The.Goldbergs.2013.S10E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,350 --> 00:00:04,Back in the '80s,
Beverly Goldberg

00:00:04,308 --> 00:00:05,was a certified super mom.

00:00:05,657 --> 00:00:07,Kissy monster attack!

00:00:07,703 --> 00:00:10,She raised three kids
with a parenting style
that was uniquely her own.

00:00:10,619 --> 00:00:12,Mom!

00:00:12,142 --> 00:00:13,But now my sister had a baby. -

00:00:13,317 --> 00:00:15,And it was Erica's turn
to do her mom thing.

00:00:15,885 --> 00:00:17,Man, this girl
is cranky.

00:00:17,452 --> 00:00:19,What's your deal, baby?

00:00:19,106 --> 00:00:20,I know you don't have words,
but tell me!

00:00:20,846 --> 00:00:23,Oh, that's my rock.
Always cool under pressure.

00:00:23,023 --> 00:00:24,Sorry, it's just
really frustrating

00:00:24,981 --> 00:00:26,not being able
to calm her.

00:00:26,113 --> 00:00:27,Let's just call
the pediatrician,

00:00:27,462 --> 00:00:29,or that Army doctor
that watches the president.

00:00:29,725 --> 00:00:33,Relax. The only healer
you need is Dr. Bev.

00:00:33,163 --> 00:00:35,Mom, go back to making
an impossibly heavy lunch.

00:00:35,731 --> 00:00:37,My 12-bean chili can wait.

00:00:37,733 --> 00:00:39,12? Isn't that
just all the beans?

00:00:39,735 --> 00:00:41,Don't engage her.
Mom, we g***t this.

00:00:41,563 --> 00:00:43,Do you?

00:00:43,565 --> 00:00:45,What if she has diaper rash,
or cradle cap, or cooties,

00:00:45,828 --> 00:00:47,or Pac-Man fever?

00:00:47,786 --> 00:00:48,I'm pretty sure
some of those are made up

00:00:48,918 --> 00:00:50,and one is a song?

00:00:50,354 --> 00:00:52,Just let me use
my sure-fire method

00:00:52,095 --> 00:00:53,of soothing any baby.

00:00:53,705 --> 00:00:54,Don't say
a chicken bone.

00:00:54,880 --> 00:00:57,A chicken bone,
nature's pacifier.

00:00:57,796 --> 00:01:00,I'm not letting my baby gnaw
on a day-old drumstick.

00:01:00,712 --> 00:01:02,Why is that
in your pocket?

00:01:02,192 --> 00:01:04,You don't ask Shakespeare
why he carries a quill.

00:01:04,107 --> 00:01:05,Face it, Mom.

00:01:05,239 --> 00:01:07,Your baby tricks
are weird and outdated.

00:01:07,415 --> 00:01:10,Excuse me, but I have raised
three children

00:01:10,113 --> 00:01:12,who are all
now thriving adults.

00:01:12,594 --> 00:01:14,Hey, anyone know
what day it is?

00:01:14,117 --> 00:01:15,I have a dental appointment
on Friday.

00:01:15,510 --> 00:01:16,It's Saturday.

00:01:16,598 --> 00:01:18,Well, my intense
jaw pain

00:01:18,643 --> 00:01:19,will probably go away
on its own, right?-

00:01:19,862 --> 00:01:21,Terrible news!

00:01:21,429 --> 00:01:23,I was playing playground
basketball and lost!

00:01:23,822 --> 00:01:26,The other guys were cheating
by being taller and fitter!

00:01:26,042 --> 00:01:27,Oh, Poopie!

00:01:27,913 --> 00:01:29,Your heart is racing.

00:01:29,350 --> 00:01:30,I punted their ball
into the woods,

00:01:30,394 --> 00:01:32,but it only settled me down
a little.

00:01:32,004 --> 00:01:33,Well, I have the solution

00:01:33,136 --> 00:01:35,for both my Schmoos
right here.

00:01:35,530 --> 00:01:38,Barry, this ol' bone
should ease your restless mind.

00:01:38,794 --> 00:01:41,All my worries
are melted away
with the power of chicken.

00:01:41,536 --> 00:01:43,Wh-- If Barry gets a bone,
I want one.

00:01:43,146 --> 00:01:45,Of course you do. Mm.

00:01:45,627 --> 00:01:47,You can't argue
with results, Erica.

00:01:47,411 --> 00:01:50,You've certainly done
a number on these two.

00:01:50,284 --> 00:01:51,♪ I'm twisted up inside ♪

00:01:51,981 --> 00:01:54,♪ But nonetheless,
I feel the need to say ♪

00:01:57,813 --> 00:01:59,♪ I don't know the future ♪

00:01:59,380 --> 00:02:02,♪ But the past keeps getting
clearer every day ♪

00:02:02,861 --> 00:02:05,It was February 15th,
1980-something.

00:02:05,168 --> 00:02:08,Barry and I had been sharing
a bedroom as adult brothers.

00:02:08,040 --> 00:02:09,And this is pretty much
how it was going.

00:02:09,999 --> 00:02:11,Gah! The hell, Barry?

00:02:11,479 --> 00:02:13,Cross at your own risk.

00:02:13,263 --> 00:02:15,This sliver of space
is now my training dojo.

00:02:15,831 --> 00:02:17,Kee-ya!

00:02:17,615 --> 00:02:19,There's the entire outside
for you to pretend
what you do matters.

00:02:19,878 --> 00:02:22,'Chuck in nature where
the elements also attack?

00:02:22,968 --> 00:02:24,Think before you speak.

00:02:24,622 --> 00:02:26,Turns out, my childhood bedroom

00:02:26,537 --> 00:02:29,was way too cramped
for two grown men.

00:02:29,061 --> 00:02:31,Why are you blocking
my path?

00:02:31,151 --> 00:02:32,Why are you
wearing a towel

00:02:32,413 --> 00:02:35,- around your n***s
like a lady?
- Wow.

00:02:35,459 --> 00:02:37,And, of course, I had
a serious girlfriend.

00:02:37,157 --> 00:02:38,Not that Barry cared.

00:02:38,636 --> 00:02:40,Carmen, I miss your face.

00:02:40,508 --> 00:02:43,I haven't seen you in...
37 excruciating minutes.

00:02:43,598 --> 00:02:45,The hell, dude?

00:02:45,295 --> 00:02:47,The thought of you
being romantic disgusts me.

00:02:47,906 --> 00:02:49,And if we're being honest,
probably her.

00:02:49,995 --> 00:02:51,But even worse than
the small space,

00:02:51,954 --> 00:02:54,we were both very stubborn.

00:02:54,261 --> 00:02:57,- Get the lights.
- Already tucked in.
You get 'em.

00:02:57,133 --> 00:02:58,- I g***t in bed first.
- You're closer.

00:03:01,006 --> 00:03:02,And now you're closer.

00:03:02,486 --> 00:03:05,How incredibly petty.
I'm impressed.

00:03:05,228 --> 00:03:06,I will stand here all night.

00:03:06,795 --> 00:03:09,I know how much you need
your precious darkness.

00:03:09,319 --> 00:03:11,My jacked eyelids will be
my blackout curtains.

00:03:13,236 --> 00:03:14,I'll kill you
and everyone you know

00:03:14,455 --> 00:03:15,and some you don't!

00:03:15,847 --> 00:03:16,You're right by
the light switch!

00:03:16,935 --> 00:03:18,Just hit it
and end this!

00:03:18,241 --> 00:03:20,I'd rather
never sleep again.

00:03:20,025 --> 00:03:21,Fine by me!
Good night!

00:03:21,984 --> 00:03:23,Good night to you, too!

00:03:23,464 --> 00:03:25,What is going on in here?

00:03:25,074 --> 00:03:26,I need to move out.

00:03:26,380 --> 00:03:28,Ideally,
to a modern penthouse

00:03:28,077 --> 00:03:30,with a 360-degree view
and a live-in butler.

00:03:30,732 --> 00:03:33,But I'll take a slightly
lower level and a sassy maid.

00:03:33,474 --> 00:03:35,You could stay here
and I'll be your sassy maid.

00:03:35,432 --> 00:03:36,Fun stuff.

00:03:36,868 --> 00:03:38,Now get on the horn
with the Realtor

00:03:38,348 --> 00:03:40,and see what's available
near the mayor's mansion.

00:03:40,307 --> 00:03:42,So, I'm paying
for you to leave me?

00:03:42,613 --> 00:03:44,I'm a medical student.

00:03:44,354 --> 00:03:46,Well, you're also an adult.
So figure it out on your own.

00:03:46,748 --> 00:03:48,Yesterday you
brushed out my hair

00:03:48,140 --> 00:03:49,as I was watching
"Scooby-Doo!"

00:03:49,620 --> 00:03:51,You're my little Shaggy,
and you're not going anywhere.

00:03:51,883 --> 00:03:53,Mwah!

00:03:53,972 --> 00:03:55,I need
to get out of here.

00:03:55,974 --> 00:03:57,I've never been
with you more.

00:03:57,628 --> 00:04:00,- Now turn out the lights!
- Never!

00:04:00,240 --> 00:04:01,Out of funds and options,

00:04:01,328 --> 00:04:03,Barry went to the JTP,

00:04:03,634 --> 00:04:05,his best buds,
who would never refuse him.

00:04:05,767 --> 00:04:07,- No way.
- Pass.

00:04:07,334 --> 00:04:10,- Sorry, bud.
- But it's me, Barry!

00:04:10,511 --> 00:04:13,The original guy, Barry!

00:04:13,209 --> 00:04:15,We love you, Big Tasty,
but we've g***t no room.

00:04:15,124 --> 00:04:16,What about my old room?

00:04:16,299 --> 00:04:17,The one with all
the holes in the wall

00:04:17,561 --> 00:04:19,from your homemade
hunting bow?

00:04:19,171 --> 00:04:20,You mean the adorable
peek-a-boo holes

00:04:20,390 --> 00:04:21,I made to the kitchen?-It's my room now.

00:04:21,913 --> 00:04:23,No way!

00:04:23,567 --> 00:04:26,Andy can sleep in a drawer,
or a shoe box,

00:04:26,222 --> 00:04:28,or whatever box you use
to ship one Skittle.

00:04:28,137 --> 00:04:31,First, I would
be average height
if we lived in Ecuador.

00:04:31,227 --> 00:04:33,And I think what
you just said highlights
the main problem here,

00:04:33,925 --> 00:04:35,you were
a...

Download Subtitles The Goldbergs 2013 S10E13 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu