the family law s01e06 rus Subtitles in Multiple Languages
the.family.law.s01e06.rus Movie Subtitles
Download the family law s01e06 rus Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,159
Мама всегда хорошо
запоминает даты.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,519
Она помнит, когда родились мы,
когда умерли ее родители,
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,279
даже когда у них с папой
впервые был...
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,440
Ладно, это неважно.
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,119
А сегодня годовщина их свадьбы.
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
Это всё-таки годовщина,
хотя, как вы знаете...
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,800
Мама, мы готовы!
7
00:00:58,160 --> 00:01:03,800
ПРИГЛАШАЕМ! КЭНДИ И УЭЙН!
7-го МАЯ!
7
00:01:03,860 --> 00:01:05,800
АВТОР СЦЕНАРИЯ И РЕЖИССЕР
БЕНДЖАМИН ЛО
17
00:01:11,480 --> 00:01:13,480
Ну как? Что ты думаешь?
18
00:01:14,720 --> 00:01:17,640
"Приглашаем"? На что?
19
00:01:19,120 --> 00:01:22,079
На мою свадьбу. С Уэйном.
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,759
- Чур, я несу цветы!
- Да ради бога!
21
00:01:24,760 --> 00:01:27,079
Мама, это видео называется
"Приглашение".
22
00:01:27,080 --> 00:01:28,559
Все так делают.
23
00:01:28,560 --> 00:01:32,720
Но зачем выкладывать это в интернет,
чтобы всякие Волосатый, Дик и Фанни
его увидели?
24
00:01:34,480 --> 00:01:36,839
Я знала, что ты так скажешь.
25
00:01:36,840 --> 00:01:38,799
Нам нужно поговорить.
26
00:01:38,800 --> 00:01:42,920
Я выйду замуж, примешь ты
приглашение или нет!
28
00:01:45,080 --> 00:01:47,520
- Уэйн!
- Да.
29
00:01:48,080 --> 00:01:49,720
До встречи!
30
00:01:53,620 --> 00:01:59,480
Перевод Ron.Studio™ 2019
31
00:02:01,320 --> 00:02:04,679
Что я должна была сделать?
Ла-ля-ля, притвориться, что я счастлива?
32
00:02:04,680 --> 00:02:05,759
Может быть.
33
00:02:05,760 --> 00:02:08,199
Ты же знаешь маму!
Все видят, когда я притворяюсь.
34
00:02:08,200 --> 00:02:10,359
Не могу ничего поделать!
У меня слишком выразительное лицо.
35
00:02:10,360 --> 00:02:13,159
Май - это уже скоро!
К чему такая спешка?
36
00:02:13,160 --> 00:02:15,639
Они вместе уже больше года.
37
00:02:15,640 --> 00:02:17,959
Вы с папой поженились
даже быстрее.
38
00:02:17,960 --> 00:02:20,079
Я... пытался предупредить ее
о сроках.
39
00:02:20,080 --> 00:02:23,239
- Ой!
- Извини. Извини.
40
00:02:23,240 --> 00:02:25,439
Когда же настанут хорошие времена?
41
00:02:25,440 --> 00:02:28,319
Когда не будет вашей годовщины?
42
00:02:28,320 --> 00:02:30,919
- Ой!
- Извини. Извини.
44
00:02:32,120 --> 00:02:34,359
Я жду тебя. Жду, жду.
45
00:02:34,360 --> 00:02:37,039
- Куда ты идешь? Куда ты?
- Хорошо. Я тебя убью.
47
00:02:38,640 --> 00:02:40,439
Не расслабляйся!
49
00:02:44,280 --> 00:02:47,039
Хватайся за крюк!
50
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
- За какой крюк?
- За этот!
50
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
Да ради бога!
53
00:02:53,320 --> 00:02:56,240
Хорошо, хорошо.
Обеденный перерыв!
54
00:02:57,600 --> 00:03:00,559
- Папа, сейчас 3 часа!
- Ничего, всё в порядке.
55
00:03:00,560 --> 00:03:05,039
Мне все равно пора идти
на занятия арфой.
56
00:03:05,040 --> 00:03:06,800
Увидимся, мистер Ло!
57
00:03:10,160 --> 00:03:11,639
Какого черта, папа?
58
00:03:11,640 --> 00:03:14,399
Слушай, слушай - я пытаюсь...
сосредоточиться.
59
00:03:14,400 --> 00:03:15,879
На чём?!
60
00:03:15,880 --> 00:03:18,039
- Что это?
- Эй-эй-эй!
61
00:03:18,040 --> 00:03:20,879
Это сюрприз!
Кое-что для твоей мамы.
66
00:03:32,760 --> 00:03:35,199
Этого бы не случилось,
если бы мы остались в Гонконге.
67
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
А здесь у детей
слишком много свободы!
68
00:03:38,680 --> 00:03:40,719
Разве мы не поэтому переехали?
69
00:03:40,720 --> 00:03:43,639
И как же нам это остановить?
70
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
Похоже, уже никак.
71
00:03:46,640 --> 00:03:49,039
И что? Мы... просто дадим им
пожениться?
72
00:03:49,040 --> 00:03:51,359
Кэнди не дура.
73
00:03:51,360 --> 00:03:53,800
Дай ей время.
Она всё сделает правильно.
74
00:03:55,240 --> 00:03:59,080
Может, мы должны поддержать ее,
вместо того, чтобы всегда ругать Уэйна?
75
00:04:00,480 --> 00:04:02,600
И как же нам ее поддержать?
76
00:04:04,160 --> 00:04:06,839
Возможно, тебе стоит провести
с Уэйном некоторое время.
78
00:04:10,600 --> 00:04:13,319
Насчет этого... "приглашения".
79
00:04:13,320 --> 00:04:15,159
Прошу прощения?
80
00:04:15,160 --> 00:04:17,559
Ну, "приглашение".
То... видео.
81
00:04:17,560 --> 00:04:20,159
Это... очень интересно.
83
00:04:21,600 --> 00:04:23,759
Да нет, это всё Кэнди и Бен.
84
00:04:23,760 --> 00:04:25,519
За исключением... велосипедов.
85
00:04:25,520 --> 00:04:27,119
Мой друг Гэвин нашел их на свалке.
86
00:04:27,120 --> 00:04:29,759
Так что... довольно мило.
87
00:04:29,760 --> 00:04:32,439
Кэнди волновалась, что вы с Дженни
расстроитесь из-за этого, но...
89
00:04:34,720 --> 00:04:36,360
..всё же решилась.
91
00:04:42,720 --> 00:04:44,199
Да, всё в порядке, папа.
92
00:04:44,200 --> 00:04:47,760
Я знаю, вы не очень довольны,
что Кэнди выходит за меня, но...
93
00:04:48,440 --> 00:04:51,720
..знаете, я буду... хорошим мужем.
94
00:04:53,320 --> 00:04:54,799
Я что-то не то сказал?
95
00:04:54,800 --> 00:04:57,199
Нет... просто...
96
00:04:57,200 --> 00:05:00,279
Быть хорошим мужем не так-то просто.
97
00:05:00,280 --> 00:05:01,799
Да, мы тоже это слышали.
98
00:05:01,800 --> 00:05:03,759
Вот почему у нас есть
основные правила.
99
00:05:03,760 --> 00:05:05,239
Номер один - никогда не ложиться
спать сердитыми.
100
00:05:05,240 --> 00:05:06,959
Номер два - всегда мыть руки,
прежде чем...
101
00:05:06,960 --> 00:05:11,199
Когда я женился на маме Кэнди,
102
00:05:11,200 --> 00:05:14,080
я тоже думал,
что буду хорошим мужем.
103
00:05:14,560 --> 00:05:16,679
Но работа, работа, работа...
104
00:05:16,680 --> 00:05:19,640
Это китайское мышление.
105
00:05:22,160 --> 00:05:23,760
Послушайте!
107
00:05:25,920 --> 00:05:27,640
У вас с Дженни всё наладится.
108
00:05:37,520 --> 00:05:38,999
Что это?
109
00:05:39,000 --> 00:05:41,359
Я стащила их из салона
тайского массажа.
110
00:05:41,360 --> 00:05:45,120
Я не уверена, что все эти невесты
были рождены женщинами,
но они очень красивые.
111
00:05:49,600 --> 00:05:52,079
Мама хотела извиниться.
112
00:05:52,080 --> 00:05:55,440
Ты знаешь, как долго
мы делали это видео?
113
00:05:56,840 --> 00:05:59,519
Мама счастлива за тебя, правда.
114
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
Если моя девочка хочет замуж...
115
00:06:03,080 --> 00:06:05,120
..я тебя благословляю.
116
00:06:06,160 --> 00:06:09,799
Просто... когда мы с твоим папой
поженились, мы были так молоды...
117
00:06:09,800 --> 00:06:11,839
Но я - не ты.
118
00:06:11,840 --> 00:06:14,279
И... Уэйн - не папа.
119
00:06:14,280 --> 00:06:18,559
И я знаю, вы все думаете,
что он - какой-то... белый бомж!
120
00:06:18,560 --> 00:06:21,200
Но он очень хороший!
121
00:06:22,400 --> 00:06:26,120
Ладно.
Расскажи мне про Уэйна.
122
00:06:27,920 --> 00:06:32,039
Когда я впервые его увидела,
на вечеринке у Венди Мартин,
123
00:06:32,040 --> 00:06:34,239
мы даже не разговаривали,
124
00:06:34,240 --> 00:06:37,480
но каждый мускул в моем теле
словно ожил!
125
00:06:39,200 --> 00:06:42,800
Я знаю, люди всё время влюбляются...
126
00:06:43,000 --> 00:06:45,479
..но мне кажется, такое только у нас.
127
00:06:45,480 --> 00:06:47,840
Звучит мило!
128
00:06:49,720 --> 00:06:52,280
Мама рада это слышать.
129
00:06:53,480 --> 00:06:55,880
Не все чувствуют подобное.
130
00:06:59,360 --> 00:07:02,519
Всё так сложно! Как могут
мама и папа быть женаты 20 лет
131
00:07:02,520 --> 00:07:04,359
и не помнить, что такое любовь?
132
00:07:04,360 --> 00:07:05,839
Они не пробовали ролевые игры?
133
00:07:05,840 --> 00:07:08,959
На днях мама сказала, что у нее с папой
ролевые игры по понедельникам.
134
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
Ролевые игры?
135
00:07:11,800 --> 00:07:13,239
Ролевые игры.
136
00:07:13,240 --> 00:07:15,759
Теперь понятно, куда пропадают
театральные костюмы.
137
00:07:15,760 --> 00:07:19,159
Мелисса, это гениально!
Мы можем устроить ей большое шоу!
138
00:07:19,160 --> 00:07:21,239
И я смогу напомнить маме,
как она была влюблена.
139
00:07:21,240 --> 00:07:23,999
- Через твоё выступление?
- Помоги мне с этим.
140
00:07:24,000 --> 00:07:27,799
Какие могли быть ключевые моменты,
когда мама и папа были влюблены?
142
00:07:29,440 --> 00:07:33,839
Когда они впервые встретились,
первый поцелуй, свадьба.
143
00:07:33,840 --> 00:07:36,239
Медовый месяц.
144
00:07:36,240 --> 00:07:37,840
Давай попробуем изобразить.
146
00:07:43,480 --> 00:07:47,119
В Гонконге сегодня так жарко!
147
00:07:47,120 --> 00:07:49,279
Так влажно, так липко.
148
00:07:49,280 --> 00:07:50,879
Дженни!
149
00:07:50,880 --> 00:07:54,799
Я слышал, что женщины из вашей
деревни - самые красивые.
150
00:07:54,800 --> 00:07:56,519
Но я не верил в это.
151
00:07:56,520 --> 00:07:58,279
До этого момента.
152
00:07:58,280 --> 00:07:59,960
Молчи!
153
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
Лучше я...
154
00:08:03,080 --> 00:08:04,440
..просто...
155
00:08:06,920 --> 00:08:09,079
О, боже мой!
156
00:08:09,080 --> 00:08:11,319
Что вы тут делаете?
157
00:08:11,320 --> 00:08:13,119
Репетируем оригинальную сценку,
158
00:08:13,120 --> 00:08:16,039
чтобы напомнить маме о сильной и глубокой
любви, которую они испытывает
к папе.
159
00:08:16,040 --> 00:08:17,639
А мы можем участвовать?
160
00:08:17,640 --> 00:08:19,280
- Да!
- нет!
161
00:08:22,280 --> 00:08:24,279
Это так элегантно!
162...
Share and download the.family.law.s01e06.rus subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.