Wagons.West.1952.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,900 --> 00:00:01,[instrumental music]

00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:30,430 --> 00:00:32,{\an8}[music continues]

00:01:00,226 --> 00:01:02,{\an8}[music continues]

00:01:53,746 --> 00:01:55,[crickets chirping]

00:02:01,154 --> 00:02:03,[dramatic music]

00:02:15,969 --> 00:02:17,[whispers]
Stay there, boy.

00:02:20,640 --> 00:02:22,[music continues]

00:02:34,154 --> 00:02:35,Alright, mister.

00:02:35,889 --> 00:02:37,'Reach for the sky.'

00:02:38,691 --> 00:02:40,Sure, as soon as
I finish my beans.

00:02:40,994 --> 00:02:43,You heard me. Reach!

00:02:43,096 --> 00:02:45,- 'I'm not foolin'.'
- Of course, you're not.

00:02:45,431 --> 00:02:47,I know a real outlaw
when I see one.

00:02:47,800 --> 00:02:50,Once I start to eat,
I hate to quit.

00:02:50,637 --> 00:02:51,You'll have some?

00:02:51,938 --> 00:02:53,[crickets chirping]

00:03:03,049 --> 00:03:04,Where's the hombre
that's with ya?

00:03:05,852 --> 00:03:06,Nobody with me.

00:03:09,956 --> 00:03:12,- Then whose plate is that?
- It's yours.

00:03:12,825 --> 00:03:14,(Jeff)
'Probably little cold by now.'

00:03:14,093 --> 00:03:16,'It took you longer
to get here than I figured.'

00:03:16,829 --> 00:03:19,You-you saw me comin'?

00:03:19,299 --> 00:03:20,The time you g***t off your horse
and started

00:03:20,833 --> 00:03:22,crawling through the rocks.

00:03:22,802 --> 00:03:26,A-and you let me
get the drop on you?

00:03:26,406 --> 00:03:28,How come you didn't
take a shot at me?

00:03:28,908 --> 00:03:31,Oh, I don't know,
I don't have any enemies

00:03:31,344 --> 00:03:32,around here that I know of.

00:03:32,745 --> 00:03:35,If I did, they'd probably be
a little older than you.

00:03:37,951 --> 00:03:40,I'm..

00:03:40,119 --> 00:03:41,Bacon and beans
aren't much to offer

00:03:41,921 --> 00:03:43,but they're mighty fillin'.

00:04:01,507 --> 00:04:03,[dog barking]

00:04:07,780 --> 00:04:09,Sounds like your friend's
hungry too.

00:04:10,049 --> 00:04:11,Here, Buzz.

00:04:16,456 --> 00:04:17,Here you are, boy.

00:04:17,924 --> 00:04:18,Come on.

00:04:25,198 --> 00:04:26,Thanks, mister.

00:04:27,467 --> 00:04:28,We appreciate it.

00:04:28,801 --> 00:04:30,You're welcome.

00:04:30,603 --> 00:04:32,Here you are, Buzz.
This is more of your style.

00:04:34,607 --> 00:04:35,Gee, I..

00:04:35,608 --> 00:04:38,Sorry, I snuck up on you.

00:04:38,244 --> 00:04:39,I mean, tried to.

00:04:39,779 --> 00:04:40,Forget it.

00:04:59,032 --> 00:05:00,What do they call you back home?

00:05:02,735 --> 00:05:04,Ben Wilkins.

00:05:04,370 --> 00:05:05,My name's Curtis.
Jeff Curtis.

00:05:07,507 --> 00:05:09,Jeff Curtis,
the wagon master?

00:05:11,044 --> 00:05:14,That's right.
You from the wagon train?

00:05:14,247 --> 00:05:17,Umm, yeah, I was.

00:05:17,250 --> 00:05:18,But I'm not anymore.

00:05:18,685 --> 00:05:19,I'm traveling alone.

00:05:21,120 --> 00:05:23,Me and Buzz.

00:05:23,456 --> 00:05:26,Oh, it's a nice country.
Of course, every once in a while

00:05:26,225 --> 00:05:27,an Indian or two
shows up but..

00:05:27,894 --> 00:05:29,'...aside from that,
and wolves..'

00:05:29,562 --> 00:05:30,...nice country.

00:05:40,807 --> 00:05:43,The Indians, they're
all friendly, aren't they?

00:05:43,609 --> 00:05:45,Oh, yeah, mostly.

00:05:45,345 --> 00:05:46,Once in a while,
they go on the warpath.

00:05:46,913 --> 00:05:49,That all depends on
how they feel.

00:05:49,349 --> 00:05:50,'How far you're goin'?'

00:05:51,417 --> 00:05:52,California.

00:05:53,052 --> 00:05:54,Maybe Oregon, I guess.

00:05:55,555 --> 00:05:57,You wanna tell me about it, Ben?

00:05:59,892 --> 00:06:01,Mr. Cook, the head of the wagons

00:06:02,028 --> 00:06:03,he was gonna kill my dog.

00:06:04,764 --> 00:06:05,Why?

00:06:05,965 --> 00:06:08,Oh, he says that dogs
are too much trouble.

00:06:08,468 --> 00:06:10,That they eat too much.

00:06:10,203 --> 00:06:12,Told my dad to get rid of him
and my sister--

00:06:12,605 --> 00:06:15,Now hold it a minute. This Cook
was gonna destroy all the dogs

00:06:15,708 --> 00:06:17,before you started your trip?

00:06:18,044 --> 00:06:21,Yes, sir. My dad tried to argue
with him but he's sick and--

00:06:22,014 --> 00:06:24,Uh, who's sick?
Your dad or Mr. Cook?

00:06:24,384 --> 00:06:26,(Ben)
'My father. He's going West
for his health.'

00:06:28,388 --> 00:06:30,Don't imagine this is gonna
do his health much good

00:06:30,490 --> 00:06:33,your running away like this,
Ben.

00:06:33,192 --> 00:06:34,I know but..

00:06:34,761 --> 00:06:36,But me and Buzz, we..

00:06:36,896 --> 00:06:38,[sighs]

00:06:38,631 --> 00:06:40,Tell you what, Ben,
how do you like

00:06:40,900 --> 00:06:43,to lend Buzz to me
for a few weeks?

00:06:43,102 --> 00:06:44,What do you mean?

00:06:44,504 --> 00:06:46,I'll tell you about it while
we're getting your horse.

00:06:46,706 --> 00:06:50,If we leave now, we oughta be
in Joplin by noon tomorrow.

00:06:50,376 --> 00:06:52,[instrumental music]

00:07:13,466 --> 00:07:15,[music continues]

00:07:40,960 --> 00:07:43,(Cyrus)
'And we'll start promptly
at sunup tomorrow.'

00:07:43,362 --> 00:07:46,Be sure to check your guns
and ammunition very carefully.

00:07:46,098 --> 00:07:48,My wagon will lead out
and my nephew's wagon here

00:07:48,468 --> 00:07:49,will come right along
behind me.

00:07:49,869 --> 00:07:52,'The rest of you, figure out
your positions in the train'

00:07:52,238 --> 00:07:53,'anyway you want to.'

00:07:53,706 --> 00:07:55,If you can't agree on
your places, come see me.

00:07:56,042 --> 00:07:58,Now then,
are there any questions?

00:07:58,377 --> 00:08:00,Uh, Mr. Cook..

00:08:00,680 --> 00:08:04,...going across Indian country
without a regular wagon master

00:08:04,183 --> 00:08:05,is a little risky, isn't it?

00:08:05,918 --> 00:08:08,They say this Curtis
is one of the best.

00:08:08,321 --> 00:08:09,He's probably like the rest
of his breed.

00:08:10,056 --> 00:08:11,They can't settle anywhere
and make a livin'

00:08:12,058 --> 00:08:13,so they guide settlers
across the country.

00:08:13,759 --> 00:08:16,'As soon as they get their pay,
they go on a spree till broke.'

00:08:16,462 --> 00:08:20,'That's why he isn't here now.
Still celebrating somewhere.'

00:08:20,266 --> 00:08:24,What about Sam Wilkins? He's
gone out lookin' for his boy.

00:08:24,337 --> 00:08:26,And he might not
get back by sunup.

00:08:26,405 --> 00:08:28,Well, that's his worry. We don't
want anyone in this wagon train

00:08:29,008 --> 00:08:30,that can't discipline
his own family.

00:08:30,676 --> 00:08:32,But Sam is a sick man,
Mr. Cook.

00:08:32,912 --> 00:08:34,And he's g***t his daughter
along too.

00:08:34,914 --> 00:08:37,Personally, I'm not leaving
here without him.

00:08:37,350 --> 00:08:39,Or without
a wagon master either.

00:08:39,585 --> 00:08:40,Me neither!

00:08:40,953 --> 00:08:43,Yeah, me and my sisters
are waitin' too.

00:08:43,422 --> 00:08:47,Cyrus, looks like you and your
nephews are gonna be all alone.

00:08:47,527 --> 00:08:49,Alright, the rest of you
can do as you please.

00:08:49,962 --> 00:08:51,I'm leaving at sunup tomorrow.

00:08:52,064 --> 00:08:54,[indistinct chattering]

00:08:59,171 --> 00:09:01,If all of your wagons are ready,
we'll leave at sundown today.

00:09:01,908 --> 00:09:04,- Who are you?
- Jeff Curtis.

00:09:04,343 --> 00:09:06,I dragged myself out of
the gutter as fast as I could.

00:09:06,812 --> 00:09:09,We're sure glad to see you,
Mr. Curtis.

00:09:09,282 --> 00:09:10,- My name's Johnson.
- Howdy?

00:09:10,783 --> 00:09:14,Curtis,
I'm Slocum from Tennessee.

00:09:14,320 --> 00:09:17,- What about the Indians?
- They're friendly, aren't they?

00:09:17,323 --> 00:09:18,Yeah, most of the tribes
are friendly.

00:09:19,025 --> 00:09:20,Those that aren't
generally don't attack

00:09:20,526 --> 00:09:22,a well-armed wagon train.

00:09:22,762 --> 00:09:25,Where've you been? Your sister's
been worried about you.

00:09:25,364 --> 00:09:27,What's the idea of
running off like that?

00:09:27,266 --> 00:09:29,- You Wilkins?
- No, I'm not. I'm Clay Cook.

00:09:30,036 --> 00:09:32,- This brat ran off--
- You related to the boy?

00:09:32,204 --> 00:09:35,No, but he'd like to be.
He's sweet on my sister.

00:09:35,274 --> 00:09:37,- If I'd anything to say--
- Get back to your wagon--

00:09:37,276 --> 00:09:39,Look, if the boy needs
any disciplining

00:09:39,412 --> 00:09:40,let his father do it.

00:09:40,813 --> 00:09:43,- Now, listen, Curtis--
- Forget it, Clay.

00:09:43,082 --> 00:09:45,Ben, you go back to your wagon.
Leave that dog here.

00:09:45,117 --> 00:09:47,- You know the orders.
- What orders, Mr. Cook?

00:09:47,687 --> 00:09:49,We're not taking any dogs
on this trip, Curtis.

00:09:49,655 --> 00:09:51,Too much trouble
to look after him.

00:09:51,791 --> 00:09:54,That's...

Download Subtitles Wagons West 1952 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu