Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Goldbergs Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S10E13 (2013) in any Language
The Goldbergs Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S10E13 (2013) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,350, Character said: Back in the '80s,
Beverly Goldberg
2
At 00:00:04,308, Character said: was a certified super mom.
3
At 00:00:05,657, Character said: Kissy monster attack!
4
At 00:00:07,703, Character said: She raised three kids
with a parenting style
that was uniquely her own.
5
At 00:00:10,619, Character said: Mom!
6
At 00:00:12,142, Character said: But now my sister had a baby. -
7
At 00:00:13,317, Character said: And it was Erica's turn
to do her mom thing.
8
At 00:00:15,885, Character said: Man, this girl
is cranky.
9
At 00:00:17,452, Character said: What's your deal, baby?
10
At 00:00:19,106, Character said: I know you don't have words,
but tell me!
11
At 00:00:20,846, Character said: Oh, that's my rock.
Always cool under pressure.
12
At 00:00:23,023, Character said: Sorry, it's just
really frustrating
13
At 00:00:24,981, Character said: not being able
to calm her.
14
At 00:00:26,113, Character said: Let's just call
the pediatrician,
15
At 00:00:27,462, Character said: or that Army doctor
that watches the president.
16
At 00:00:29,725, Character said: Relax. The only healer
you need is Dr. Bev.
17
At 00:00:33,163, Character said: Mom, go back to making
an impossibly heavy lunch.
18
At 00:00:35,731, Character said: My 12-bean chili can wait.
19
At 00:00:37,733, Character said: 12? Isn't that
just all the beans?
20
At 00:00:39,735, Character said: Don't engage her.
Mom, we g***t this.
21
At 00:00:41,563, Character said: Do you?
22
At 00:00:43,565, Character said: What if she has diaper rash,
or cradle cap, or cooties,
23
At 00:00:45,828, Character said: or Pac-Man fever?
24
At 00:00:47,786, Character said: I'm pretty sure
some of those are made up
25
At 00:00:48,918, Character said: and one is a song?
26
At 00:00:50,354, Character said: Just let me use
my sure-fire method
27
At 00:00:52,095, Character said: of soothing any baby.
28
At 00:00:53,705, Character said: Don't say
a chicken bone.
29
At 00:00:54,880, Character said: A chicken bone,
nature's pacifier.
30
At 00:00:57,796, Character said: I'm not letting my baby gnaw
on a day-old drumstick.
31
At 00:01:00,712, Character said: Why is that
in your pocket?
32
At 00:01:02,192, Character said: You don't ask Shakespeare
why he carries a quill.
33
At 00:01:04,107, Character said: Face it, Mom.
34
At 00:01:05,239, Character said: Your baby tricks
are weird and outdated.
35
At 00:01:07,415, Character said: Excuse me, but I have raised
three children
36
At 00:01:10,113, Character said: who are all
now thriving adults.
37
At 00:01:12,594, Character said: Hey, anyone know
what day it is?
38
At 00:01:14,117, Character said: I have a dental appointment
on Friday.
39
At 00:01:15,510, Character said: It's Saturday.
40
At 00:01:16,598, Character said: Well, my intense
jaw pain
41
At 00:01:18,643, Character said: will probably go away
on its own, right?-
42
At 00:01:19,862, Character said: Terrible news!
43
At 00:01:21,429, Character said: I was playing playground
basketball and lost!
44
At 00:01:23,822, Character said: The other guys were cheating
by being taller and fitter!
45
At 00:01:26,042, Character said: Oh, Poopie!
46
At 00:01:27,913, Character said: Your heart is racing.
47
At 00:01:29,350, Character said: I punted their ball
into the woods,
48
At 00:01:30,394, Character said: but it only settled me down
a little.
49
At 00:01:32,004, Character said: Well, I have the solution
50
At 00:01:33,136, Character said: for both my Schmoos
right here.
51
At 00:01:35,530, Character said: Barry, this ol' bone
should ease your restless mind.
52
At 00:01:38,794, Character said: All my worries
are melted away
with the power of chicken.
53
At 00:01:41,536, Character said: Wh-- If Barry gets a bone,
I want one.
54
At 00:01:43,146, Character said: Of course you do. Mm.
55
At 00:01:45,627, Character said: You can't argue
with results, Erica.
56
At 00:01:47,411, Character said: You've certainly done
a number on these two.
57
At 00:01:50,284, Character said: ♪ I'm twisted up inside ♪
58
At 00:01:51,981, Character said: ♪ But nonetheless,
I feel the need to say ♪
59
At 00:01:57,813, Character said: ♪ I don't know the future ♪
60
At 00:01:59,380, Character said: ♪ But the past keeps getting
clearer every day ♪
61
At 00:02:02,861, Character said: It was February 15th,
1980-something.
62
At 00:02:05,168, Character said: Barry and I had been sharing
a bedroom as adult brothers.
63
At 00:02:08,040, Character said: And this is pretty much
how it was going.
64
At 00:02:09,999, Character said: Gah! The hell, Barry?
65
At 00:02:11,479, Character said: Cross at your own risk.
66
At 00:02:13,263, Character said: This sliver of space
is now my training dojo.
67
At 00:02:15,831, Character said: Kee-ya!
68
At 00:02:17,615, Character said: There's the entire outside
for you to pretend
what you do matters.
69
At 00:02:19,878, Character said: 'Chuck in nature where
the elements also attack?
70
At 00:02:22,968, Character said: Think before you speak.
71
At 00:02:24,622, Character said: Turns out, my childhood bedroom
72
At 00:02:26,537, Character said: was way too cramped
for two grown men.
73
At 00:02:29,061, Character said: Why are you blocking
my path?
74
At 00:02:31,151, Character said: Why are you
wearing a towel
75
At 00:02:32,413, Character said: - around your n***s
like a lady?
- Wow.
76
At 00:02:35,459, Character said: And, of course, I had
a serious girlfriend.
77
At 00:02:37,157, Character said: Not that Barry cared.
78
At 00:02:38,636, Character said: Carmen, I miss your face.
79
At 00:02:40,508, Character said: I haven't seen you in...
37 excruciating minutes.
80
At 00:02:43,598, Character said: The hell, dude?
81
At 00:02:45,295, Character said: The thought of you
being romantic disgusts me.
82
At 00:02:47,906, Character said: And if we're being honest,
probably her.
83
At 00:02:49,995, Character said: But even worse than
the small space,
84
At 00:02:51,954, Character said: we were both very stubborn.
85
At 00:02:54,261, Character said: - Get the lights.
- Already tucked in.
You get 'em.
86
At 00:02:57,133, Character said: - I g***t in bed first.
- You're closer.
87
At 00:03:01,006, Character said: And now you're closer.
88
At 00:03:02,486, Character said: How incredibly petty.
I'm impressed.
89
At 00:03:05,228, Character said: I will stand here all night.
90
At 00:03:06,795, Character said: I know how much you need
your precious darkness.
91
At 00:03:09,319, Character said: My jacked eyelids will be
my blackout curtains.
92
At 00:03:13,236, Character said: I'll kill you
and everyone you know
93
At 00:03:14,455, Character said: and some you don't!
94
At 00:03:15,847, Character said: You're right by
the light switch!
95
At 00:03:16,935, Character said: Just hit it
and end this!
96
At 00:03:18,241, Character said: I'd rather
never sleep again.
97
At 00:03:20,025, Character said: Fine by me!
Good night!
98
At 00:03:21,984, Character said: Good night to you, too!
99
At 00:03:23,464, Character said: What is going on in here?
100
At 00:03:25,074, Character said: I need to move out.
101
At 00:03:26,380, Character said: Ideally,
to a modern penthouse
102
At 00:03:28,077, Character said: with a 360-degree view
and a live-in butler.
103
At 00:03:30,732, Character said: But I'll take a slightly
lower level and a sassy maid.
104
At 00:03:33,474, Character said: You could stay here
and I'll be your sassy maid.
105
At 00:03:35,432, Character said: Fun stuff.
106
At 00:03:36,868, Character said: Now get on the horn
with the Realtor
107
At 00:03:38,348, Character said: and see what's available
near the mayor's mansion.
108
At 00:03:40,307, Character said: So, I'm paying
for you to leave me?
109
At 00:03:42,613, Character said: I'm a medical student.
110
At 00:03:44,354, Character said: Well, you're also an adult.
So figure it out on your own.
111
At 00:03:46,748, Character said: Yesterday you
brushed out my hair
112
At 00:03:48,140, Character said: as I was watching
"Scooby-Doo!"
113
At 00:03:49,620, Character said: You're my little Shaggy,
and you're not going anywhere.
114
At 00:03:51,883, Character said: Mwah!
115
At 00:03:53,972, Character said: I need
to get out of here.
116
At 00:03:55,974, Character said: I've never been
with you more.
117
At 00:03:57,628, Character said: - Now turn out the lights!
- Never!
118
At 00:04:00,240, Character said: Out of funds and options,
119
At 00:04:01,328, Character said: Barry went to the JTP,
120
At 00:04:03,634, Character said: his best buds,
who would never refuse him.
121
At 00:04:05,767, Character said: - No way.
- Pass.
122
At 00:04:07,334, Character said: - Sorry, bud.
- But it's me, Barry!
123
At 00:04:10,511, Character said: The original guy, Barry!
124
At 00:04:13,209, Character said: We love you, Big Tasty,
but we've g***t no room.
125
At 00:04:15,124, Character said: What about my old room?
126
At 00:04:16,299, Character said: The one with all
the holes in the wall
127
At 00:04:17,561, Character said: from your homemade
hunting bow?
128
At 00:04:19,171, Character said: You mean the adorable
peek-a-boo holes
129
At 00:04:20,390, Character said: I made to the kitchen?-It's my room now.
130
At 00:04:21,913, Character said: No way!
131
At 00:04:23,567, Character said: Andy can sleep in a drawer,
or a shoe box,
132
At 00:04:26,222, Character said: or whatever box you use
to ship one Skittle.
133
At 00:04:28,137, Character said: First, I would
be average height
if we lived in Ecuador.
134
At 00:04:31,227, Character said: And I think what
you just said highlights
the main problem here,
135
At 00:04:33,925, Character said: you were
a...
Download Subtitles The Goldbergs Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S10E13 (2013) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Mystère à Saint-Tropez-eng
Aladdin 2019 720p-1
ADN-003.zh
Twin.Peaks.S01E05.The.One-Armed.Man.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
KAWD-796-U xx 荡妇女仆喜欢深喉 铃木心春♀
Baby.Assassins.Korean-WWW.MY-SUBS.CO
UK Fan Favourites (ซับไทย) (1993)
ADN-00316
Baby.Assassins.English-WWW.MY-SUBS.CO
The.Goldbergs.2013.S10E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
The Goldbergs Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S10E13 (2013) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt The Goldbergs Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S10E13 (2013) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up