Weapons [2025] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,640, Character said: This is a true story. It happened
right here in my town two years ago.

2
At 00:00:31,580, Character said: A lot of people die in a lot of
really weird ways in this story.

3
At 00:00:35,690, Character said: But you're not gonna find it in
the news or anywhere like that.

4
At 00:00:38,990, Character said: Because the police and the top people
in this town were like so embarrassed

5
At 00:00:43,100, Character said: that they weren't able to solve it
that they covered everything all up.

6
At 00:00:48,200, Character said: But if you come here
and ask anyone, they'll all

7
At 00:00:50,730, Character said: tell you the same thing
that I'm gonna tell you now.

8
At 00:00:55,200, Character said: This story starts in my school.

9
At 00:00:59,080, Character said: Maybrook Elementary is
kindergarten through fifth grade.

10
At 00:01:04,340, Character said: So this one Wednesday is like a
normal day for the whole school.

11
At 00:01:09,230, Character said: And they had this teacher who was new.

12
At 00:01:13,450, Character said: Her name was Justine Gandy.

13
At 00:01:17,150, Character said: And on this day, she was going to
her classroom just like every morning.

14
At 00:01:22,350, Character said: But today was different.

15
At 00:01:25,670, Character said: Today, none of her kids were there.

16
At 00:01:29,730, Character said: Every other class at that
school had all their kids.

17
At 00:01:33,190, Character said: Even the other third grade Mrs.
Belt taught was full.

18
At 00:01:37,750, Character said: But Mrs. Gandy's room was totally empty.

19
At 00:01:42,730, Character said: Well, not totally.

20
At 00:01:46,550, Character said: There was one boy there
and his name was Alex Lilly.

21
At 00:01:52,010, Character said: And he was the only kid in the class
of 18 that came to school that day.

22
At 00:01:58,230, Character said: And do you know why?

23
At 00:02:00,600, Character said: He was the only one there.

24
At 00:02:03,060, Character said: Because the night before,
at 2.17 in the morning,

25
At 00:02:07,090, Character said: every other kid woke up, g***t out of bed,

26
At 00:02:13,010, Character said: walked downstairs, opened the front door,

27
At 00:02:18,230, Character said: walked across the front
yard and into the dark.

28
At 00:02:21,251, Character said: And they never came back.

29
At 00:02:25,511, Character said: And they never came back.

30
At 00:03:34,370, Character said: And they never came back.

31
At 00:04:06,360, Character said: All the parents and people at the
school were really sad and upset.

32
At 00:04:12,500, Character said: The police could tell
that the kids left at 2.17

33
At 00:04:16,385, Character said: because like half the houses had alarms
that g***t tripped when they walked outside.

34
At 00:04:24,195, Character said: Some of the kids even g***t videoed
by the houses that had cameras.

35
At 00:04:29,530, Character said: But the cameras only showed the
kids walking out into the darkness.

36
At 00:04:35,350, Character said: They didn't show where
they went after that.

37
At 00:04:40,390, Character said: The police talked to Alex a lot.

38
At 00:04:43,900, Character said: They asked him why his
classmates did what they did,

39
At 00:04:47,305, Character said: but he told them he didn't know.

40
At 00:04:49,680, Character said: They asked him if there was a plan,

41
At 00:04:52,160, Character said: but he said if there
was, he never heard it.

42
At 00:04:55,530, Character said: They asked him if there was a TV
show where someone ran away like that.

43
At 00:05:00,300, Character said: But he said if there was, he never saw it.

44
At 00:05:04,520, Character said: They also talked to Miss
Gandy a whole bunch,

45
At 00:05:07,360, Character said: but she also didn't know
anything and couldn't help them.

46
At 00:05:11,800, Character said: For almost a whole month, they kept the
school closed for their big investigation.

47
At 00:05:17,895, Character said: But after a while, they had
to open everything back up,

48
At 00:05:21,190, Character said: so that the kids that didn't
disappear could learn again.

49
At 00:05:26,040, Character said: One night before they did, they
had a big meeting at the school.

50
At 00:05:30,890, Character said: There was a bunch of
counselors and people like that

51
At 00:05:33,660, Character said: to help everybody figure out how
to feel and be sad together, I guess.

52
At 00:05:41,030, Character said: This is where the story really starts.

53
At 00:05:49,130, Character said: What's important is that
we don't judge our grief.

54
At 00:05:52,450, Character said: We might experience emotions we don't like.

55
At 00:05:54,910, Character said: Emotions besides sadness.

56
At 00:05:57,805, Character said: We need to make sure that we allow
ourselves to feel emotions like anger.

57
At 00:06:03,170, Character said: Anger is a very healthy
part of the grief cycle.

58
At 00:06:07,350, Character said: It can be especially powerful
in instances of abandonment.

59
At 00:06:10,520, Character said: Now, there are often times that
we have... What does that mean?

60
At 00:06:13,800, Character said: Especially powerful in
instances of abandonment?

61
At 00:06:16,940, Character said: Are you saying that we should be upset
with Matthew for what happened to him?

62
At 00:06:19,421, Character said: I'm saying it would be abnormal.

63
At 00:06:20,401, Character said: Because I'll tell you right
now that you may call what

64
At 00:06:22,700, Character said: happened abandonment, but
I don't. I don't see it like that.

65
At 00:06:25,140, Character said: I see something that
doesn't make any sense at all.

66
At 00:06:29,180, Character said: I'm talking about 17 kids in one classroom.

67
At 00:06:33,340, Character said: What happened in that classroom?

68
At 00:06:34,721, Character said: Why just her classroom? Why only hers?

69
At 00:06:38,680, Character said: Look, I'm picking up a lot
of emotion and that's fine.

70
At 00:06:41,400, Character said: So you forgive me if I'm not particularly
interested in hearing any more out of you.

71
At 00:06:45,850, Character said: I want to hear from Justine Candy.

72
At 00:06:48,460, Character said: She's here. I want to know
exactly what she was doing in there.

73
At 00:06:52,701, Character said: You know exactly what she
was doing in a classroom.

74
At 00:06:56,670, Character said: You take the same time.

75
At 00:06:58,700, Character said: Um.

76
At 00:07:04,140, Character said: I... First...

77
At 00:07:06,875, Character said: I just want to say how very sorry
I ** for all of what's happened.

78
At 00:07:15,570, Character said: And I know there's nothing I
can say to make this better.

79
At 00:07:22,550, Character said: The truth is, is that I want an
answer just as bad as all of you.

80
At 00:07:29,220, Character said: I love those kids. And...

81
At 00:07:35,140, Character said: I... I know...
I know, I know, it's, it's...

82
At 00:07:40,121, Character said: You shouldn't be locked up
until she tells us what happened!

83
At 00:07:44,640, Character said: Okay, now that kind of thing is
really not called for. I'm serious.

84
At 00:07:49,120, Character said: Mrs. Gandy is here as an affected member
of this community, and she is hurting...

85
At 00:07:53,101, Character said: You're either negligent or complicit.

86
At 00:07:56,020, Character said: Where are our children?

87
At 00:08:00,440, Character said: That's enough.
Everybody needs to give us some space.

88
At 00:08:02,701, Character said: Please, please, please.

89
At 00:08:04,300, Character said: It's been a long, long night.
We need to get some sleep.

90
At 00:08:07,180, Character said: Wake up tomorrow with clearer heads.

91
At 00:08:10,420, Character said: Do you have anyone
you can stay with tonight?

92
At 00:08:12,440, Character said: Okay.

93
At 00:08:12,840, Character said: Then I recommend you going
straight home and laying low.

94
At 00:08:15,440, Character said: This feels like we can turn it off.

95
At 00:08:32,930, Character said: TG, ma'**, I'm saving up a
bus ticket to see my brother.

96
At 00:08:35,550, Character said: Do you need change on
your little... No, I'm sorry. Sorry.

97
At 00:09:20,760, Character said: Hello?

98
At 00:09:24,160, Character said: Hello?

99
At 00:09:28,660, Character said: Who is this?

100
At 00:09:29,401, Character said: You better watch your back,
because tonight's the night and...

101
At 00:09:35,720, Character said: Excuse me, miss. I'm saving up
for a bus ticket to see my brother.

102
At 00:09:38,040, Character said: Do you have any change on you at all?

103
At 00:09:39,041, Character said: I'm sorry.

104
At 00:09:39,600, Character said: Okay, thank you.

105
At 00:10:28,270, Character said: Anything the user does, the stream flies.

106
At 00:10:31,600, Character said: The stream flies around 35 miles.

107
At 00:10:35,350, Character said: You can get it saved to the touch.

108
At 00:10:37,350, Character said: Guys, watch the stream,
it's called the Swirl.

109
At 00:10:56,200, Character said: The stream flies...

110
At 00:12:32,450, Character said: Hello? Hello? Yes? Jesus!
F***g what? Who's there? Hello?

111
At 00:12:35,847, Character said: You're gonna keep your health insurance?
And if you don't mind me saying...

112
At 00:12:41,610, Character said: There's a lot of mental health specialists
on the plan. Some of them are...

113
At 00:12:45,340, Character said: I, uh, I just need to work. You know?
I just need to fill my days with, uh...

114
At 00:12:52,660, Character said: Yeah, I-I need to work. So...

115
At 00:12:55,415, Character said: Justine, the scene
last night was just proof

116
At 00:12:57,805, Character said: that...

Download Subtitles Weapons [2025] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles