MobLand.S01E01.1080p.x265-ELiTE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,446, Character said: ♪ MTV ♪

2
At 00:00:06,901, Character said: We need to find a
solution, all right?

3
At 00:00:09,277, Character said: We have to find a way forward.

4
At 00:00:11,845, Character said: I appreciate the relationship
between the Dogans

5
At 00:00:14,226, Character said: and the Lazaros goes back
more than three decades.

6
At 00:00:18,005, Character said: I appreciate that
it's an ecosystem

7
At 00:00:19,397, Character said: spanning North and East London.

8
At 00:00:22,336, Character said: Myriad complex, interdependent
revenue streams,

9
At 00:00:27,572, Character said: the collapse of which will
affect entire communities

10
At 00:00:32,068, Character said: and cost literally millions.

11
At 00:00:35,964, Character said: I mean, not just to us. Right?

12
At 00:00:37,944, Character said: But to you, Costas, yeah?

13
At 00:00:39,204, Character said: And you, Mehmet.
And your families.

14
At 00:00:42,937, Character said: Why? Because of some
stupid f***g beef

15
At 00:00:47,748, Character said: that-that we can put to
bed right here, yeah?

16
At 00:00:50,978, Character said: Right now.

17
At 00:00:52,659, Character said: With a handshake and an apology.

18
At 00:00:57,517, Character said: I will shake hands.

19
At 00:01:00,695, Character said: Okay.

20
At 00:01:03,151, Character said: For the sake of peace...

21
At 00:01:06,173, Character said: I will also.

22
At 00:01:07,532, Character said: But apology? No.

23
At 00:01:22,236, Character said: I don't understand a
f***g word you're saying.

24
At 00:01:25,239, Character said: Uh, wh-what are you
saying? Are-are you saying

25
At 00:01:27,908, Character said: you are willing
to accept a truce?

26
At 00:01:30,724, Character said: Based solely on a handshake
but with no apology?

27
At 00:01:34,805, Character said: I will shake hands.

28
At 00:01:37,198, Character said: Okay. Mehmet?

29
At 00:01:42,502, Character said: I will shake hands.

30
At 00:01:44,447, Character said: Okay. That's good.

31
At 00:01:46,574, Character said: That's a start, innit?

32
At 00:01:47,600, Character said: That's good. Hold
that thought.

33
At 00:01:54,882, Character said: Okay?

34
At 00:01:56,701, Character said: Uh-huh.

35
At 00:02:26,493, Character said: Where are we?

36
At 00:02:28,320, Character said: They've agreed to shake hands.

37
At 00:02:30,277, Character said: Hmm.

38
At 00:02:33,593, Character said: No apologies?

39
At 00:02:34,489, Character said: No.

40
At 00:02:36,776, Character said: Well...

41
At 00:02:39,834, Character said: ...what does your gut tell you?

42
At 00:02:41,494, Character said: Honestly?

43
At 00:02:43,144, Character said: That it's a bit of
sticky plaster, innit?

44
At 00:02:46,239, Character said: Last maybe five,
six months at best.

45
At 00:02:49,049, Character said: Then they'll kick off and
we'd be back where we started.

46
At 00:02:52,360, Character said: Maybe worse.

47
At 00:02:56,403, Character said: My source inside the
Dogans tells me that, uh,

48
At 00:02:59,465, Character said: Mehmet has been
skimming off the top.

49
At 00:03:02,283, Character said: And it's a d***n sight more
than two or three grand

50
At 00:03:04,614, Character said: here and there.

51
At 00:03:06,306, Character said: And it turns out that Costas
has been a naughty boy, too.

52
At 00:03:11,425, Character said: It's always the
same, in any orchard.

53
At 00:03:16,042, Character said: You plant the trees.

54
At 00:03:18,502, Character said: The trees grow tall.

55
At 00:03:20,896, Character said: Then, sooner or later,
they begin to get mangled,

56
At 00:03:25,359, Character said: and before you know it,

57
At 00:03:27,047, Character said: the apples start to rot.

58
At 00:03:30,311, Character said: And that, Harry, my
son, is pruning time.

59
At 00:03:38,919, Character said: All right.

60
At 00:04:16,670, Character said: Right. Change of plan.

61
At 00:04:35,249, Character said: F***k.

62
At 00:04:45,941, Character said: Paul.

63
At 00:04:46,935, Character said: Yes, Conrad.

64
At 00:04:47,994, Character said: Take the boys over to Hackney.

65
At 00:04:51,105, Character said: Dot the i's, cross the T's.

66
At 00:04:54,360, Character said: Harry.

67
At 00:04:56,564, Character said: Call the Maltese.

68
At 00:04:59,072, Character said: Tell them there's a gap in
the market on the brown.

69
At 00:05:01,666, Character said: They have 24 hours in
which to make an offer.

70
At 00:05:04,421, Character said: Uh... Yeah.

71
At 00:05:10,764, Character said: Huh.

72
At 00:05:12,326, Character said: Thirty years.

73
At 00:05:14,341, Character said: When I think of all the f***g
Turkish delight I had to eat...

74
At 00:05:21,194, Character said: You f***g w***e, you.

75
At 00:05:23,163, Character said: You.

76
At 00:05:29,150, Character said: All right.

77
At 00:05:30,563, Character said: Twenty-four hours. Hmm?

78
At 00:05:34,340, Character said: ♪ "Starburster" by
Fontaines D.C. ♪

79
At 00:05:37,938, Character said: ♪ It may feel bad ♪

80
At 00:05:41,861, Character said: ♪ It may feel bad ♪

81
At 00:05:43,988, Character said: ♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪

82
At 00:05:46,182, Character said: ♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪

83
At 00:05:48,909, Character said: ♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪

84
At 00:05:51,574, Character said: ♪ I want the preacher and
pill, I wanna bless with it ♪

85
At 00:05:53,766, Character said: ♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪

86
At 00:05:56,194, Character said: ♪ That s***t's funnier
than any A-class, innit? ♪

87
At 00:05:59,055, Character said: ♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪

88
At 00:06:01,240, Character said: ♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪

89
At 00:06:03,465, Character said: ♪ I wanna b***e the phone,
I wanna bleed the tone ♪

90
At 00:06:05,858, Character said: ♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪

91
At 00:06:08,619, Character said: ♪ I wanna strait the shark and
find me somewhere to park ♪

92
At 00:06:11,179, Character said: ♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪

93
At 00:06:13,344, Character said: ♪ A few stars about make
it feel like peace ♪

94
At 00:06:15,938, Character said: ♪ In a way ♪

95
At 00:06:16,894, Character said: ♪ A complimentary round ♪

96
At 00:06:18,546, Character said: ♪ Constellation
g***t a twist in it ♪

97
At 00:06:20,605, Character said: ♪ For a GPO and all
the hits in it ♪

98
At 00:06:22,866, Character said: ♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

99
At 00:06:27,746, Character said: ♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

100
At 00:06:32,633, Character said: ♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

101
At 00:06:41,834, Character said: Nah, that's it,
bro. I'm-I'm cooked.

102
At 00:06:43,961, Character said: Not yet, you're not.

103
At 00:06:45,021, Character said: We've g***t a date with Destiny.

104
At 00:06:46,580, Character said: And Bethany, and
Alexis, and, oh, Zara.

105
At 00:06:50,088, Character said: - Oh, hello.
- T-T-Taxi!

106
At 00:06:52,273, Character said: What the actual f***k? Stevers.

107
At 00:06:54,600, Character said: Stevers, you p***s.

108
At 00:06:55,665, Character said: Mink, Kingster. What are
you bellends doing here?

109
At 00:06:57,855, Character said: Stevers, come on.

110
At 00:06:58,875, Character said: Oh, where are you off to?

111
At 00:06:59,947, Character said: Nowhere.

112
At 00:07:00,567, Character said: Harrigan knows a banging
spot. Roll with us.

113
At 00:07:02,525, Character said: - Nah, you're all right.
- Come on, let's roll.

114
At 00:07:04,397, Character said: We're rolling.

115
At 00:07:07,327, Character said: For f***k's sake.

116
At 00:07:08,392, Character said: - F***g love it.
- Me first.

117
At 00:07:10,043, Character said: Ladies first.

118
At 00:07:11,425, Character said: F***k.

119
At 00:07:16,871, Character said: Here you are, get
that up your schnoz.

120
At 00:07:20,393, Character said: - The f***k are you doing?
- Historic moment.

121
At 00:07:22,554, Character said: Eddie Harrigan and Tommy
Stevenson in the same cab.

122
At 00:07:25,982, Character said: What would their dads say?

123
At 00:07:27,484, Character said: It's like being with the
Kray twins. What the f***k?

124
At 00:07:35,648, Character said: What's the matter?

125
At 00:07:38,344, Character said: Nothing to say to the Krays?

126
At 00:07:41,101, Character said: It was just a joke.

127
At 00:07:42,393, Character said: Oh.

128
At 00:07:43,752, Character said: It was my new phone.

129
At 00:07:47,334, Character said: Here.

130
At 00:07:48,869, Character said: Dry your eyes with that.

131
At 00:07:50,338, Character said: This should get you a new
one, a better one. Bash.

132
At 00:07:54,888, Character said: I'm flagging. Give us a bump?

133
At 00:07:57,578, Character said: Come on, then. This
is the energy we need!

134
At 00:08:01,247, Character said: ♪ "Firestarter" by The Prodigy ♪

135
At 00:08:05,905, Character said: We're out, fellas.

136
At 00:08:07,755, Character said: Yeah. My dad would skin me alive
if he knew I was out with you.

137
At 00:08:11,370, Character said: My dad wouldn't bother
skinning me alive.

138
At 00:08:13,345, Character said: He'd just f***g kill me.

139
At 00:08:14,739, Character said: Eddie Harrigan. I'm
on Valjon's list.

140
At 00:08:17,194, Character said: Just about there.

141
At 00:08:19,332, Character said: Yeah, it says you only
g***t a plus-one, Eddie.

142
At 00:08:21,095, Character said: Well, now... it's plus three.

143
At 00:08:24,219, Character said: Let's have it!...

Download Subtitles MobLand S01E01 1080p x265-ELiTE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles