Battlestar.Galactica.Razor Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:25,599 --> 00:00:29,You're born, you live, and you die.

00:00:32,000 --> 00:00:33,There are no do-overs.

00:00:33,866 --> 00:00:35,No second chances to make things right

00:00:35,699 --> 00:00:38,if you frak them up the first time.

00:00:38,433 --> 00:00:40,Not in this life, anyway.

00:00:46,433 --> 00:00:47,This is the Battlestar Pegasus

00:00:48,100 --> 00:00:49,to the ship claiming to be the Galactica.

00:00:50,033 --> 00:00:51,Please respond.

00:00:51,166 --> 00:00:55,Pegasus. How could that be?
The entire fleet was destroyed.

00:00:55,733 --> 00:00:59,Admiral Cain, we had no idea
there were other survivors.

00:00:59,499 --> 00:01:02,On behalf of the officers
and the crew of the Pegasus,

00:01:02,866 --> 00:01:05,welcome back to the Colonial Fleet.

00:01:05,866 --> 00:01:08,What they did to you was wrong, evil.

00:01:09,300 --> 00:01:12,What you need is justice.

00:01:16,266 --> 00:01:18,Frak you.

00:01:19,100 --> 00:01:22,And she died knowing
that her ship and her crew were safe,

00:01:23,432 --> 00:01:25,and that her mission had been accomplished.

00:01:27,066 --> 00:01:31,Nothing was more important to her than
her ship, her crew and her mission.

00:01:33,367 --> 00:01:34,And as I take command of Pegasus,

00:01:34,799 --> 00:01:37,I pledge to uphold those values

00:01:38,033 --> 00:01:41,that made her such an
effective and heroic leader.

00:01:43,066 --> 00:01:45,Word of Fisk's murder has spread
out through the entire fleet.

00:01:46,033 --> 00:01:48,Crew can fall apart when
their commander is killed.

00:01:48,200 --> 00:01:50,Pegasus lost two in a matter of weeks.

00:01:50,566 --> 00:01:52,I'm putting Garner in command.

00:01:52,866 --> 00:01:55,Commander Garner,
two Base Ships just jumped in.

00:01:55,432 --> 00:01:57,Nukes inbound. We're under attack.

00:01:58,066 --> 00:02:01,We need those FTLs fixed soon,
or we're dead.

00:02:01,432 --> 00:02:03,I need you to go down here.

00:02:05,833 --> 00:02:08,Sir, we've lost Garner.

00:02:11,166 --> 00:02:13,He sacrificed himself
to save the Pegasus.

00:02:14,000 --> 00:02:19,Garner was my decision.
His failures, my responsibility.

00:02:20,066 --> 00:02:23,Congratulations, Commander.
The Pegasus is your command.

00:02:26,766 --> 00:02:31,Like I said, you make
your choices and you live with them.

00:02:32,366 --> 00:02:34,And in the end, you are those choices.

00:03:27,799 --> 00:03:30,I swear, you're like
a kid on his first day of school.

00:03:31,966 --> 00:03:34,You're gonna make me regret having you along,
aren't you?

00:03:34,299 --> 00:03:35,And so I ** very proud...

00:03:35,366 --> 00:03:36,Every chance I get.

00:03:36,699 --> 00:03:38,to officially welcome the
new commander of the Pegasus,

00:03:39,033 --> 00:03:40,Commander Lee Adama.

00:03:47,899 --> 00:03:50,Thank you, Madam President, Admiral Adama.

00:03:51,466 --> 00:03:55,Eight months ago, the world changed.
Our lives changed forever.

00:03:56,366 --> 00:03:58,We found ourselves
shouldering responsibilities

00:03:58,432 --> 00:04:00,we never thought we'd have.

00:04:01,200 --> 00:04:02,Duty.

00:04:03,332 --> 00:04:05,Honor.

00:04:05,432 --> 00:04:06,Service.

00:04:06,866 --> 00:04:08,They're more than words.

00:04:08,899 --> 00:04:12,Those are the guiding principles
for those who serve in the military.

00:04:12,133 --> 00:04:15,And recently, all have been
in short supply on this ship.

00:04:16,233 --> 00:04:19,That's gonna change
beginning today.

00:04:20,100 --> 00:04:24,We can't always choose our circumstances,
but we can choose how we handle them.

00:04:25,799 --> 00:04:30,I intend to give you my all. I
expect nothing less in return.

00:04:31,133 --> 00:04:33,I've already appointed Kara
Thrace as my acting CAG.

00:04:33,833 --> 00:04:36,I'll be making other
officer and duty assignments

00:04:36,399 --> 00:04:38,in the coming days,
as I review your...

00:04:48,499 --> 00:04:50,The more things change, the more
they stay the same, huh, Gus?

00:04:51,066 --> 00:04:52,Yeah.

00:06:04,165 --> 00:06:05,Come in.

00:06:09,132 --> 00:06:12,Lieutenant Kendra Shaw,
reporting as ordered, Sir.

00:06:12,899 --> 00:06:15,At ease, Lieutenant.
Have a seat.

00:06:15,366 --> 00:06:19,No, thank you. Frankly, I'm
used to standing in this room.

00:06:20,632 --> 00:06:23,Yeah, Admiral Cain apparently
wasn't big on chairs.

00:06:25,165 --> 00:06:26,Even dead, that woman casts a shadow.

00:06:27,632 --> 00:06:30,But I'm sure I don't have to tell you that.

00:06:30,232 --> 00:06:31,Sir?

00:06:33,833 --> 00:06:36,I've been reviewing the
fitreps for the ship's officers,

00:06:36,232 --> 00:06:39,and frankly
you're a puzzle.

00:06:41,632 --> 00:06:44,Top ratings from Cain, who
clearly thought the world of you,

00:06:45,232 --> 00:06:47,but then a whole series of
increasingly negative reports

00:06:47,366 --> 00:06:49,from Fisk, then Garner, who
demoted you to kitchen duty

00:06:49,866 --> 00:06:52,for "persistent
insubordinate behavior."

00:06:54,964 --> 00:06:58,So the question is,
who are you?

00:07:05,964 --> 00:07:07,Shaw?
Kendra Shaw.

00:07:07,931 --> 00:07:09,Does that mean
your mother was...

00:07:09,297 --> 00:07:13,Quorum delegate Marta Shaw.
Cue drum roll, thank you.

00:07:13,564 --> 00:07:15,Well, she'd be
proud of you.

00:07:15,531 --> 00:07:16,Pegasus, huh?

00:07:16,998 --> 00:07:20,Half the officers on this base would
kill to get posted to that ship.

00:07:20,330 --> 00:07:24,It's just temporary. G***t
my eye set on Fleet Command.

00:07:24,431 --> 00:07:25,A couple of years
baby-sitting Admiral Cain,

00:07:25,998 --> 00:07:28,I figure I should be able
to call my own shots.

00:07:28,631 --> 00:07:30,Sounds like you've g***t
your career all mapped out.

00:07:30,698 --> 00:07:32,Yeah, well,
I just don't see myself

00:07:32,164 --> 00:07:34,spending the rest of my life on a Battlestar.

00:07:34,831 --> 00:07:36,Good luck to you.

00:07:36,898 --> 00:07:38,Shuttle to Scorpian shipyards,

00:07:38,364 --> 00:07:41,now boarding at
Holding Area 27.

00:08:02,564 --> 00:08:04,Come in.

00:08:11,664 --> 00:08:13,That's your idea of
vacation reading?

00:08:13,698 --> 00:08:15,What is that?
Your idea of a hobby?

00:08:15,864 --> 00:08:17,Yeah, it is.

00:08:18,030 --> 00:08:21,So have you figured out how you're
going to spend your shore leave?

00:08:24,097 --> 00:08:26,I was thinking about maybe going
home to Tauron to visit some friends,

00:08:26,464 --> 00:08:28,but I haven't made
any definite plans yet, no.

00:08:28,798 --> 00:08:32,Well, in that case, how about
spending some time with us on Gemenon?

00:08:32,164 --> 00:08:35,I know Rika and the girls
would love to see you.

00:08:36,097 --> 00:08:38,Come on, Helena,
you deserve a break.

00:08:38,531 --> 00:08:41,You've been going full
tilt for over a year now.

00:08:41,164 --> 00:08:43,Look, I've g***t a repair
list as long as my arm.

00:08:43,164 --> 00:08:44,Plus, our network's gonna
be down for the retrofit,

00:08:44,964 --> 00:08:46,and you know I don't like
leaving Pegasus at the mercy

00:08:46,731 --> 00:08:48,of a bunch of
civilian contractors. So...

00:08:48,497 --> 00:08:50,All right, listen to your XO.
Once in a while,

00:08:50,997 --> 00:08:52,it's okay to get off the treadmill.

00:08:55,864 --> 00:09:00,I will think about it. Think about it.

00:09:01,297 --> 00:09:02,Okay.

00:09:18,330 --> 00:09:22,Helena! No! Helena!

00:09:46,564 --> 00:09:47,Raptor 179,

00:09:47,798 --> 00:09:49,you are cleared for
Docking Bay 3. Call them in.

00:09:50,297 --> 00:09:53,Roger that, Pegasus.
We have the ball.

00:10:13,798 --> 00:10:15,Excuse me, could you
please point me towards...

00:10:40,896 --> 00:10:43,Excuse me,
could you please show me...

00:10:43,896 --> 00:10:45,Looking for the CIC?

00:10:45,363 --> 00:10:47,Yes, how did you know?

00:10:47,863 --> 00:10:51,You've g***t that "new officer needing
to report to her CO" look down cold.

00:10:52,630 --> 00:10:56,One of the benefits of being
a network administrator.

00:10:56,263 --> 00:11:00,This is us. This is where you need to be.

00:11:02,730 --> 00:11:04,You're a lifesaver.

00:11:04,008 --> 00:11:05,- Kendra Shaw.
- Gina Inviere.

00:11:06,030 --> 00:11:09,Inviere. That's Old Germanese
for "resurrection," isn't it?

00:11:10,730 --> 00:11:13,One of the benefits of being
a lapsed Classics major.

00:11:13,896 --> 00:11:16,Guess you never...

Download Subtitles Battlestar Galactica Razor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles