Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E15_English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,917 --> 00:00:03,Hey, Wratherheads,

00:00:03,375 --> 00:00:05,coming at you from a slightly
different angle than usual.

00:00:05,875 --> 00:00:07,[crash]

00:00:08,041 --> 00:00:10,Last night, we asked,
would you rather stay up until 4 a.m.,

00:00:10,625 --> 00:00:13,or wake up at 4 a.m.?
You guys chose, "stay up until 4:00."

00:00:13,959 --> 00:00:15,So, we did.

00:00:15,125 --> 00:00:17,The problem is... so did Ollie.

00:00:17,834 --> 00:00:20,-Stay back, you foul beast!
-[whipping]

00:00:23,583 --> 00:00:25,He's half asleep,
and has been battling a stuffed animal

00:00:26,000 --> 00:00:27,with a fishing pole since midnight.

00:00:28,250 --> 00:00:29,Eat my sword!

00:00:30,667 --> 00:00:31,[whipping]

00:00:32,000 --> 00:00:34,Which is why I called in reinforcements.

00:00:34,917 --> 00:00:36,Cami, I g***t here as quick as I could!

00:00:37,000 --> 00:00:39,Where's this plate of cheeses
you need me to sample?

00:00:39,834 --> 00:00:41,The beast has a friend!

00:00:41,542 --> 00:00:44,An odd little gnome...
who sleeps under the bridge!

00:00:44,959 --> 00:00:47,Uh, rude! It's called "bed head"?

00:00:47,709 --> 00:00:49,Attack!

00:00:49,125 --> 00:00:52,-[whip]
-Ah! Right in my rock hard abs!

00:00:54,417 --> 00:00:56,[whipping]

00:00:58,166 --> 00:01:00,[panting] You coulda warned me
Ollie's on a rampage!

00:01:00,458 --> 00:01:02,But all is forgiven
as long as I get those cheeses.

00:01:02,583 --> 00:01:03,There's no cheeses!

00:01:04,792 --> 00:01:06,I brought you in as bait to distract him.

00:01:06,917 --> 00:01:07,You thought of me?

00:01:08,041 --> 00:01:10,Wait... do you guys hear that?

00:01:10,375 --> 00:01:12,I think he might've finally calmed down.

00:01:16,000 --> 00:01:17,[snoring]

00:01:18,000 --> 00:01:20,[all] Aww!

00:01:23,500 --> 00:01:24,[Ollie continues snoring]

00:01:24,709 --> 00:01:26,Ah-ah-ah--!

00:01:27,083 --> 00:01:28,Ah-ah-ah--!

00:01:28,667 --> 00:01:29,[sigh]

00:01:29,667 --> 00:01:31,Phew! That was a close one.

00:01:31,458 --> 00:01:32,[crash, glass breaks]

00:01:34,291 --> 00:01:36,-He lives!
-Ah! Safety turtle!

00:01:39,041 --> 00:01:40,Victory!

00:01:40,792 --> 00:01:42,[theme music playing]

00:01:42,792 --> 00:01:44,♪ Would you rather lose your phone ♪

00:01:44,375 --> 00:01:45,♪ Or give up pizza for a month ♪

00:01:45,667 --> 00:01:46,♪ Share your diary with the world ♪

00:01:46,792 --> 00:01:48,♪ Or have to eat it for your lunch ♪

00:01:48,166 --> 00:01:49,♪ Sing out of tune to your friends ♪

00:01:49,458 --> 00:01:50,♪ Or trip and fall into your crush ♪

00:01:50,959 --> 00:01:51,♪ Shave your head, paint it red ♪

00:01:52,041 --> 00:01:53,♪ Or use your dog's toothbrush ♪

00:01:53,750 --> 00:01:56,♪ We need a little Q and A ♪

00:01:56,083 --> 00:01:57,♪ Come on, Wratherheads, play along ♪

00:01:58,041 --> 00:02:00,-♪ Would you rather do this ♪
-♪ Would you rather do this ♪

00:02:00,417 --> 00:02:03,-♪ Or would you rather do that ♪
-♪ Would you rather do that ♪

00:02:03,250 --> 00:02:04,♪ Don't matter what we do ♪

00:02:04,500 --> 00:02:05,♪ We're doing it with you ♪

00:02:05,792 --> 00:02:07,♪ I'd rather do that ♪

00:02:07,166 --> 00:02:08,♪ Ask the world ♪

00:02:08,208 --> 00:02:10,-♪ Would you rather do this ♪
-♪ Would you rather do this ♪

00:02:10,583 --> 00:02:13,- ♪ Or would you rather just dance ♪
- ♪ Or would you rather just dance ♪

00:02:13,125 --> 00:02:15,♪ No matter what we do
We're doing it with you ♪

00:02:15,834 --> 00:02:16,♪ I'd rather do that ♪

00:02:16,959 --> 00:02:18,Ask the world!

00:02:19,000 --> 00:02:20,♪ Would you rather do that? ♪

00:02:23,125 --> 00:02:25,Last piece! You wanna do the honors?

00:02:25,709 --> 00:02:26,Let's do it together.

00:02:28,792 --> 00:02:30,-And it's good!
-Sweet completion!

00:02:32,500 --> 00:02:33,[both] Boom!

00:02:33,917 --> 00:02:37,Ooh, the puzzle sisters are at it again.

00:02:37,917 --> 00:02:39,I'm gonna go get another one.

00:02:41,166 --> 00:02:44,So, Mom, I've g***t some news for you.

00:02:44,291 --> 00:02:47,I've decided to join the Clover Scouts.

00:02:47,166 --> 00:02:49,You? A Clover Scout?

00:02:49,125 --> 00:02:50,What's the catch?

00:02:50,208 --> 00:02:51,No catch!

00:02:51,166 --> 00:02:53,I just think there are
a lot of valuable life lessons,

00:02:53,583 --> 00:02:54,and-- okay, you g***t me.

00:02:56,333 --> 00:02:58,They're having a robotics competition,

00:02:58,125 --> 00:03:02,and the winner gets to present their robot
in New York Cit-aay!

00:03:03,542 --> 00:03:05,Honey! That's great!

00:03:05,500 --> 00:03:08,I loved being a Clover Mom for Charlotte.

00:03:08,500 --> 00:03:12,Are you two having "Clover talk"?
What's going on? What's up? What's up?

00:03:12,417 --> 00:03:15,Clover Scouts added a Robotics Badge,
and I'm going to get it.

00:03:15,834 --> 00:03:17,A new... badge? Can they even do that?

00:03:17,875 --> 00:03:20,Because I earned all when I was a Clover Scout,

00:03:20,333 --> 00:03:21,and my name was in the paper.

00:03:21,792 --> 00:03:24,We know. You made a puzzle out of it.

00:03:25,083 --> 00:03:28,Oh, this is gonna be so much fun!
What kind of robot should we make?

00:03:28,375 --> 00:03:30,-I was thinking--
-I need that 94th badge!

00:03:30,834 --> 00:03:32,My vest is incomplete.

00:03:32,709 --> 00:03:34,Mom, start the car, we're taking my vest

00:03:34,500 --> 00:03:37,for a full steam cleaning,
and I'm signing back-up!

00:03:37,375 --> 00:03:39,Sweetie, breathe.

00:03:39,250 --> 00:03:42,You can't be a Clover Scout anymore,
you're past the age cut off.

00:03:42,750 --> 00:03:44,Well, I'll sue them, then.

00:03:45,417 --> 00:03:47,Charlotte,
I don't even care about the badge.

00:03:47,625 --> 00:03:48,You can have it.

00:03:48,709 --> 00:03:49,Really?! Thanks!

00:03:50,041 --> 00:03:51,[harsh whisper]
I'm gonna call the paper!

00:03:54,250 --> 00:03:55,Alright, Ollie.

00:03:55,667 --> 00:03:57,Since it was our fault
you slept till 3:00,

00:03:57,792 --> 00:04:00,I'm treating you to a late breakfast.

00:04:00,208 --> 00:04:02,Afternoon eggs!

00:04:02,959 --> 00:04:04,Where are you with the eggs, Fred?

00:04:04,458 --> 00:04:05,Don't rush me!

00:04:05,875 --> 00:04:08,Choosing the perfect egg
is not an easy task.

00:04:10,709 --> 00:04:13,So, you excited
I'm taking you fishing tomorrow?

00:04:13,583 --> 00:04:16,Yeah, I'm gonna catch
so many fish with my sword.

00:04:17,417 --> 00:04:19,Again, it's a fishing pole.

00:04:20,000 --> 00:04:21,I worry about you sometimes.

00:04:22,875 --> 00:04:25,But, as your big brother,
it's time I introduce you

00:04:25,208 --> 00:04:28,to the awesomeness of fishing.
Just you and me, out on the open water...

00:04:29,000 --> 00:04:31,-And Fred.
-And Fred.

00:04:31,125 --> 00:04:32,And Fred.

00:04:33,917 --> 00:04:37,My first fishing trip was with Dad,
and it was the best day ever!

00:04:37,208 --> 00:04:38,I'm gonna teach you

00:04:38,625 --> 00:04:41,that this is way more than just a sword.

00:04:41,709 --> 00:04:43,I know that. It's, also, a nose-picker.

00:04:45,625 --> 00:04:49,It's not a nose-picker,
and neither is your toothbrush.

00:04:49,500 --> 00:04:51,Right...

00:04:51,333 --> 00:04:53,my toothbrush.

00:04:55,125 --> 00:04:57,Okay! Here I go, the perfect egg!

00:04:59,250 --> 00:05:00,[Fred breathing excitedly]
00:05:00,458 --> 00:05:02,Crack this baby open and fry her up!

00:05:04,458 --> 00:05:06,-[hard bang]
-Ha!

00:05:06,125 --> 00:05:08,You, old chum, have been Fred'ed!

00:05:09,166 --> 00:05:10,Why'd you give me a hardboiled egg?

00:05:10,834 --> 00:05:12,Because you can't cook it!

00:05:12,125 --> 00:05:13,Gotcha!

00:05:14,542 --> 00:05:18,Is this is the kind of "fun"
I can expect on the boat?

00:05:19,875 --> 00:05:22,He doesn't understand
this insane prank war

00:05:22,542 --> 00:05:23,we're in the middle of,

00:05:23,792 --> 00:05:25,after you locked me
in the bathroom last week?

00:05:26,041 --> 00:05:27,You locked yourself in.

00:05:28,417 --> 00:05:31,There was a lot of crying,
who can remember the details?

00:05:32,208 --> 00:05:34,Face it, Coop, I g***t you good.

00:05:34,375 --> 00:05:36,The prank ball is in your court, sir.

00:05:36,834 --> 00:05:39,Sure. Game on, buddy.

00:05:41,083 --> 00:05:42,Hey, guys.

00:05:42,125 --> 00:05:45,Cooper, I just wanted to make sure
you...

Download Subtitles Coop and Cami Ask The World S01E15 English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles