Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Professor T The Warrior Gene Eng S04E06 in any Language
Professor T The Warrior Gene Eng S04E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,800, Character said: Viewers like you make
this program possible.
2
At 00:00:03,600, Character said: Support your local PBS station.
3
At 00:00:07,240, Character said: [dramatic violin music]
4
At 00:00:14,240, Character said: How do I look?
5
At 00:00:17,440, Character said: -Uncomfortable.
-Hm.
6
At 00:00:19,960, Character said: Beware all enterprise that
requires new clothes.
7
At 00:00:23,240, Character said: [chuckles]
8
At 00:00:30,160, Character said: Wasn't that Dr. Goldberg?
9
At 00:00:31,960, Character said: And now she is going to think
I ** getting married.
10
At 00:00:35,480, Character said: [upbeat violin music]
11
At 00:00:53,640, Character said: How was it?
12
At 00:00:55,520, Character said: Yeah, it was good.
13
At 00:00:56,960, Character said: Fancy another coffee?
14
At 00:00:58,880, Character said: Why are we here?
It's not your...
15
At 00:01:00,640, Character said: No, no, no.
16
At 00:01:01,840, Character said: Clean bill of health.
-Oh, good.
17
At 00:01:03,440, Character said: I was hoping I might be able to
twist your arm.
18
At 00:01:07,760, Character said: Police fundraiser?
19
At 00:01:10,040, Character said: We'll just do a couple of tunes,
it'll be nice.
20
At 00:01:12,120, Character said: Dad, we've been over this so
many times, alright,
21
At 00:01:14,840, Character said: I've swapped shifts. It's done.
22
At 00:01:16,840, Character said: Oi!
23
At 00:01:19,960, Character said: Dan, I spoke to your boss.
24
At 00:01:22,280, Character said: If you don't want to say a few
words about Lisa you don't...
25
At 00:01:24,040, Character said: Dad, just drop it, alright?
26
At 00:01:25,720, Character said: [car hoots]
[thump, people scream]
27
At 00:01:28,680, Character said: Oh my God!
28
At 00:01:29,640, Character said: [suspenseful music]
29
At 00:01:34,840, Character said: Okay, call an ambulance.
My phone's on the table.
30
At 00:01:36,480, Character said: -Okay.
-Hey, hey, hey...stay back.
31
At 00:01:38,160, Character said: -He walked right in front of me.
-Yeah, yeah, yeah, I know,
32
At 00:01:39,640, Character said: I know, I saw it.
Don't do that, don't do that.
33
At 00:01:41,360, Character said: Keep your eyes open.
34
At 00:01:42,320, Character said: That's it, look at me.
35
At 00:01:43,360, Character said: You're gonna be okay, alright?
36
At 00:01:44,240, Character said: I'm a police officer.
37
At 00:01:45,320, Character said: Just look at me.
38
At 00:01:46,280, Character said: LISA: Dan.
39
At 00:01:49,560, Character said: [sorrowful music]
40
At 00:02:03,840, Character said: I pushed him. I...
41
At 00:02:05,680, Character said: I killed him.
[siren wailing]
42
At 00:02:07,320, Character said: What?
43
At 00:02:08,680, Character said: Who, who, who did you kill?
Who did you kill?
44
At 00:02:10,640, Character said: No, no, no, come on,
don't do that.
45
At 00:02:11,960, Character said: Don't do that, don't do that.
46
At 00:02:12,920, Character said: Come on, look at me.
47
At 00:02:14,040, Character said: Look at me, look at me.
48
At 00:02:15,240, Character said: Don't do that, come on.
49
At 00:02:29,480, Character said: [theme music]
50
At 00:03:18,640, Character said: [doorbell rings]
51
At 00:03:25,880, Character said: I ** not about to be betrothed.
52
At 00:03:28,120, Character said: Contrary to what you think you
may have witnessed
53
At 00:03:30,560, Character said: in the window of
the gentleman's outfitters,
54
At 00:03:32,960, Character said: uh, I ** not getting married.
55
At 00:03:36,160, Character said: Your aunt?
56
At 00:03:37,640, Character said: Yes, I...I just heard.
57
At 00:03:39,880, Character said: Yes, exactly.
58
At 00:03:41,240, Character said: Uh...
59
At 00:03:42,880, Character said: well, um...
60
At 00:03:44,680, Character said: I must go. Um...
61
At 00:03:46,320, Character said: I assume you're here to
deliver my invitation...
62
At 00:03:51,920, Character said: to the wedding.
63
At 00:03:53,160, Character said: Oh, uh...
64
At 00:03:56,280, Character said: No.
65
At 00:03:57,240, Character said: Oh, right. [laughs]
66
At 00:03:59,440, Character said: Hmm.
67
At 00:04:02,080, Character said: Give your aunt my best.
68
At 00:04:05,160, Character said: [door closes]
69
At 00:04:08,520, Character said: Yeah, good. Oh, Dan,
I g***t some details
70
At 00:04:11,240, Character said: on that accident that you
witnessed.
71
At 00:04:13,640, Character said: The driver's record was clean.
72
At 00:04:15,240, Character said: There was nothing in his system
73
At 00:04:16,880, Character said: to suggest impaired judgment.
74
At 00:04:18,920, Character said: The deceased was Jay Morgan,
75
At 00:04:21,240, Character said: a second-year Land Economy
student at Cambridge.
76
At 00:04:24,320, Character said: DC Highsmith?
77
At 00:04:27,520, Character said: I'm okay, Ma'**, I'm just
waiting for DS Winters.
78
At 00:04:30,640, Character said: Well, he's right here. Come in.
79
At 00:04:35,880, Character said: Drew a blank.
80
At 00:04:38,240, Character said: On what?
81
At 00:04:39,640, Character said: I, uh, I asked Chloe
82
At 00:04:41,240, Character said: to check out hospitals,
mortuaries,
83
At 00:04:43,280, Character said: find out if they had any
admissions that, um...
84
At 00:04:47,120, Character said: That there might be signs they
were a victim of an, uh,
85
At 00:04:49,560, Character said: an assault.
86
At 00:04:51,240, Character said: Jay Morgan's last words were,
I killed him.
87
At 00:04:53,320, Character said: Yeah, we've g***t a murder to
investigate with no body.
88
At 00:04:56,640, Character said: No, we don't.
89
At 00:04:58,160, Character said: If we get a body,
then we investigate.
90
At 00:05:01,240, Character said: Our stats are just picking up.
91
At 00:05:02,720, Character said: Let's not invent work for
ourselves, please.
92
At 00:05:05,640, Character said: -Sure.
-Okay.
93
At 00:05:08,640, Character said: [light music]
94
At 00:05:11,960, Character said: [sheet swishes]
95
At 00:05:13,680, Character said: Cause of death,
96
At 00:05:15,240, Character said: intracerebral hemorrhage.
97
At 00:05:18,920, Character said: From the car or the fall?
98
At 00:05:21,360, Character said: You were there.
It could have been either.
99
At 00:05:24,360, Character said: Most of the samples haven't come
back from the lab yet.
100
At 00:05:27,680, Character said: [whooshing]
101
At 00:05:30,240, Character said: The way he was moving, um...
102
At 00:05:32,040, Character said: [dark music]
103
At 00:05:33,920, Character said: he seemed absolutely smashed.
104
At 00:05:36,960, Character said: MEDICAL EXAMINER:
Blood alcohol level
105
At 00:05:38,120, Character said: was just over the legal limit.
106
At 00:05:39,760, Character said: So, he shouldn't have been
unsteady on his feet.
107
At 00:05:43,040, Character said: Unless he had a very low
tolerance.
108
At 00:05:45,920, Character said: One sample, which we
did get back,
109
At 00:05:47,640, Character said: indicated raised diuretic
levels.
110
At 00:05:50,960, Character said: -Is that significant?
-Could be.
111
At 00:05:53,040, Character said: Diuretics are a way of masking
anabolic steroids.
112
At 00:06:05,760, Character said: Professor, I found this in your
recycling bin.
113
At 00:06:10,080, Character said: I had no idea your duties
included scavenging.
114
At 00:06:13,640, Character said: It's an invitation to
the Science Innovation lecture.
115
At 00:06:17,080, Character said: Lyndon Collins is giving a talk
on gene editing.
116
At 00:06:20,640, Character said: Which is why it was in the bin.
117
At 00:06:22,120, Character said: What he's proposing could
eradicate violent crime,
118
At 00:06:24,720, Character said: put you out of a job.
119
At 00:06:26,560, Character said: Tell him.
120
At 00:06:30,160, Character said: The Dean of Life Sciences thinks
Collins has a product that,
121
At 00:06:33,160, Character said: once approved,
would benefit the university.
122
At 00:06:35,840, Character said: And this concerns
Miss Snares...why?
123
At 00:06:40,080, Character said: I believe she's stepping out
with Mr. Collins.
124
At 00:06:43,440, Character said: -Ah.
-Impressive guest list.
125
At 00:06:45,080, Character said: Experts in neurology,
psychology, social sciences.
126
At 00:06:49,280, Character said: Oh, Dr. Goldberg.
127
At 00:06:51,640, Character said: Oh, oh, when is it?
128
At 00:06:53,120, Character said: Two o'clock, Wednesday.
129
At 00:06:54,520, Character said: Drinks to follow.
130
At 00:06:56,640, Character said: Hm.
131
At 00:06:59,640, Character said: [dog barking distantly]
132
At 00:07:01,920, Character said: [knocking on door]
133
At 00:07:04,120, Character said: DS WINTERS: I'm so sorry for
your loss.
134
At 00:07:07,240, Character said: So, Jay rowed for his college?
135
At 00:07:10,480, Character said: Proudest day of my life when he
g***t accepted to Cambridge.
136
At 00:07:13,840, Character said: Such a relief.
137
At 00:07:16,440, Character said: Why was it a relief?
138
At 00:07:17,760, Character said: [sighs]
139
At 00:07:18,960, Character said: This neighborhood.
140
At 00:07:20,680, Character said: Nothing to do.
-Thanks.
141
At 00:07:22,640, Character said: Kids get drawn into things.
142
At 00:07:24,640, Character said: What sort of things?
143
At 00:07:25,880, Character said: Oh...
144
At 00:07:27,640, Character said: Jay used to drink 'cause
he was bored.
145
At 00:07:31,520, Character said: Would you say he had a problem?
146
At 00:07:33,680, Character said: No, once he g***t fit, he rarely
touched the stuff.
147
At 00:07:37,840, Character said: There's a lot of pressure on
athletes to...
Download Subtitles Professor T The Warrior Gene Eng S04E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E15_English
The.Tripods.1984.S01E10_EN
Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E16_English
F1_.The.Movie.2025.en
The.Prisoner.Of.Zenda.Inc..1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng
Fallout.2024.S01E03.The.Head.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI
Mai Hanano - Heroine Pinch Accelerator ALLMIX Great Girl [GXXD-47]eng
Spare Me, Great Lord Da Wang Rao Ming EP11 with How2MakeSubTH.mp4
[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 18 [1080p][HEVC] eng
SORA-578 HD - Mizuki Yayoi.ja
Professor T The Warrior Gene Eng S04E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Professor T The Warrior Gene Eng S04E06 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up