: Curfew in effect!

96
At 00:10:26,892, Character said: I trembled all night
after burying the body.

97
At 00:10:30,555, Character said: But the day after,
and the day after that,

98
At 00:10:34,519, Character said: no one came to arrest me.

99
At 00:10:37,602, Character said: And peace found its way to our home.

100
At 00:10:42,657, Character said: I realized then that obligatory murder

101
At 00:10:46,111, Character said: exists in the world.

102
At 00:10:49,074, Character said: I continued to kill after that day.

103
At 00:10:53,918, Character said: The seafood merchant
who beat his family every day.

104
At 00:11:07,302, Character said: That wasn't murder.

105
At 00:11:09,724, Character said: Let's call it 'cleansing.'

106
At 00:11:11,886, Character said: There were plenty of people
who deserved to die,

107
At 00:11:15,940, Character said: and I began to cleanse them
from this world.

108
At 00:11:21,486, Character said: For swallowing a diamond ring,
she beat her dog to death,

109
At 00:11:26,701, Character said: and brought it to me
to cut its belly open.

110
At 00:11:41,546, Character said: An alcoholic homeless man
who took in runaways

111
At 00:11:45,129, Character said: and used them as slaves.

112
At 00:11:48,843, Character said: A loan shark who led an entire
family to its demise.

113
At 00:11:53,808, Character said: None of them deserved
to exist in this world.

114
At 00:12:00,645, Character said: Most of the trash I collected

115
At 00:12:03,567, Character said: are buried in this bamboo grove.

116
At 00:12:20,164, Character said: I didn't just kill.

117
At 00:12:22,376, Character said: If you think about it,
I saved lives.

118
At 00:12:26,170, Character said: Lives of men and animals...

119
At 00:12:29,133, Character said: what's the difference?

120
At 00:12:44,568, Character said: No lunch yet?
I brought your favorite.

121
At 00:12:47,191, Character said: Giant dumplings.

122
At 00:12:49,113, Character said: You can't buy these
without lining up.

123
At 00:12:53,237, Character said: I don't like giant dumplings.

124
At 00:12:55,989, Character said: Come on!

125
At 00:12:58,702, Character said: Eat it or toss it.

126
At 00:13:41,995, Character said: Whoa, it's hot.

127
At 00:13:44,708, Character said: Isn't it amazing?

128
At 00:13:51,755, Character said: I'll have one too.

129
At 00:14:07,771, Character said: I'm glad I can still work
even with dementia.

130
At 00:14:12,065, Character said: 30 years of muscle memory
won't just fade away.

131
At 00:14:16,449, Character said: It's alright, kitty.

132
At 00:14:18,621, Character said: Good, very good.

133
At 00:14:30,333, Character said: I had forgotten about
the morning injection.

134
At 00:14:33,426, Character said: Michelle died after
3 anticancer injections.

135
At 00:14:37,640, Character said: - Mom!
- Let go!

136
At 00:14:40,843, Character said: - Don't do this!
- Michelle!

137
At 00:14:42,265, Character said: - Please, mom!
- Let go!

138
At 00:14:44,517, Character said: Don't do this!

139
At 00:14:50,103, Character said: Michelle...

140
At 00:14:52,195, Character said: That was the last straw.

141
At 00:14:56,319, Character said: I ate noodles for dinner.

142
At 00:14:59,412, Character said: I took dementia pills too.

143
At 00:15:01,364, Character said: I'm going to poetry lecture
at the Community Center at 7.

144
At 00:15:07,620, Character said: The knife pierces through
the bones and muscles.

145...

Download Subtitles Memoir Of A Murderer 2017 1080p BluRay x264-[YTS **] eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles