Dashing Youth 25 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:06,PhoenixIce - Subdl

00:00:30,860 --> 00:00:33,♪Overcoming the boundary of confusion♪

00:00:33,500 --> 00:00:36,♪Holding onto my life
in the face of death threats♪

00:00:36,380 --> 00:00:39,♪I look into this dark night♪

00:00:41,220 --> 00:00:44,♪Never once has my soul
been extinguished♪

00:00:44,180 --> 00:00:46,♪With this passion♪

00:00:47,020 --> 00:00:50,♪My spirit is growing
to reach full swing♪

00:00:51,940 --> 00:00:54,♪Slashing the mountain
and the ocean apart♪

00:00:54,860 --> 00:00:57,♪Answering the true call on a sword♪

00:00:57,300 --> 00:01:01,♪I'm the chosen one
in this turbulent world♪

00:01:02,340 --> 00:01:05,♪Keep my distance from the world♪

00:01:05,540 --> 00:01:08,♪Who can understand my loneliness?♪

00:01:08,220 --> 00:01:11,♪A single thought, looking down♪

00:01:11,820 --> 00:01:14,♪Blades unsheathed,
frost flies everywhere♪

00:01:14,540 --> 00:01:17,♪A belief that cuts through the world♪

00:01:17,180 --> 00:01:21,♪Soaring towards the sky,
the sword reigns all♪

00:01:22,420 --> 00:01:24,♪Striding across the land
with a drunken gait♪

00:01:25,140 --> 00:01:27,♪I will protect the people
whenever I'm needed♪

00:01:27,860 --> 00:01:31,♪Atop the summit, you and I shall
battle for the world's best♪

00:01:31,820 --> 00:01:34,[Directed by Chen Zhoufei]

00:01:40,140 --> 00:01:42,[Dashing Youth]

00:01:42,320 --> 00:01:46,[Based on "Zhou Munan's
Juvenile Martial Arts Series"]

00:01:46,240 --> 00:01:49,[from fanqienovel.com and bkneng.com]

00:01:49,220 --> 00:01:52,[Episode 25]

00:01:56,860 --> 00:01:57,Right now,

00:01:58,020 --> 00:01:59,Prince Jingyu's Mansion and Shadow Sect

00:02:00,180 --> 00:02:01,have become a family.

00:02:02,660 --> 00:02:04,This is kind of frustrating.

00:02:07,580 --> 00:02:08,Your Highness,

00:02:08,380 --> 00:02:09,the carriage sent by

00:02:09,340 --> 00:02:10,Prince Jingyu's Mansion

00:02:10,420 --> 00:02:11,has been waiting outside for some time.

00:02:12,220 --> 00:02:13,Your Highness, should we...?

00:02:14,020 --> 00:02:14,I'm not going.

00:02:15,860 --> 00:02:17,Tell them I have a headache.

00:02:17,900 --> 00:02:18,Your Highness, please wait.

00:02:18,820 --> 00:02:19,For what?

00:02:20,900 --> 00:02:21,I'm not showing

00:02:21,540 --> 00:02:22,any respect to Prince Jingyu.

00:02:22,780 --> 00:02:23,What can he do about it?

00:02:24,460 --> 00:02:25,Is he going to complain about me

00:02:25,540 --> 00:02:26,in front of Father?

00:02:27,300 --> 00:02:27,Tell them to scram.

00:02:31,740 --> 00:02:32,It's not about the wedding banquet.

00:02:33,460 --> 00:02:34,Someone

00:02:34,060 --> 00:02:35,is charging toward
Prince Jingyu's Mansion.

00:02:35,660 --> 00:02:37,Judging from their action,
they're trying to steal the bride.

00:02:38,020 --> 00:02:38,Shadow Sect

00:02:38,540 --> 00:02:39,has already sent
the Shadow Guards to stop them.

00:02:39,820 --> 00:02:41,But they seemed to have failed.

00:02:42,620 --> 00:02:43,What did you say?

00:02:43,980 --> 00:02:45,They're trying to steal the bride?

00:02:45,500 --> 00:02:45,That's right.

00:02:49,060 --> 00:02:50,Who is it?

00:02:52,740 --> 00:02:53,Ye Dingzhi.

00:02:54,140 --> 00:02:55,Also known as

00:02:55,620 --> 00:02:56,Ye Yun.

00:03:02,140 --> 00:03:03,Are you sure he's here
to steal the bride,

00:03:04,540 --> 00:03:05,instead of

00:03:06,460 --> 00:03:07,killing me?

00:03:07,980 --> 00:03:08,He's here to steal the bride.

00:03:10,420 --> 00:03:11,Ye Dingzhi

00:03:11,140 --> 00:03:12,and Yi Wenjun,
daughter of Shadow Sect's sect leader,

00:03:12,980 --> 00:03:14,were engaged since young.

00:03:14,620 --> 00:03:16,Therefore, his attempt
at stealing the bride

00:03:16,180 --> 00:03:17,isn't without merit.

00:03:23,820 --> 00:03:24,Could he reach

00:03:25,220 --> 00:03:26,Prince Jingyu's Mansion by himself?

00:03:26,780 --> 00:03:27,Initially, he couldn't.

00:03:28,060 --> 00:03:28,But someone is helping him out.

00:03:29,140 --> 00:03:29,Who is it?

00:03:30,300 --> 00:03:31,A spear wielder.

00:03:32,020 --> 00:03:33,It's the spearman we saw

00:03:33,260 --> 00:03:34,during the drinking contest

00:03:34,500 --> 00:03:35,at Diaolou Tavern.

00:03:36,140 --> 00:03:36,As for the other guy,

00:03:37,380 --> 00:03:38,judging from his techniques,

00:03:38,340 --> 00:03:39,he should be a member of Shadow Sect.

00:03:40,420 --> 00:03:41,There's one more guy.

00:03:41,660 --> 00:03:43,He has a special sword.

00:03:43,420 --> 00:03:45,It resembles the sword
wielded by Mr. Li's last disciple,

00:03:45,380 --> 00:03:46,Baili Dongjun.

00:03:46,620 --> 00:03:48,You mean the young master
of Marquis of Zhenxi's Mansion?

00:03:49,100 --> 00:03:49,Indeed.

00:03:57,540 --> 00:03:59,Marquis of Zhenxi's Mansion, huh?

00:04:00,140 --> 00:04:01,His father
is establishing an alliance with us

00:04:02,020 --> 00:04:03,while his son is going against us.

00:04:04,500 --> 00:04:06,This is interesting.

00:04:06,940 --> 00:04:07,Let's go.

00:04:07,740 --> 00:04:08,Your Highness, where are you heading?

00:04:09,940 --> 00:04:11,Naturally, it's Prince Jingyu's Mansion.

00:04:11,980 --> 00:04:13,We have a show to catch.

00:04:14,340 --> 00:04:15,Your Highness, please wait.

00:04:19,900 --> 00:04:21,Since we're doomed either way,

00:04:22,100 --> 00:04:24,let’s just observe the situation
for now.

00:04:44,100 --> 00:04:44,Qingyang,

00:04:46,660 --> 00:04:48,I'm very disappointed in you.

00:04:48,900 --> 00:04:49,Master.

00:04:52,060 --> 00:04:53,I'm very disappointed in you as well.

00:04:56,900 --> 00:04:57,Will you

00:04:58,900 --> 00:05:00,draw your sword against me?

00:05:03,540 --> 00:05:04,I always pondered

00:05:06,540 --> 00:05:07,whether or not I would draw my sword

00:05:07,340 --> 00:05:08,against you one day, Master.

00:05:11,020 --> 00:05:11,Maybe when

00:05:11,780 --> 00:05:12,the day does arrive,

00:05:14,340 --> 00:05:15,I will no longer

00:05:15,140 --> 00:05:16,fear you.

00:05:17,660 --> 00:05:18,I will be brave enough

00:05:19,340 --> 00:05:20,to pursue

00:05:20,100 --> 00:05:21,the things I like.

00:05:22,580 --> 00:05:23,Excellent.

00:05:24,220 --> 00:05:26,I would've been relieved to hear that

00:05:26,780 --> 00:05:28,if the circumstances were otherwise.

00:05:29,700 --> 00:05:30,Draw your sword.

00:05:31,700 --> 00:05:32,Sorry for the offense,

00:05:33,220 --> 00:05:34,Master.

00:05:50,020 --> 00:05:51,Seems like I've overestimated myself.

00:05:52,020 --> 00:05:52,I expended too much energy

00:05:53,220 --> 00:05:54,back there.

00:05:54,780 --> 00:05:55,I'm here.

00:05:56,340 --> 00:05:57,My powers have increased considerably

00:05:57,780 --> 00:05:58,after mastering the Sword of Longing.

00:05:59,340 --> 00:06:00,Not even my senior

00:06:00,780 --> 00:06:01,can stop me now.

00:06:03,260 --> 00:06:04,Which senior were you referring to?

00:06:04,700 --> 00:06:05,None of them can...

00:06:06,820 --> 00:06:07,What are you doing here?

00:06:10,900 --> 00:06:11,Sir.

00:06:12,700 --> 00:06:13,I'll take them both with me.

00:06:14,420 --> 00:06:14,They won't

00:06:14,940 --> 00:06:16,head to Prince Jingyu's Mansion.

00:06:16,540 --> 00:06:17,You guys can head back.

00:06:17,460 --> 00:06:18,Who are you

00:06:18,580 --> 00:06:19,to order us around?

00:06:20,980 --> 00:06:22,Since you're this arrogant
when you stand up,

00:06:23,100 --> 00:06:24,you should lie on the floor.

00:06:28,620 --> 00:06:29,Do you know

00:06:29,580 --> 00:06:30,what you're doing right now?

00:06:30,860 --> 00:06:31,Of course.

00:06:34,820 --> 00:06:35,I'm here to help Yun.

00:06:36,580 --> 00:06:37,As long as Yun is still alive,

00:06:37,860 --> 00:06:38,his engagement with Wenjun

00:06:38,740 --> 00:06:39,is valid.

00:06:39,660 --> 00:06:40,Moreover, they love each other.

00:06:40,780 --> 00:06:41,They should be together.

00:06:41,900 --> 00:06:42,You cannot stop me today.

00:06:44,860 --> 00:06:45,Give it a try, then.

00:06:47,220 --> 00:06:48,Senior Lei, do you wish
to give it a try as well?

00:06:48,940 --> 00:06:49,You misunderstood me.

00:06:50,540 --> 00:06:52,This is your family affair.

00:06:52,500 --> 00:06:53,It's none of my business.

00:06:53,500 -->...

Download Subtitles Dashing Youth 25 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles