Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Prisoner Of Zenda (1937) in any Language
The Prisoner Of Zenda (1937) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:02:57,678, Character said: Passengers will please to descend.
Passengers will please to descend.
4
At 00:03:01,949, Character said: Papers from all parts of Europe!
5
At 00:03:07,221, Character said: Inside for passport examinations, please.
6
At 00:03:10,357, Character said: What's this nonsense about passports?
Passports at the frontier, indeed.
7
At 00:03:13,961, Character said: There's some political unrest here.
8
At 00:03:15,829, Character said: - Special rates for the coronation.
- Special high rates.
9
At 00:03:18,565, Character said: All passports examined inside, please.
10
At 00:03:24,571, Character said: "Rudolf Rassendyll, British subject.
Object of visit, pleasure."
11
At 00:03:29,143, Character said: What hotel in Strelsau,
Mr. Rassendyll?
12
At 00:03:31,412, Character said: Oh, I hadn't thought of that.
13
At 00:03:32,913, Character said: Better begin thinking,
if you don't wanna sleep in the park.
14
At 00:03:35,849, Character said: Report your address to the police
within 24 hours of your arrival.
15
At 00:03:39,153, Character said: That's regulations.
16
At 00:03:41,121, Character said: On second thought, I shall not go
to Strelsau until after the coronation.
17
At 00:03:44,892, Character said: I hope that doesn't offend you,
but I was born...
18
At 00:03:47,594, Character said: ...with a natural distaste for crowds.
19
At 00:03:50,064, Character said: And I really only came
to your country to....
20
At 00:03:54,768, Character said: I beg your pardon,
is something the matter?
21
At 00:04:09,683, Character said: Of course, I know you don't dress
this way in your country...
22
At 00:04:12,686, Character said: ...but you see,
we don't dress your way in England.
23
At 00:04:15,889, Character said: Package examination, that way.
24
At 00:04:19,626, Character said: Thank you.
25
At 00:04:22,096, Character said: Thank you for making me feel
so much at home so quickly.
26
At 00:04:27,534, Character said: Your train, sir. Your train is gone.
27
At 00:04:29,403, Character said: I'm not going to the coronation.
The best fishing is here-- Pardon.
28
At 00:04:32,940, Character said: --and that's what I came for,
fishing, not coronations.
29
At 00:04:35,642, Character said: I don't like coronations
and I do like fishing.
30
At 00:04:37,978, Character said: Now, if you'll be good enough to tell me
where I go to get a fishing license--
31
At 00:04:42,916, Character said: Are you dumb?
32
At 00:04:46,687, Character said: I hope your trout take as much interest
in me as you seem to take...
33
At 00:04:50,023, Character said: ...and I shall get some good fishing.
34
At 00:05:31,684, Character said: The devil's in nature!
35
At 00:05:33,652, Character said: Shave him, and he'd be the king.
36
At 00:05:44,596, Character said: May I ask your name, sir?
37
At 00:05:46,832, Character said: Since you have taken the first step
in the acquaintance...
38
At 00:05:49,802, Character said: ...give me a lead in the matter of names.
39
At 00:05:51,937, Character said: This is Colonel Zapt,
and I ** called Fritz von Tarlenheim.
40
At 00:05:55,007, Character said: We're in the service
of His Majesty the King.
41
At 00:05:57,242, Character said: I ** Rudolf Rassendyll,
traveling from England...
42
At 00:05:59,712, Character said: ...not so long ago
in the service of the queen.
43
At 00:06:02,114, Character said: - Rassendyll?
- Then we're all brethren of the sword.
44
At 00:06:05,517, Character said: Rassendyll! By heaven,
your face betrays you.
45
At 00:06:08,721, Character said: - You know the story, Fritz.
- Oh, yes, I had heard something of it.
46
At 00:06:12,558, Character said: So the skeleton is not confined exclusively
to the Rassendyll cupboard?
47
At 00:06:16,795, Character said: - Fritz! Where are you?
- Here, Your Majesty.
48
At 00:06:21,500, Character said: Confound it, I thought I'd lost you.
49
At 00:06:34,980, Character said: Who is this gentleman?
50
At 00:06:36,682, Character said: He's by way of being
a relative of yours, sire.
51
At 00:06:39,852, Character said: Relative? What do you mean, relative?
52
At 00:06:42,388, Character said: It is something for which you can't
entirely blame me, Your Majesty.
53
At 00:06:46,725, Character said: Who is to blame?
54
At 00:06:47,893, Character said: If I may hazard a guess, I would say
that the blame might lie equally...
55
At 00:06:51,897, Character said: ...between your
great-great-great-grandfather Rudolf...
56
At 00:06:55,000, Character said: ...and my
great-great-great-grandmother Amelia.
57
At 00:07:00,272, Character said: - What?
- Right, by heaven.
58
At 00:07:02,307, Character said: - The man's a Rassendyll from England.
- England? Rassendyll!
59
At 00:07:06,578, Character said: And since Amelia's time, sire...
60
At 00:07:08,447, Character said: ...the Elphberg face crops out
on one of us every now and then.
61
At 00:07:13,485, Character said: Well met, cousin!
62
At 00:07:16,155, Character said: You must forgive me
being unduly surprised.
63
At 00:07:19,425, Character said: One doesn't expect to see doubles
so early in the day, eh, Fritz?
64
At 00:07:22,895, Character said: What are you doing here, cousin?
65
At 00:07:24,763, Character said: I must admit
that I may have been guilty...
66
At 00:07:26,899, Character said: ...of somewhat the same offense
as our mutual ancestor.
67
At 00:07:29,902, Character said: - Such as what?
- Fishing in forbidden waters.
68
At 00:07:34,306, Character said: That's good, very good.
The man has wit.
69
At 00:07:37,409, Character said: You must come
to my coronation tomorrow.
70
At 00:07:39,478, Character said: I'd give a thousand crowns
for a sight of Michael's face...
71
At 00:07:42,981, Character said: ...when he sees the pair of us.
72
At 00:07:44,716, Character said: But you don't know
my brother Michael, do you?
73
At 00:07:47,386, Character said: Well, I'm afraid, sire,
I haven't that honor.
74
At 00:07:50,022, Character said: We must arrange that he enjoy
that honor, eh, Fritz?
75
At 00:07:53,559, Character said: You shall stay at my hunting lodge.
76
At 00:07:55,761, Character said: And tonight,
we shall dine you right royally.
77
At 00:07:58,263, Character said: Our ancestors laid down some good wine
here in the lodge, cousin.
78
At 00:08:01,600, Character said: They little thought a bottle or two of it
would lay down for you.
79
At 00:08:04,870, Character said: All in the family. All in the family.
80
At 00:08:11,162, Character said: - I propose a toast, Cousin Rudolf.
- Hear, hear.
81
At 00:08:14,065, Character said: Toast.
82
At 00:08:15,267, Character said: A toast to our ancestor, that scandalous
rogue Rudolph II, God bless him.
83
At 00:08:20,305, Character said: Hear, hear.
84
At 00:08:25,043, Character said: Toast.
85
At 00:08:29,314, Character said: With your permission, sire...
86
At 00:08:30,916, Character said: ...I propose that we also pay honor
to my great-great-great-grandmother Amelia.
87
At 00:08:34,719, Character said: Splendid!
88
At 00:08:35,921, Character said: Toast.
89
At 00:08:37,088, Character said: - To great-great-great-grandmother Amelia.
- To great-great-great-grandmother Amelia.
90
At 00:08:41,126, Character said: Toast.
91
At 00:08:46,331, Character said: - With your permission, sire?
- Permission granted.
92
At 00:08:52,003, Character said: - Another toast, by heaven.
- Toast.
93
At 00:08:55,840, Character said: - Now, let's see, who shall it be?
- For your brother, Michael, perhaps?
94
At 00:08:59,644, Character said: Michael? Why waste good wine?
95
At 00:09:02,113, Character said: No, I'll tell you a secret
about my brother Michael.
96
At 00:09:06,418, Character said: - He doesn't love me.
- No?
97
At 00:09:08,320, Character said: No. Michael thinks the world's all wrong.
98
At 00:09:11,256, Character said: He thinks he ought to be me,
and I ought to be he.
99
At 00:09:13,792, Character said: But let's not waste time about Michael.
Let's drink a toast to cousin Flavia.
100
At 00:09:20,599, Character said: Soon to be my bride and queen.
101
At 00:09:23,835, Character said: Hear, hear.
102
At 00:09:25,003, Character said: You know, it's a shame
you can't meet the princess.
103
At 00:09:27,739, Character said: Well, at least they tell me it's a shame.
I haven't seen her for years.
104
At 00:09:32,811, Character said: She and I didn't get on very well then.
Perhaps we shall now.
105
At 00:09:36,881, Character said: Oh, I certainly hope so, sire,
if you're going to marry her.
106
At 00:09:40,785, Character said: They say she's much too good for me.
She probably is.
107
At 00:09:45,457, Character said: You know what they say about me,
don't you? I drink too much.
108
At 00:09:48,460, Character said: I imagine you're well able to take care
of yourself on that score, Your Majesty.
109
At 00:09:52,764, Character said: Oh, I've done a lot of drinking in my time,
I won't say I haven't.
110
At 00:09:57,168, Character said: But tomorrow...
111
At 00:09:59,704, Character said: ...in the cathedral...
112
At 00:10:01,606, Character said: ...when they put the crown on my head
and proclaim me their king...
113
At 00:10:05,710, Character said: ...I shall be their king
for the rest of my life.
114
At 00:10:10,448, Character said: Tonight--
115
At 00:10:12,183, Character said: Tonight, I drink with my friends.
116
At 00:10:21,593, Character said: My friend.
117
At 00:10:23,595, Character said: You know, I like you, Rassendyll.
You're a good fellow.
118
At 00:10:27,365, Character said: Oh, you're English,
but you're a good fellow.
119
At 00:10:30,402, Character said: I want to drink a toast to you.
120
At 00:10:35,106, Character said: Devil take it, why is there no more wine?
Josef! Josef!
121
At 00:10:39,744, Character said: It's my duty to remind you
once more of tomorrow.
122
At 00:10:42,147, Character said: - What, again?
- Again.
123
At 00:10:43,481, Character said: Why, so be it, you've reminded me.
Now sit down and have a drink.
124
At 00:10:47,218, Character said: - You have a duty, sire.
- Duty, duty, on my last night of freedom?
125
At 00:10:51,489, Character said: I question your freedom
to drink...
Download Subtitles The Prisoner Of Zenda (1937) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] The.Ritual.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[eng]
Confess.Fletch.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
NUKA-047o
Barbie.2023.1080p.WEBRip.5.1-LAMA
SORA-578 HD - Mizuki Yayoi.ja
GVG-596
The.Beastmaster.1982.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR
AUKG-575_aisubs.app
169bbs.com@jur-157_fhd
Fotografando.Patrizia.1984.WEB-DL.1080p.E-AC3.en
The Prisoner Of Zenda (1937) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Prisoner Of Zenda (1937) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up