[SubtitleTools.com] The.Ritual.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:10,946, Character said: my Lord Jesus Christ.

2
At 00:01:27,421, Character said: Mercy...

3
At 00:01:50,736, Character said: ... and the power supported by your might arm .

4
At 00:03:01,515, Character said: Brethren, be strengthened in the Lord

5
At 00:03:04,059, Character said: and in the might of His power.

6
At 00:03:06,478, Character said: Put on the armor of God

7
At 00:03:08,814, Character said: that you might withstand the devil.

8
At 00:03:11,233, Character said: Take unto you the helmet of salvation

9
At 00:03:14,111, Character said: and the sword of the Spirit, which is the word of God.

10
At 00:03:25,915, Character said: As some of you may be aware, um...

11
At 00:03:30,002, Character said: my brother passed away this week.

12
At 00:03:35,716, Character said: And I--I wanted to thank all of you

13
At 00:03:37,551, Character said: who have been so kind as to send cards and flowers

14
At 00:03:39,219, Character said: and-- and even food.

15
At 00:03:43,766, Character said: It's greatly appreciated.

16
At 00:03:53,400, Character said: Thank you, Father.

17
At 00:03:55,194, Character said: Our thoughts are with you, Father.

18
At 00:03:57,321, Character said: God bless you, your brother,

19
At 00:03:59,073, Character said: your whole family.

20
At 00:04:00,074, Character said: Thank you, Chester.

21
At 00:04:11,585, Character said: Good morning, sister.

22
At 00:04:12,878, Character said: Hello, Father.

23
At 00:04:13,879, Character said: Oh, Sister...

24
At 00:04:18,258, Character said: Would you speak with Mother Superior

25
At 00:04:20,344, Character said: about the um...

26
At 00:04:24,014, Character said: There is more in the common room,

27
At 00:04:25,975, Character said: if you have a moment.

28
At 00:04:27,226, Character said: Maybe I will.

29
At 00:04:46,370, Character said: Your Excellency.

30
At 00:04:48,664, Character said: Father.

31
At 00:04:52,835, Character said: How are you getting on?

32
At 00:04:54,336, Character said: Ah, well, you know, I'm, I'm...

33
At 00:04:58,590, Character said: Yes.

34
At 00:05:00,676, Character said: Blessed are those who mourn,

35
At 00:05:03,429, Character said: for they shall be comforted.

36
At 00:05:18,777, Character said: This is another transfer?

37
At 00:05:21,030, Character said: Hmm. No.

38
At 00:05:25,117, Character said: These are psychiatric reports.

39
At 00:05:26,785, Character said: This is a very troubled woman.

40
At 00:05:29,246, Character said: Yes. That's the problem.

41
At 00:05:30,998, Character said: They haven't found anything abnormal.

42
At 00:05:33,417, Character said: The doctors, I mean.

43
At 00:05:35,335, Character said: Well, there-- must be something.

44
At 00:05:37,963, Character said: Hissing at the sight of a church?

45
At 00:05:39,715, Character said: That's...

46
At 00:05:42,217, Character said: How did this come to you?

47
At 00:05:43,886, Character said: They've exhausted all of the medical,

48
At 00:05:46,638, Character said: biological theories.

49
At 00:05:48,891, Character said: The woman's parish wishes to attempt a...

50
At 00:05:52,311, Character said: solemn sacrament.

51
At 00:05:54,980, Character said: A solemn sacrament, you mean an exorcism?

52
At 00:05:59,109, Character said: And...

53
At 00:06:01,111, Character said: you would like me to perform it?

54
At 00:06:03,030, Character said: No. Some poor other soul

55
At 00:06:05,407, Character said: already has that distinction.

56
At 00:06:07,284, Character said: Oh. And who is that?

57
At 00:06:09,411, Character said: Uh, Theophilus Reisinger.

58
At 00:06:11,705, Character said: Capuchin from up north, I believe.

59
At 00:06:14,541, Character said: Forgive me, Your Excellency,

60
At 00:06:15,834, Character said: but if the Capuchin has already been assigned,

61
At 00:06:17,669, Character said: why bring this to me?

62
At 00:06:20,756, Character said: Well...

63
At 00:06:22,466, Character said: they'd like to carry out the deed here.

64
At 00:06:25,302, Character said: Here?

65
At 00:06:28,597, Character said: Your Excellency, if-- if this woman

66
At 00:06:30,557, Character said: has seen psychiatrists, then she's, I mean...

67
At 00:06:34,144, Character said: clearly...

68
At 00:06:36,772, Character said: there must be, uh,

69
At 00:06:38,649, Character said: treatment more beneficial to her than an exorcism.

70
At 00:06:42,152, Character said: There are many new remedies for mental disorders.

71
At 00:06:44,571, Character said: I was reading an article about--

72
At 00:06:45,614, Character said: It's all but finalized.

73
At 00:06:49,159, Character said: Her address, number of the transport,

74
At 00:06:51,870, Character said: it's right there in the file.

75
At 00:06:54,248, Character said: They're expecting your call.

76
At 00:07:00,254, Character said: I understand.

77
At 00:07:01,964, Character said: And this is most unusual, Father,

78
At 00:07:03,423, Character said: but the woman is desperate.

79
At 00:07:05,801, Character said: She's tried everything else,

80
At 00:07:07,302, Character said: but she's been suffering for years, apparently.

81
At 00:07:11,181, Character said: We'll speak with the Reverend Mother tomorrow,

82
At 00:07:12,766, Character said: after the morning Mass

83
At 00:07:47,843, Character said: Yes, your manager of operations, please.

84
At 00:07:50,387, Character said: One moment.

85
At 00:07:51,555, Character said: Thank you.

86
At 00:08:01,440, Character said: Yes, hello.

87
At 00:08:02,524, Character said: My name is Father Joseph Steiger.

88
At 00:08:04,568, Character said: I'm calling from St. Joseph's Church in Earling.

89
At 00:08:08,947, Character said: We have a passenger who needs transporting from her home in Marathon.

90
At 00:08:12,451, Character said: Do you have service from Marathon?

91
At 00:08:15,495, Character said: Yes, we have.

92
At 00:08:17,164, Character said: Good.

93
At 00:08:18,248, Character said: What's her name?

94
At 00:08:19,249, Character said: Her name is Emma Schmidt.

95
At 00:08:24,171, Character said: Miss Schmidt has...

96
At 00:08:27,507, Character said: a very sensitive condition

97
At 00:08:30,135, Character said: that any unwanted influence could disrupt,

98
At 00:08:34,556, Character said: So, she will need a private car,

99
At 00:08:37,851, Character said: just her and the driver.

100
At 00:08:41,438, Character said: And I would appreciate your discretion.

101
At 00:08:52,074, Character said: Yes, St. Joseph's Church on Olive Street in Earling.

102
At 00:08:58,705, Character said: Members of our church will be here to greet her.

103
At 00:09:15,222, Character said: Thank you.

104
At 00:09:16,348, Character said: Good day.

105
At 00:09:40,038, Character said: She's asleep.

106
At 00:09:41,999, Character said: We'll bring her food when she's awake.

107
At 00:09:43,750, Character said: Thank you, Sister.

108
At 00:09:45,460, Character said: I must fetch Father Theophilus.

109
At 00:10:11,820, Character said: Oh, are you Father Steiger?

110
At 00:10:14,531, Character said: Yes.

111
At 00:10:15,615, Character said: Father Theophilus?

112
At 00:10:16,992, Character said: Yes.

113
At 00:10:18,869, Character said: Oh, I was just on my way to the station to meet you.

114
At 00:10:20,329, Character said: Oh, well. I was waiting. And then uh--

115
At 00:10:23,623, Character said: I'm so sorry I wasn't there to greet you.

116
At 00:10:25,625, Character said: - No, no. - I was detained.

117
At 00:10:27,377, Character said: No surprise.

118
At 00:10:29,463, Character said: The devil will do whatever it takes to foil our plans.

119
At 00:10:33,383, Character said: We must be ready.

120
At 00:10:52,861, Character said: Thank you, Sister.

121
At 00:10:54,654, Character said: Thank you.

122
At 00:10:56,865, Character said: Oh. - Father Theophilus.

123
At 00:10:58,950, Character said: Reverend Mother...

124
At 00:11:00,577, Character said: - Welcome. - Thank you.

125
At 00:11:01,745, Character said: Come in, please.

126
At 00:11:04,748, Character said: Have a seat.

127
At 00:11:07,626, Character said: So, I've been reading Emma's files.

128
At 00:11:12,756, Character said: Yes.

129
At 00:11:14,591, Character said: Some very concerning behavior.

130
At 00:11:18,178, Character said: And I ** not entirely convinced

131
At 00:11:20,138, Character said: that the problem isn't psychological.

132
At 00:11:23,433, Character said: Well, the task will be handled

133
At 00:11:25,852, Character said: with as little disruption as possible.

134
At 00:11:29,022, Character said: And I thank you, Reverend Mother,

135
At 00:11:32,442, Character said: for allowing us such a safe space to treat the afflicted.

136
At 00:11:36,446, Character said: Thank you.

137
At 00:11:37,572, Character said: Mm.

138
At 00:11:39,116, Character said: What I need is a team of three in the room

139
At 00:11:43,829, Character said: to assist with restraints, transitions, shorthand.

140
At 00:11:48,083, Character said: Father Steiger will be taking notes,

141
At 00:11:50,669, Character said: keeping an accurate chronology of manifestations and evidences.

142
At 00:11:57,467, Character said: We will start each evening at sundown

143
At 00:11:59,678, Character said: and continue until a pause is needed at my--

144
At 00:12:05,851, Character said: I'm sorry.

145
At 00:12:06,852, Character said: Sister?

146
At 00:12:08,770, Character said: She-- she won't eat.

147
At 00:12:11,565, Character said: What's happened, Sister?

148
At 00:12:12,607, Character said: She-- she won't eat.

149
At 00:12:15,944, Character said: I just went in her room to give her her food

150
At 00:12:17,779, Character said: and, um,

151

Download Subtitles [SubtitleTools com] The Ritual 2025 2160p 4K WEB x265 10bit AAC5 1-[YTS MX] track4 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles