The.Immortal.Ascension.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265_eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,980 --> 00:00:23,♪Chasing wind, I set out afar♪

00:00:23,540 --> 00:00:26,♪The road ahead lost, my voice unheard♪

00:00:26,980 --> 00:00:28,♪I've tasted joy and sorrow♪

00:00:29,060 --> 00:00:32,♪Laying low, I plan every move♪

00:00:32,620 --> 00:00:35,♪With a mortal heart and lingering ties♪

00:00:36,140 --> 00:00:37,♪I'm roaming far and wide♪

00:00:38,220 --> 00:00:41,♪A twist of fate in desperate times♪

00:00:41,780 --> 00:00:45,♪A bond that outlives the dust of life♪

00:00:46,300 --> 00:00:49,♪Still chasing what immortality means♪

00:00:50,540 --> 00:00:55,♪Even eternity flashes by in a blink♪

00:00:58,980 --> 00:01:00,♪Don't mock my ordinary life♪

00:01:01,180 --> 00:01:04,♪I fight alone as chaos shakes the world♪

00:01:07,980 --> 00:01:09,♪Don't scorn my humble roots♪

00:01:10,140 --> 00:01:13,♪Kind at heart, ruthless when I must be♪

00:01:13,620 --> 00:01:15,♪Fate stirs with joy and grief beneath♪

00:01:15,780 --> 00:01:17,♪I hold the tide between life and death♪

00:01:18,100 --> 00:01:20,♪Faith carries me through endless dark♪

00:01:20,300 --> 00:01:22,♪And I return with a heart refined♪

00:01:26,020 --> 00:01:29,♪Forged by trial, I rise through three realms♪

00:01:29,740 --> 00:01:32,♪Reborn in the wheel of fate♪

00:01:32,380 --> 00:01:33,[The Immortal Ascension]

00:01:33,580 --> 00:01:34,[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]

00:01:34,780 --> 00:01:35,[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]

00:01:36,060 --> 00:01:38,[Episode 1]

00:01:40,020 --> 00:01:43,[Somewhere in the Distant Seas Realm]

00:01:54,760 --> 00:01:55,Let the hunt

00:01:56,600 --> 00:01:57,begin.

00:02:16,660 --> 00:02:17,[Han Li, Core Formation Mid-Stage]

00:02:18,000 --> 00:02:19,A Tier Six Demon Beast, huh?

00:02:38,670 --> 00:02:39,Take this!

00:02:51,040 --> 00:02:52,You're pretty good.

00:03:09,480 --> 00:03:10,Again!

00:03:27,840 --> 00:03:28,Four Symbols: Black Tortoise Formation!

00:03:28,840 --> 00:03:29,Rise!

00:03:31,920 --> 00:03:32,Take this.

00:03:44,680 --> 00:03:45,Looks pretty decent.

00:03:48,150 --> 00:03:49,They say...

00:03:49,260 --> 00:03:50,[200 years ago]

00:03:50,030 --> 00:03:51,in the mountains time stands still,

00:03:52,190 --> 00:03:53,while a thousand years pass in the mortal world.

00:03:53,660 --> 00:03:54,[Wuligou Village, Qingniu Town, Jing Prefecture, Yue Kingdom, Tiannan Continent]

00:03:54,960 --> 00:03:55,My story

00:03:56,630 --> 00:03:58,starts from 200 years ago.

00:03:59,150 --> 00:03:59,Blockhead!

00:03:59,750 --> 00:04:00,Blockhead, wake up.

00:04:01,000 --> 00:04:02,[Han Xiaomei]
Mother made some flatbreads for you.

00:04:05,750 --> 00:04:06,Flatbreads?

00:04:06,870 --> 00:04:07,Where did she get the flour?

00:04:08,030 --> 00:04:09,Father borrowed flour from Sixth Uncle, and Madam Zheng.

00:04:09,630 --> 00:04:10,I don't think

00:04:11,150 --> 00:04:12,anyone will believe me,

00:04:12,870 --> 00:04:14,but I stepped into the world of cultivation

00:04:15,030 --> 00:04:16,because of a flatbread

00:04:16,630 --> 00:04:17,and three bowls of flour.

00:04:17,690 --> 00:04:18,- Here's a huge one. - Here.

00:04:19,070 --> 00:04:20,The Han family of Wuligou Village, Qingniu Town...

00:04:21,020 --> 00:04:21,[Father of Han Li]

00:04:21,710 --> 00:04:23,had been farmers for generations.

00:04:24,240 --> 00:04:26,Only my third uncle made it into the Seven Mysteries Sect as an outer disciple.

00:04:27,470 --> 00:04:29,He became the most respected man in the village.

00:04:29,430 --> 00:04:30,[Grandfather of Han Li]

00:04:30,000 --> 00:04:31,Didn't you and Mr. Zhang come up with

00:04:31,030 --> 00:04:32,an excellent name for Blockhead?

00:04:32,080 --> 00:04:34,For a village boy like me,

00:04:35,190 --> 00:04:36,getting into the Seven Mysteries Sect

00:04:36,680 --> 00:04:38,was my only chance at changing my family's destiny.

00:04:39,080 --> 00:04:39,Han Li?

00:04:40,120 --> 00:04:41,That's right. Han Li.

00:04:41,310 --> 00:04:42,This chubby boy

00:04:42,960 --> 00:04:43,is Zhang Tie.

00:04:44,630 --> 00:04:46,He's my best friend in the village.

00:04:47,360 --> 00:04:48,[Zhang Tie]
Enjoying some flatbreads?

00:04:49,560 --> 00:04:50,I have some too.

00:04:50,340 --> 00:04:51,- You too? - You too?

00:04:51,610 --> 00:04:52,Not bad at all.

00:04:52,000 --> 00:04:53,My father made these for me after borrowing three bowls of flour from Uncle Niu.

00:04:54,280 --> 00:04:55,He forbade me from eating them now.

00:04:55,420 --> 00:04:56,According to the village rules,

00:04:57,240 --> 00:04:58,before setting out on a long journey

00:04:58,430 --> 00:04:59,or doing something important,

00:04:59,840 --> 00:05:01,we always eat white flour flatbreads.

00:05:01,450 --> 00:05:02,[Mother of Han Li]

00:05:02,190 --> 00:05:03,Even if it means we have to borrow the flour.

00:05:03,540 --> 00:05:04,If Blockhead actually makes it,

00:05:04,960 --> 00:05:06,- we don't need to return the flour. - However,

00:05:06,910 --> 00:05:08,- we must always return... - You can eat first.

00:05:08,400 --> 00:05:09,the things we borrowed.

00:05:10,030 --> 00:05:10,That's also

00:05:10,910 --> 00:05:11,one of the rules.

00:05:14,840 --> 00:05:15,Back then, I thought to myself

00:05:16,560 --> 00:05:17,that I must get into the Seven Mysteries Sect...

00:05:17,730 --> 00:05:18,My brother has a new name now.

00:05:18,840 --> 00:05:20,- to return the flour - What's his new name?

00:05:20,800 --> 00:05:22,- and for the sake of all these people here. - Han Li.

00:05:22,150 --> 00:05:23,Li, as in erecting a tombstone?

00:05:24,630 --> 00:05:26,Touch wood. Don't you say that again.

00:05:26,520 --> 00:05:27,[Third Uncle of Han Li]
For Han Li,

00:05:27,800 --> 00:05:29,the character, Li, means standing upright between Heaven and Earth.

00:05:30,000 --> 00:05:32,Han Li...

00:05:32,470 --> 00:05:33,By the way,

00:05:34,000 --> 00:05:35,I have an official name now.

00:05:35,630 --> 00:05:36,I'm no longer Blockhead.

00:05:37,680 --> 00:05:38,My name is Han Li.

00:05:39,680 --> 00:05:41,Li, as in standing upright between Heaven and Earth.

00:05:44,820 --> 00:05:46,[Boneforge Cliff, Seven Mysteries Sect]

00:05:46,150 --> 00:05:47,This year's entrance exam is a hike.

00:05:48,400 --> 00:05:50,The first seven participants who reach the peak will join the sect.

00:05:50,560 --> 00:05:51,The rest will go home.

00:05:58,870 --> 00:05:59,Stop.

00:06:00,270 --> 00:06:00,That's enough.

00:06:01,430 --> 00:06:02,We already have the top seven participants here.

00:06:03,240 --> 00:06:04,The rest of you

00:06:05,120 --> 00:06:05,are too late.

00:06:05,900 --> 00:06:06,[Li Feiyu, Outer Blade Hall]

00:06:06,870 --> 00:06:07,Go back.

00:06:08,390 --> 00:06:09,We failed?

00:06:09,560 --> 00:06:10,How can I return the flour, then?

00:06:10,510 --> 00:06:11,Senior, you can't do this to us!

00:06:13,360 --> 00:06:13,Zhang Tie!

00:06:13,950 --> 00:06:14,You shouldn't have eaten that much.

00:06:15,560 --> 00:06:16,Do you know something?

00:06:16,560 --> 00:06:17,You wouldn't have come in ninth place

00:06:18,270 --> 00:06:19,if you had eaten less in the first place.

00:06:21,480 --> 00:06:22,I...

00:06:22,800 --> 00:06:23,So that makes me number eight, then.

00:06:24,600 --> 00:06:25,Senior!

00:06:27,480 --> 00:06:27,Tie!

00:06:27,830 --> 00:06:28,Putting on an act now?

00:06:28,390 --> 00:06:28,What's wrong?

00:06:28,950 --> 00:06:30,He's in pain! It's not an act!

00:06:30,920 --> 00:06:31,Tie!

00:06:31,600 --> 00:06:32,Are you okay?

00:06:32,480 --> 00:06:33,Where does it hurt?

00:06:33,870 --> 00:06:34,Physician Mo?

00:06:39,680 --> 00:06:40,Han Li!

00:06:45,120 --> 00:06:46,Just look at him.

00:06:46,190 --> 00:06:48,He had too many flatbreads right before the hike.

00:06:48,390 --> 00:06:49,He had three, you know.

00:06:49,560 --> 00:06:51,[Physician Mo]
He was hiking out in the cold as well.

00:06:51,360 --> 00:06:52,Does he have a death wish?

00:07:02,830 --> 00:07:03,You're fine now.

00:07:04,040 --> 00:07:05,Kid, you're lucky.

00:07:05,310 --> 00:07:06,Physician Mo is the savior

00:07:06,750 --> 00:07:08,of Sect Leader Wang.

00:07:08,510 --> 00:07:09,He's known as a divine healer.

00:07:09,750 --> 00:07:10,You'd better thank him.

147...

Download Subtitles The Immortal Ascension S01E01 1080p WEB-DL AAC2 0 H 265 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu