1
00:00:15,210 --> 00:00:20,150
Love when we come together for family
time.
2
00:00:21,270 --> 00:00:26,910
I know we'll always weather the hardest
times.
3
00:00:27,390 --> 00:00:33,230
So go on, get it. Yeah, you've g***t to
try
4
00:00:33,230 --> 00:00:36,010
my family's time.
5
00:01:42,670 --> 00:01:44,250
I'm gonna do that for you, but I can't.
6
00:02:04,890 --> 00:02:05,890
Yes,
7
00:02:06,390 --> 00:02:07,390
yes, yes, yes.
8
00:02:16,430 --> 00:02:17,830
Alright guys, dinner is ready.
9
00:02:19,930 --> 00:02:21,250
She must be home early.
10
00:03:15,790 --> 00:03:16,790
Is something wrong, mom?
11
00:03:18,530 --> 00:03:21,590
Listen, there's something that I need to
tell you.
12
00:03:23,070 --> 00:03:24,070
Okay,
13
00:03:27,190 --> 00:03:28,830
what is it?
14
00:03:29,990 --> 00:03:34,330
Well, you know about you two being step
-brother and step -sister?
15
00:03:34,690 --> 00:03:35,690
Yeah, yeah.
16
00:03:36,550 --> 00:03:39,730
You're my mom and dad's really dad.
17
00:03:40,310 --> 00:03:43,910
Well, the thing is that you're not step
at all.
18
00:03:44,620 --> 00:03:47,000
You actually love him?
19
00:03:48,820 --> 00:03:50,080
What? Really?
20
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Yes, really.
21
00:03:53,380 --> 00:03:59,160
I feel really bad because I've been
waiting that long to tell you, but...
22
00:04:02,140 --> 00:04:03,140
That's the deal.
23
00:04:04,380 --> 00:04:05,920
So... Okay.
24
00:04:25,550 --> 00:04:26,670
Do what you said?
25
00:04:27,070 --> 00:04:28,210
Oh, yeah. I did.
26
00:04:28,470 --> 00:04:31,570
We can't ever. We're done. We're done.
We can't ever do that again.
27
00:04:33,550 --> 00:04:34,870
Quiet. We did.
28
00:04:35,570 --> 00:04:36,469
Shut up.
29
00:04:36,470 --> 00:04:37,730
I don't want to talk about it.
30
00:05:27,760 --> 00:05:28,800
we're gonna do this again, okay?
31
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
You promised.
32
00:05:30,500 --> 00:05:31,379
I'm not.
33
00:05:31,380 --> 00:05:34,560
It's really cold in my room. You know
that.
34
00:05:35,040 --> 00:05:36,400
I can't sleep in there.
35
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
Okay, okay, fine.
36
00:05:41,160 --> 00:05:43,960
Just one time, but only for a couple
minutes, okay?
37
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
Okay.
38
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Can you just one more time?
39
00:07:06,900 --> 00:07:08,160
You love what she said.
40
00:07:08,580 --> 00:07:09,580
I don't care.
41
00:07:09,700 --> 00:07:11,040
I just want you to put it in me.
42
00:07:17,640 --> 00:07:19,880
Okay. One more time.
43
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Okay.
44
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
And I can take it.
45
00:11:47,210 --> 00:11:53,850
Oh, my God.
46
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
Mmm.
47
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
You with me?
48
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Yeah?
49
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Mm -hmm.
50
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Don't die.
51
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Thank you.
52
00:19:55,870 --> 00:19:57,070
He is. He is.
53
00:20:21,800 --> 00:20:23,440
Well, you told me to come for you.
54
00:20:23,700 --> 00:20:28,060
I said for me, not in me. I can't
believe you came in me. Oh, s***t.
55
00:20:29,120 --> 00:20:31,520
What the hell is happening here?
56
00:20:31,800 --> 00:20:34,320
He just came in me. My God.
57
00:20:35,040 --> 00:20:35,979
You did?
58
00:20:35,980 --> 00:20:36,959
For real?
59
00:20:36,960 --> 00:20:42,760
She said, I mean... Okay, maybe this is
my fault because I shouldn't have been
60
00:20:42,760 --> 00:20:46,560
pranking you. You're not... You're not
actually related.
61
00:20:47,160 --> 00:20:48,460
You're not cousins.
62
00:20:49,060 --> 00:20:51,040
I was making a prank.
63
00:20:51,470 --> 00:20:52,810
So, yeah, it's not real.
64
00:20:53,070 --> 00:20:54,530
We're not really cousins.
65
00:20:54,730 --> 00:20:57,170
Yes, it's not real. I was pranking you
guys.
66
00:20:57,390 --> 00:21:01,650
So, yes. Anyway, what the hell are you
doing coming into your stepsister?
Share and download 14-Al subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.