Mystère à Saint-Tropez-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:06,167 --> 00:01:10,{\an8}Saint-Tropez
August
00:01:25,667 --> 00:01:26,Claude, no!

00:01:28,625 --> 00:01:30,No! Okay, just a little.

00:01:34,583 --> 00:01:38,Daisy! My little love nugget,
it's bedtime.

00:02:54,417 --> 00:02:56,Cyril!

00:02:56,417 --> 00:02:58,Coming, My Lord.

00:03:03,542 --> 00:03:05,Jersey Tragedy Solved

00:03:11,000 --> 00:03:13,Your moldy Chinese tea, sir.

00:03:13,750 --> 00:03:15,Cut the crap, Cyril.

00:03:15,667 --> 00:03:17,It's fermented tea.

00:03:17,250 --> 00:03:19,Excellent for bowel movements.

00:03:20,042 --> 00:03:22,Cleanses the intestinal flora.

00:03:22,375 --> 00:03:24,{\an8} Sisyphus Reversed

00:03:24,167 --> 00:03:27,{\an8}Lemon juice with no pulp,
toast with olive oil

00:03:28,042 --> 00:03:30,{\an8}and tepid rooibos tea.

00:03:31,083 --> 00:03:32,Not so fast!

00:03:35,250 --> 00:03:36,Sleep well, Andreas?

00:03:36,708 --> 00:03:37,Terrible.

00:03:37,958 --> 00:03:39,Agitated night.

00:03:40,500 --> 00:03:44,I caught the starlet
with the pop schmock singer.

00:03:44,458 --> 00:03:45,Oh yeah?

00:03:45,833 --> 00:03:48,Impossible! Peggy's with Norbert.
Lovely couple.

00:03:49,167 --> 00:03:51,They screwed
for hours in the hammam.

00:03:51,958 --> 00:03:53,Peggy? Norbert must be furious.

00:03:54,125 --> 00:03:55,No worries, Jacko.

00:03:55,625 --> 00:03:58,She's getting her kicks
with her stud

00:03:58,375 --> 00:04:00,and I'm not worried at all.

00:04:00,833 --> 00:04:01,He's modern.

00:04:02,333 --> 00:04:05,This is 1970,
you own a car not a woman.

00:04:05,958 --> 00:04:07,Of course, free love.

00:04:07,750 --> 00:04:10,Everyone f***s with everyone.

00:04:10,500 --> 00:04:11,I love it.

00:04:11,417 --> 00:04:12,Not me.

00:04:12,708 --> 00:04:15,If I caught Eliane with another man...

00:04:15,292 --> 00:04:16,I'd kill him!

00:04:17,333 --> 00:04:20,Don't get all upset for nothing, Claude.

00:04:20,250 --> 00:04:22,Would you lend me the Maserati?

00:04:23,291 --> 00:04:24,No.

00:04:25,750 --> 00:04:29,Ask Eliane for the Floride,
but no Maserati.

00:04:29,167 --> 00:04:30,Very well.

00:04:32,750 --> 00:04:34,Your mutt is vicious!

00:04:35,750 --> 00:04:37,First, it's a purebred.

00:04:37,625 --> 00:04:40,Second,
she knows you don't like her.

00:04:40,917 --> 00:04:42,You're a fool.

00:04:43,750 --> 00:04:44,Right, my pretty?

00:04:45,042 --> 00:04:46,She does b***e.

00:04:46,542 --> 00:04:48,No she doesn't, you upset her.

00:04:48,542 --> 00:04:50,Not the same.

00:04:50,417 --> 00:04:51,Come here, my pretty.

00:04:53,958 --> 00:04:55,My little Queen of Sheba.

00:04:55,875 --> 00:04:57,If only she could talk.

00:04:57,417 --> 00:04:59,Nice night, darling?

00:04:59,208 --> 00:05:00,Keep it down. Headache.

00:05:03,625 --> 00:05:05,I see. Life as a couple...

00:05:10,167 --> 00:05:11,Eliane?

00:05:11,708 --> 00:05:14,Who's there? I'm in the shower!

00:05:20,458 --> 00:05:21,It's me, honey.

00:05:22,583 --> 00:05:23,No, Jacques!

00:05:23,750 --> 00:05:27,You're crazy, he could walk in.
He's so jealous.

00:05:27,792 --> 00:05:29,He's pontificating at breakfast.

00:05:34,000 --> 00:05:35,Nasty beast.

00:05:59,583 --> 00:06:02,Stupid dog, get the hell away.

00:06:39,833 --> 00:06:40,S***t!

00:07:25,792 --> 00:07:28,Jet-Setter Nearly Dies
in Accident in Saint-Tropez

00:08:05,417 --> 00:08:09,MYSTERY IN SAINT-TROPEZ

00:08:09,167 --> 00:08:12,Investigation By Detective Boulin

00:08:21,958 --> 00:08:23,Oh, my love.

00:08:23,792 --> 00:08:25,It really is you.

00:08:26,792 --> 00:08:29,I have the new
state secretary of economy.

00:08:29,958 --> 00:08:31,Who's this a***e?

00:08:31,542 --> 00:08:34,Jacques Chirac.
I have a favor to ask, Mr. Lefranc.

00:08:35,207 --> 00:08:37,You surely know Lord Tranchant?

00:08:37,667 --> 00:08:38,Not at all.

00:08:38,750 --> 00:08:40,Chimay beer!

00:08:40,207 --> 00:08:43,The biggest European brewer.
Get with it, old boy.

00:08:43,457 --> 00:08:44,Claudine!

00:08:45,292 --> 00:08:47,Get me Police Chief Mercier.

00:08:47,375 --> 00:08:48,He's on vacation.

00:08:48,958 --> 00:08:51,- He can come home.
- He's in the USA.

00:08:51,333 --> 00:08:52,Then B�nard.

00:08:52,833 --> 00:08:55,He's been out depressed
since his divorce.

00:08:56,083 --> 00:08:57,His wife met a woman.

00:08:58,292 --> 00:08:59,Poor man.

00:09:00,458 --> 00:09:02,Who's left in the company?

00:09:02,708 --> 00:09:03,Boulin.

00:09:05,917 --> 00:09:08,From the butcher shop fiasco?

00:09:08,750 --> 00:09:09,Yes, sir.

00:09:25,583 --> 00:09:26,Boulin.

00:09:29,333 --> 00:09:30,Boulin is here, sir.

00:09:31,958 --> 00:09:33,Come in, Boulin.

00:09:35,708 --> 00:09:36,This one...

00:09:37,333 --> 00:09:38,And this one...

00:09:40,292 --> 00:09:42,- Sir.
- Good to see you again.

00:09:42,583 --> 00:09:44,I believe we've never met.

00:09:45,625 --> 00:09:46,Oh no?

00:09:47,333 --> 00:09:48,If you say.

00:09:51,292 --> 00:09:53,The final touch
to the Siege of Toulon.

00:09:53,708 --> 00:09:55,That Bonaparte was a genius.

00:09:58,208 --> 00:10:00,I have an important mission.

00:10:00,542 --> 00:10:02,Do you know Lord Tranchant?

00:10:02,625 --> 00:10:06,The Belgian millionaire
who throws extravagant parties

00:10:06,292 --> 00:10:07,in Saint- Tropeze .

00:10:07,375 --> 00:10:08,All depraved.

00:10:10,625 --> 00:10:12,What's your problem?

00:10:12,500 --> 00:10:14,Did I ask for moral judgments?

00:10:15,125 --> 00:10:15,Danger zone!

00:10:16,083 --> 00:10:18,The lord is close to
State Secretary Chirac.

00:10:19,667 --> 00:10:20,I'll be brief.

00:10:20,875 --> 00:10:23,Lady Tranchant
has been receiving death threats

00:10:23,917 --> 00:10:26,and her Floride was sabotaged.

00:10:26,417 --> 00:10:28,- Did she die?
- She wasn't driving.

00:10:28,625 --> 00:10:30,A guest took her car.

00:10:30,667 --> 00:10:32,They stole it? How uncouth.

00:10:33,167 --> 00:10:34,Who stole what?

00:10:34,458 --> 00:10:36,The Lady's car.

00:10:36,167 --> 00:10:37,Who said that?

00:10:39,333 --> 00:10:42,Lady Tranchant lent her car
to someone,

00:10:42,750 --> 00:10:45,and he had an accident.

00:10:45,625 --> 00:10:47,I see, now I understand.

00:10:47,667 --> 00:10:48,It's him.

00:10:48,583 --> 00:10:49,Him what?

00:10:49,833 --> 00:10:51,It's he who died.

00:10:53,250 --> 00:10:54,No.

00:10:54,542 --> 00:10:55,He's unharmed.

00:10:55,792 --> 00:10:58,Darn, then it's the Floride.

00:10:58,458 --> 00:11:00,Such a racy car, my wife...

00:11:00,542 --> 00:11:03,Listen here, old boy...

00:11:03,625 --> 00:11:05,Let's concentrate.

00:11:05,250 --> 00:11:06,That's my strong point.

00:11:09,667 --> 00:11:10,You're smoking...

00:11:11,208 --> 00:11:13,- Far too much, I must stop.
- Imbecile!

00:11:13,875 --> 00:11:14,It's your pocket.

00:11:15,083 --> 00:11:16,Bring me water!

00:11:16,542 --> 00:11:17,I'm on fire!

00:11:19,417 --> 00:11:20,That was radical.

00:11:22,083 --> 00:11:24,I'm pissing water.

00:11:25,375 --> 00:11:26,Here it is...

00:11:28,083 --> 00:11:29,The culprit.

00:11:31,083 --> 00:11:33,The lord wishes a rapid inquiry,

00:11:33,542 --> 00:11:35,so that his celebrity guests

00:11:36,375 --> 00:11:39,might not be disturbed
during their stay.

00:11:39,875 --> 00:11:41,- Be discreet.
- Naturally.

00:11:41,917 --> 00:11:44,- What's your plan?
- Simple.

00:11:44,333 --> 00:11:45,Thirty of us show up,

00:11:46,042 --> 00:11:49,we wake the perverts at 5am
and search everything.

00:11:49,458 --> 00:11:52,Then we start forceful interrogations

00:11:52,250 --> 00:11:53,using slaps if necessary.

00:11:54,708 --> 00:11:57,In 48 hours, I hand over the culprit

00:11:57,292 --> 00:11:59,and we throw him in the clink.

00:12:00,125 --> 00:12:04,Like with your regrettable affair
at the butcher shop?

00:12:05,875 --> 00:12:10,Yes, the honey-trap that went sour.
We were a bit brutal.

00:12:10,500 --> 00:12:11,Boulin!

00:12:12,542 --> 00:12:16,You will do the exact opposite
of your proposal.

00:12:18,208 --> 00:12:19,G***t that, cretin?

00:12:19,875 --> 00:12:21,Loud and clear.

00:12:21,792 --> 00:12:25,This mission will make sparks fly.

00:12:27,833 --> 00:12:28,What's wrong?...

Download Subtitles Mystère à Saint-Tropez-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu