the.family.law.s01e06.rus Movie Subtitles

Download the family law s01e06 rus Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,800 --> 00:00:06,159 Мама всегда хорошо запоминает даты. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,519 Она помнит, когда родились мы, когда умерли ее родители, 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,279 даже когда у них с папой впервые был... 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,440 Ладно, это неважно. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,119 А сегодня годовщина их свадьбы. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 Это всё-таки годовщина, хотя, как вы знаете... 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,800 Мама, мы готовы! 7 00:00:58,160 --> 00:01:03,800 ПРИГЛАШАЕМ! КЭНДИ И УЭЙН! 7-го МАЯ! 7 00:01:03,860 --> 00:01:05,800 АВТОР СЦЕНАРИЯ И РЕЖИССЕР БЕНДЖАМИН ЛО 17 00:01:11,480 --> 00:01:13,480 Ну как? Что ты думаешь? 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,640 "Приглашаем"? На что? 19 00:01:19,120 --> 00:01:22,079 На мою свадьбу. С Уэйном. 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,759 - Чур, я несу цветы! - Да ради бога! 21 00:01:24,760 --> 00:01:27,079 Мама, это видео называется "Приглашение". 22 00:01:27,080 --> 00:01:28,559 Все так делают. 23 00:01:28,560 --> 00:01:32,720 Но зачем выкладывать это в интернет, чтобы всякие Волосатый, Дик и Фанни его увидели? 24 00:01:34,480 --> 00:01:36,839 Я знала, что ты так скажешь. 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,799 Нам нужно поговорить. 26 00:01:38,800 --> 00:01:42,920 Я выйду замуж, примешь ты приглашение или нет! 28 00:01:45,080 --> 00:01:47,520 - Уэйн! - Да. 29 00:01:48,080 --> 00:01:49,720 До встречи! 30 00:01:53,620 --> 00:01:59,480 Перевод Ron.Studio™ 2019 31 00:02:01,320 --> 00:02:04,679 Что я должна была сделать? Ла-ля-ля, притвориться, что я счастлива? 32 00:02:04,680 --> 00:02:05,759 Может быть. 33 00:02:05,760 --> 00:02:08,199 Ты же знаешь маму! Все видят, когда я притворяюсь. 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,359 Не могу ничего поделать! У меня слишком выразительное лицо. 35 00:02:10,360 --> 00:02:13,159 Май - это уже скоро! К чему такая спешка? 36 00:02:13,160 --> 00:02:15,639 Они вместе уже больше года. 37 00:02:15,640 --> 00:02:17,959 Вы с папой поженились даже быстрее. 38 00:02:17,960 --> 00:02:20,079 Я... пытался предупредить ее о сроках. 39 00:02:20,080 --> 00:02:23,239 - Ой! - Извини. Извини. 40 00:02:23,240 --> 00:02:25,439 Когда же настанут хорошие времена? 41 00:02:25,440 --> 00:02:28,319 Когда не будет вашей годовщины? 42 00:02:28,320 --> 00:02:30,919 - Ой! - Извини. Извини. 44 00:02:32,120 --> 00:02:34,359 Я жду тебя. Жду, жду. 45 00:02:34,360 --> 00:02:37,039 - Куда ты идешь? Куда ты? - Хорошо. Я тебя убью. 47 00:02:38,640 --> 00:02:40,439 Не расслабляйся! 49 00:02:44,280 --> 00:02:47,039 Хватайся за крюк! 50 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 - За какой крюк? - За этот! 50 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Да ради бога! 53 00:02:53,320 --> 00:02:56,240 Хорошо, хорошо. Обеденный перерыв! 54 00:02:57,600 --> 00:03:00,559 - Папа, сейчас 3 часа! - Ничего, всё в порядке. 55 00:03:00,560 --> 00:03:05,039 Мне все равно пора идти на занятия арфой. 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,800 Увидимся, мистер Ло! 57 00:03:10,160 --> 00:03:11,639 Какого черта, папа? 58 00:03:11,640 --> 00:03:14,399 Слушай, слушай - я пытаюсь... сосредоточиться. 59 00:03:14,400 --> 00:03:15,879 На чём?! 60 00:03:15,880 --> 00:03:18,039 - Что это? - Эй-эй-эй! 61 00:03:18,040 --> 00:03:20,879 Это сюрприз! Кое-что для твоей мамы. 66 00:03:32,760 --> 00:03:35,199 Этого бы не случилось, если бы мы остались в Гонконге. 67 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 А здесь у детей слишком много свободы! 68 00:03:38,680 --> 00:03:40,719 Разве мы не поэтому переехали? 69 00:03:40,720 --> 00:03:43,639 И как же нам это остановить? 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Похоже, уже никак. 71 00:03:46,640 --> 00:03:49,039 И что? Мы... просто дадим им пожениться? 72 00:03:49,040 --> 00:03:51,359 Кэнди не дура. 73 00:03:51,360 --> 00:03:53,800 Дай ей время. Она всё сделает правильно. 74 00:03:55,240 --> 00:03:59,080 Может, мы должны поддержать ее, вместо того, чтобы всегда ругать Уэйна? 75 00:04:00,480 --> 00:04:02,600 И как же нам ее поддержать? 76 00:04:04,160 --> 00:04:06,839 Возможно, тебе стоит провести с Уэйном некоторое время. 78 00:04:10,600 --> 00:04:13,319 Насчет этого... "приглашения". 79 00:04:13,320 --> 00:04:15,159 Прошу прощения? 80 00:04:15,160 --> 00:04:17,559 Ну, "приглашение". То... видео. 81 00:04:17,560 --> 00:04:20,159 Это... очень интересно. 83 00:04:21,600 --> 00:04:23,759 Да нет, это всё Кэнди и Бен. 84 00:04:23,760 --> 00:04:25,519 За исключением... велосипедов. 85 00:04:25,520 --> 00:04:27,119 Мой друг Гэвин нашел их на свалке. 86 00:04:27,120 --> 00:04:29,759 Так что... довольно мило. 87 00:04:29,760 --> 00:04:32,439 Кэнди волновалась, что вы с Дженни расстроитесь из-за этого, но... 89 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 ..всё же решилась. 91 00:04:42,720 --> 00:04:44,199 Да, всё в порядке, папа. 92 00:04:44,200 --> 00:04:47,760 Я знаю, вы не очень довольны, что Кэнди выходит за меня, но... 93 00:04:48,440 --> 00:04:51,720 ..знаете, я буду... хорошим мужем. 94 00:04:53,320 --> 00:04:54,799 Я что-то не то сказал? 95 00:04:54,800 --> 00:04:57,199 Нет... просто... 96 00:04:57,200 --> 00:05:00,279 Быть хорошим мужем не так-то просто. 97 00:05:00,280 --> 00:05:01,799 Да, мы тоже это слышали. 98 00:05:01,800 --> 00:05:03,759 Вот почему у нас есть основные правила. 99 00:05:03,760 --> 00:05:05,239 Номер один - никогда не ложиться спать сердитыми. 100 00:05:05,240 --> 00:05:06,959 Номер два - всегда мыть руки, прежде чем... 101 00:05:06,960 --> 00:05:11,199 Когда я женился на маме Кэнди, 102 00:05:11,200 --> 00:05:14,080 я тоже думал, что буду хорошим мужем. 103 00:05:14,560 --> 00:05:16,679 Но работа, работа, работа... 104 00:05:16,680 --> 00:05:19,640 Это китайское мышление. 105 00:05:22,160 --> 00:05:23,760 Послушайте! 107 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 У вас с Дженни всё наладится. 108 00:05:37,520 --> 00:05:38,999 Что это? 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,359 Я стащила их из салона тайского массажа. 110 00:05:41,360 --> 00:05:45,120 Я не уверена, что все эти невесты были рождены женщинами, но они очень красивые. 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,079 Мама хотела извиниться. 112 00:05:52,080 --> 00:05:55,440 Ты знаешь, как долго мы делали это видео? 113 00:05:56,840 --> 00:05:59,519 Мама счастлива за тебя, правда. 114 00:05:59,520 --> 00:06:02,000 Если моя девочка хочет замуж... 115 00:06:03,080 --> 00:06:05,120 ..я тебя благословляю. 116 00:06:06,160 --> 00:06:09,799 Просто... когда мы с твоим папой поженились, мы были так молоды... 117 00:06:09,800 --> 00:06:11,839 Но я - не ты. 118 00:06:11,840 --> 00:06:14,279 И... Уэйн - не папа. 119 00:06:14,280 --> 00:06:18,559 И я знаю, вы все думаете, что он - какой-то... белый бомж! 120 00:06:18,560 --> 00:06:21,200 Но он очень хороший! 121 00:06:22,400 --> 00:06:26,120 Ладно. Расскажи мне про Уэйна. 122 00:06:27,920 --> 00:06:32,039 Когда я впервые его увидела, на вечеринке у Венди Мартин, 123 00:06:32,040 --> 00:06:34,239 мы даже не разговаривали, 124 00:06:34,240 --> 00:06:37,480 но каждый мускул в моем теле словно ожил! 125 00:06:39,200 --> 00:06:42,800 Я знаю, люди всё время влюбляются... 126 00:06:43,000 --> 00:06:45,479 ..но мне кажется, такое только у нас. 127 00:06:45,480 --> 00:06:47,840 Звучит мило! 128 00:06:49,720 --> 00:06:52,280 Мама рада это слышать. 129 00:06:53,480 --> 00:06:55,880 Не все чувствуют подобное. 130 00:06:59,360 --> 00:07:02,519 Всё так сложно! Как могут мама и папа быть женаты 20 лет 131 00:07:02,520 --> 00:07:04,359 и не помнить, что такое любовь? 132 00:07:04,360 --> 00:07:05,839 Они не пробовали ролевые игры? 133 00:07:05,840 --> 00:07:08,959 На днях мама сказала, что у нее с папой ролевые игры по понедельникам. 134 00:07:08,960 --> 00:07:11,000 Ролевые игры? 135 00:07:11,800 --> 00:07:13,239 Ролевые игры. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,759 Теперь понятно, куда пропадают театральные костюмы. 137 00:07:15,760 --> 00:07:19,159 Мелисса, это гениально! Мы можем устроить ей большое шоу! 138 00:07:19,160 --> 00:07:21,239 И я смогу напомнить маме, как она была влюблена. 139 00:07:21,240 --> 00:07:23,999 - Через твоё выступление? - Помоги мне с этим. 140 00:07:24,000 --> 00:07:27,799 Какие могли быть ключевые моменты, когда мама и папа были влюблены? 142 00:07:29,440 --> 00:07:33,839 Когда они впервые встретились, первый поцелуй, свадьба. 143 00:07:33,840 --> 00:07:36,239 Медовый месяц. 144 00:07:36,240 --> 00:07:37,840 Давай попробуем изобразить. 146 00:07:43,480 --> 00:07:47,119 В Гонконге сегодня так жарко! 147 00:07:47,120 --> 00:07:49,279 Так влажно, так липко. 148 00:07:49,280 --> 00:07:50,879 Дженни! 149 00:07:50,880 --> 00:07:54,799 Я слышал, что женщины из вашей деревни - самые красивые. 150 00:07:54,800 --> 00:07:56,519 Но я не верил в это. 151 00:07:56,520 --> 00:07:58,279 До этого момента. 152 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 Молчи! 153 00:08:00,320 --> 00:08:02,200 Лучше я... 154 00:08:03,080 --> 00:08:04,440 ..просто... 155 00:08:06,920 --> 00:08:09,079 О, боже мой! 156 00:08:09,080 --> 00:08:11,319 Что вы тут делаете? 157 00:08:11,320 --> 00:08:13,119 Репетируем оригинальную сценку, 158 00:08:13,120 --> 00:08:16,039 чтобы напомнить маме о сильной и глубокой любви, которую они испытывает к папе. 159 00:08:16,040 --> 00:08:17,639 А мы можем участвовать? 160 00:08:17,640 --> 00:08:19,280 - Да! - нет! 161 00:08:22,280 --> 00:08:24,279 Это так элегантно! 162...
Music ♫