City of Fear (1959) DVDRip XviD KG.Eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:48,061 --> 00:00:50,My chest, it's,
like, burning up.

00:00:50,764 --> 00:00:52,All right.

00:00:52,733 --> 00:00:56,Let's go back, Vince.
Please, back.

00:00:56,603 --> 00:00:59,What ** I gonna do, take back
that knife I left in that guy?

00:00:59,639 --> 00:01:03,And give back
a pound of 100% pure snow?

00:01:03,377 --> 00:01:05,You must be
a comic, kiddo.

00:01:06,747 --> 00:01:09,I don't want
to die, Vince.

00:01:10,350 --> 00:01:13,Do you know what this will
bring when I break it down?

00:01:15,055 --> 00:01:16,Vince!

00:01:24,064 --> 00:01:25,Miserable...

00:01:28,835 --> 00:01:30,Hey!

00:01:40,046 --> 00:01:42,At least you g***t
a nice clean ambulance.

00:01:42,749 --> 00:01:44,It's more than
some of us get.

00:04:15,769 --> 00:04:18,We interrupt this program to bring
you a hot-off-the-wire bulletin.

00:04:18,772 --> 00:04:21,Two criminals have escaped
from the maximum security prison

00:04:21,775 --> 00:04:23,at San Quentin
a few hours ago.

00:04:23,777 --> 00:04:25,Vincent Ryker
and William Dabner

00:04:25,779 --> 00:04:30,stabbed and killed one guard, wounded
another guard and the prison physician.

00:04:30,317 --> 00:04:31,They reached
the rear of the hospital,

00:04:31,985 --> 00:04:34,leaped into the parked ambulance
and roared through the gate

00:04:34,354 --> 00:04:36,before prison officials
could stop them.

00:04:36,656 --> 00:04:38,Smart thinking, huh? We have
not been able to determine

00:04:38,491 --> 00:04:40,the extent of the guards'
and Dr. Corce's injuries.

00:04:40,794 --> 00:04:43,Warden Merrick has just
issued a statement to the press

00:04:43,463 --> 00:04:46,that both men are desperate and
considered extremely dangerous.

00:04:46,700 --> 00:04:47,"Extremely dangerous. "

00:04:47,901 --> 00:04:51,Dabner is described as
5'6", 155 pounds,

00:04:51,771 --> 00:04:53,blond hair, blue eyes.

00:04:54,040 --> 00:04:56,Vince Ryker is 6'1",

00:04:56,509 --> 00:04:58,brown curly hair
and brown eyes.

00:04:58,878 --> 00:05:00,They are believed
headed south.

00:05:00,580 --> 00:05:01,All the way to LA, Daddy.

00:05:01,982 --> 00:05:05,Warden Merrick also warns civilians that
these men are probably heavily armed...

00:05:05,485 --> 00:05:08,Heavily armed is right.
A million bucks.

00:05:08,188 --> 00:05:10,Ryker and Dabner are
not to be approached.

00:05:10,724 --> 00:05:13,Stay tuned for further
hot-off-the-wire details.

00:05:13,226 --> 00:05:15,And now back to
soft music till dawn.

00:05:18,231 --> 00:05:20,Bunch of lying cops.

00:05:46,393 --> 00:05:48,Boy, thanks, mister.

00:05:48,261 --> 00:05:49,Things are tough,
huh, kiddo?

00:05:49,696 --> 00:05:53,It's that jailbreak. They're all
passing me up. They're afraid, I guess.

00:05:53,133 --> 00:05:56,I could be one of them cons
dressed up like a sailor.

00:05:56,469 --> 00:05:58,Well, maybe you are.
How do I know?

00:05:59,706 --> 00:06:01,Want me to get out?

00:06:01,608 --> 00:06:03,Nah, I'll take a chance.
Hop in the back.

00:06:03,843 --> 00:06:05,Sack out for a while.

00:06:11,751 --> 00:06:13,Thanks a lot, Mister, uh...

00:06:13,086 --> 00:06:14,Justin, Vince.

00:06:14,854 --> 00:06:16,This is sure swell
of you, Vince.

00:07:06,139 --> 00:07:07,Another one.

00:07:40,540 --> 00:07:42,You'll have to
get out of the car.

00:07:44,544 --> 00:07:46,Okay, sleeping beauty.

00:07:48,548 --> 00:07:50,What time is it?
8.00.

00:07:50,984 --> 00:07:52,License please.

00:07:55,221 --> 00:07:56,Just your license.

00:07:58,558 --> 00:07:59,I.D. Card?

00:08:04,197 --> 00:08:06,Hey, this is the fourth
one of those things.

00:08:06,499 --> 00:08:08,You're not the only one,
Mr. Justin.

00:08:08,635 --> 00:08:09,Where're you
coming from?

00:08:10,069 --> 00:08:12,Monterey. I left last night,
about midnight.

00:08:12,739 --> 00:08:15,You didn't break any speed
laws, that's for sure.

00:08:15,508 --> 00:08:18,I'll leave the speed stuff
up to the young kids.

00:08:18,344 --> 00:08:19,What do you do?

00:08:19,946 --> 00:08:21,Salesman, cosmetics.

00:08:22,782 --> 00:08:24,Where do you live?

00:08:25,652 --> 00:08:27,It's right there
on the registration.

00:08:28,721 --> 00:08:30,I know.

00:08:31,157 --> 00:08:33,624 North 8th Street,
San Diego.

00:08:37,630 --> 00:08:38,Okay.

00:09:11,197 --> 00:09:12,Okay, get in.

00:09:20,340 --> 00:09:21,Where'd you get
picked up, sailor?

00:09:22,041 --> 00:09:24,Gee, I don't know. It was
about two or three hours ago.

00:09:24,577 --> 00:09:25,What's his name?

00:09:26,512 --> 00:09:28,I was practically asleep
when he told me.

00:09:28,615 --> 00:09:31,It's, uh, uh...

00:09:31,251 --> 00:09:33,Justin! Yeah,
that's right, Justin.

00:09:33,253 --> 00:09:35,I'm sorry, Mr. Justin,
I'm not very good on names.

00:09:35,655 --> 00:09:36,Forget it.

00:09:36,923 --> 00:09:38,How about it? I've g***t
a million people to see.

00:09:38,992 --> 00:09:40,So have we,
Mr. Justin.

00:12:09,442 --> 00:12:13,We bring you a special news
bulletin from police headquarters.

00:12:13,446 --> 00:12:16,Police have just identified
one of the two bodies

00:12:16,616 --> 00:12:18,found in the charred
wreckage of the ambulance

00:12:18,584 --> 00:12:21,used in the daring
San Quentin escape last night.

00:12:22,055 --> 00:12:24,The other body is now
listed as a John Doe.

00:12:25,491 --> 00:12:28,A tri-state alarm has
been issued for Vincent Ryker.

00:12:28,828 --> 00:12:31,It is suspected Ryker killed
a passing motorist

00:12:31,597 --> 00:12:34,and has used the body in
his effort to confuse police.

00:12:34,400 --> 00:12:36,We will continue to
interrupt our regular program

00:12:36,803 --> 00:12:39,to bring you the latest
developments. Some confusion.

00:12:44,177 --> 00:12:45,He's one man,

00:12:45,945 --> 00:12:48,holding the lives of three
million people in his hands.

00:12:52,452 --> 00:12:54,The people should
know, Mark.

00:12:54,454 --> 00:12:55,What?

00:12:55,788 --> 00:12:59,That Ryker is loose with a cylinder
of death that could wipe out a city?

00:12:59,559 --> 00:13:01,That we don't
know where he is?

00:13:01,127 --> 00:13:02,We'd start a
first-class panic.

00:13:02,829 --> 00:13:04,We could evacuate.

00:13:04,630 --> 00:13:06,Excuse me, Lieutenant.
Yeah?

00:13:06,866 --> 00:13:08,Will there be
anything else, sir?

00:13:08,134 --> 00:13:10,No, you'd better go down to
traffic, see if anything's come in.

00:13:10,470 --> 00:13:12,Yes, sir.

00:13:15,241 --> 00:13:17,Where could we put
three million people,

00:13:17,110 --> 00:13:20,with no guarantee that Ryker wouldn't
be right in the middle of them,

00:13:20,113 --> 00:13:21,no matter where
we send them?

00:13:38,231 --> 00:13:39,June?

00:14:09,629 --> 00:14:11,Oh, Vince.

00:14:12,031 --> 00:14:14,Vince, it's been such
a long time. So long.

00:14:15,034 --> 00:14:16,Could have been longer.

00:14:17,270 --> 00:14:19,I didn't want you
out this way.

00:14:19,272 --> 00:14:21,When I heard...
Not this way.

00:14:21,707 --> 00:14:24,What difference does it make? I'm
out. That's what counts, isn't it?

00:14:25,077 --> 00:14:26,That counts most.

00:14:27,013 --> 00:14:28,Let me take
a look at you.

00:14:32,952 --> 00:14:34,You haven't changed.

00:14:37,790 --> 00:14:39,You have changed.

00:14:40,293 --> 00:14:43,The first year you take it
and the second year you change,

00:14:43,262 --> 00:14:44,then you get out.

00:14:44,864 --> 00:14:46,Not this way.

00:14:47,066 --> 00:14:48,What difference does it make?
I'm out the right way.

00:14:48,968 --> 00:14:50,Could you have
waited eight years?

00:14:51,037 --> 00:14:52,I'd have waited.

00:14:52,672 --> 00:14:54,For what, an ex-con?

00:14:54,907 --> 00:14:57,Do you know the difference
between a con and an ex-con?

00:14:57,710 --> 00:14:59,Well, there isn't any.

00:14:59,145 --> 00:15:01,You're just dead meat,
dishwashing the rest of your life.

00:15:01,847 --> 00:15:03,And what are you now?

00:15:03,082 --> 00:15:05,I'm plenty,
because I've g***t plenty.

00:15:06,385 --> 00:15:08,Enough so you won't ever
have to work and worry again.

00:15:09,055 --> 00:15:11,I told you, Vince,
I don't want that much.

00:15:12,191 --> 00:15:13,Darling, I told
you before...

00:15:13,793 --> 00:15:15,But, baby,
you've g***t it.

00:15:15,561 --> 00:15:17,We can go places,
live big.

00:15:19,232 --> 00:15:20,Yes, Vince....

Download Subtitles City of Fear (1959) DVDRip XviD KG Eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles